background image

 

 

www.adblighting.com

                         User Manual - Page 6 

 

Issue 1.03 

Les modèles 

WARP/DL 

et 

WARP/DL/Universal 

disposent de deux 

modes de fonctionnement: 
 

Mode Local:  

1.  Mettre le sélecteur Mode (31) en position Local. 
2.  Connecter au réseau 230 V, puis mettre l’interrupteur général 

(25) en position I. 

3.  La lampe s’amorce automatiquement et est alimentée à 100% 

(Led POWER 33 allumée). Le connecteur XLR4 DMX OUT 
fournit une tension 24V, et du DMX s‘il est présent (Led DMX 
34 allumée). 

 

Mode DMX: 

1.  Mettre le sélecteur Mode (31) en position DMX. 
2.  Définir l‘adresse canal DMX sur laquelle contrôler la lampe 

(roues codeuses 36). 

3.  Connecter le ballast du 

WARP/DL 

à votre réseau DMX. 

4.  Connecter au réseau 230 V, puis mettre l’interrupteur général 

(25) en position I. 

 

Remarques: 

• 

En mode DMX, si le ballast n’est pas correctemment connecté 
au réseau DMX, la Led DMX (34) est éteinte. 

• 

A chaque mise sous tension et amorçage en mode DMX, la 
lampe est alimentée à 100% pendant 1 min afin que l’arc 
élèctrique se stabilise. 

• 

Si l'adresse DMX est placée à la valeur 0-0-0 la LED DMX 
ERREUR  clignote (35). 

• 

Pour identifier une adresse DMX  le ballast doit se remettre en 
marche. 

Operation - Fonctionnement - Funktionieren - Werking 
 

N

e

de
rl

an
d

s

 

F

rançais 

Engl

ish

 

Deutsch 

The models 

WARP/DL 

and 

WARP/DL/Universal 

are working in the   

following modes: 
 

Mode Local:  

1.  Put the switch (31) to position Local. 
2.  Connect the ballast to power and switch it on (25). 
3.  The lamp strikes automatically and shines at 100% (LED 

POWER 33 lights). The DMX OUT connecter holds an voltage 
of 24V + data if DMX IN is connected (LED DMX 34 lights). 

 

Mode DMX: 

1.  Put the switch (31) to position DMX. 
2.  Define the DMX channel which will control the lamp 

(arrows 36). 

3.  Connect the ballast to your DMX network. 
4.  Connect the ballast to power and switch it on (25). 
 

Remarks: 

• 

In DMX mode - if the ballast is not correctly connected to your 
DMX line, the LED DMX (34) will turn off. 

• 

After switching on or striking the lamp through DMX the lamp 
will light up to 100% within 1 min. 

• 

If the lamp address is set to DMX value 0-0-0 the ERROR 
LED blinks (35). 

• 

To recognize an DMX address change the ballast needs to 
restart. 

 

Die Modelle 

WARP/DL 

und 

WARP/DL/Universal 

können in den 

folgenden Modi betrieben werden. 
 

Modus Local:  

1.  Stellen Sie den Schieberegler (31) auf Position LOCAL. 
2.  Schliesse das Vorschaltgerät an das Stromnetz an und 

schalte es am Hauptschalter ein (27). 

3.  Die Lampe wird automatisch gezündet und leuchtet mit 100%

(LED POWER 33 leuchtet). An dem DMX OUT Anschluss 
liegen 24V und DMX Daten an, wenn der DMX IN Eingang 
angeschlossen ist (LED DMX 34leuchtet). 

 

Modus DMX: 

1.  Stellen Sie den Schieberegler (31) auf Position DMX. 
2.  Stellen Sie den DMX Kanal an, welcher das Vorschaltgerät 

steuern soll (36). 

3.  Schliessen Sie das Vorschaltgerät an das DMX Netzwerk an. 
4.  Schliessen Sie das Vorschaltgerät an das Stromnetz and und 

schalten es am Hauptschalter ein (25). 

 

Bemerkungen: 

• 

In DMX Modus- falls das Vorschaltgerät nicht korrekt an das 
DMX Netz angeschlossen ist erlischt die LED DMX (34). 

• 

Nach dem Anschalten der Lampe oder der Fernzündung 
durch DMX leuchtet die Lampe innerhalb 1 min auf mit 100%. 

• 

Wenn die DMX Adresse auf 0-0-0 gesetzt ist blinkt die 
ERROR LED (35). 

• 

Nach einer DMX Adressenänderung am Vorschaltgerät muss 
es nochmals eingeschaltet werden. 

WARP/DL 

en

 WARP/DL/Universal 

functioneren op de volgende wijzen 

 

Lokaal: 

1. 

Zet schakelaar (31) in positie Local. 

2. 

Verbind de ballast met het voedingsnet en zet hem aan (25). 

3. 

De lamp gaat automatisch aan en geeft 100% licht output
(LED POWER 33 brandt). De XLR4 DMX OUT connector 
geeft op pin 1 en 4 een spanning van 24V, en DMX als die 
aanwezig is. 

 

DMX: 

1. 

Zet schakelaar (31) in DMX positie.  

2. 

Stel het DMX  adres in dat de ballast zal sturen (36). 

3. 

Verbind de ballast met het DMX netwerk. 

4. 

Verbind de ballast met het voedingsnet en zet hem aan (25). 

 

Opmerkingen: 

• 

DMX - De ballast is niet correct verbonden met het DMX 
netwerk, LED DMX (34) brandt niet. 

• 

Het duur 1 min. voordat de lamp 100% licht output geeft. 

• 

 Als DMX adres waarde 0-0-0 heeft knippert ERROR LED 
 (35). 

• 

Na een DMX adresverandering moet de ballast Uit/Aan gezet 
worden.  

29 

30 

31 

32 

33  34  35 

36 

25 

Содержание WARP Daylight Series

Страница 1: ...Instruction manual Manuel d utilisation Gebrauchsanweisung Gebruikershandleiding WARP Daylight 12 30 22 50 M 5400 1106 05 400 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...as Gerät gründlich Falls Sie irgend einen Fehler oder Schaden entdecken benachrichtigen Sie sofort das Transportunternehmen und beschreiben Sie die Fehler und Schäden Sie können sicher sein dass das Gerät unser Werk in einwandfreiem Zustand verlassen hat Prüfen Sie ob das gelieferte Gerät dem Lieferschein entspricht und ob der Lieferschein Ihrer Bestellung entspricht Sollte dies nicht der Fall sei...

Страница 4: ...areil délivre un rayonnement Ultra Violet Ne jamais ouvrir l appareil lampe allumée Aanbevelingen voor het gebruik Lees dit document aandachtig Open de dozen en controleer de ontvangen apparatuur zodra u uw uitrusting ontvangt Neem onmiddellijk contact op met de transporteur indien u enige schade mocht vaststellen en teken verzet aan met opgave van de geconstateerde schade Wij kunnen u verzekeren ...

Страница 5: ...vible 2 Lyre 3 Rail de guidage de la lyre 4 Poignée 5 Partie lanterne 6 Support de la lampe 7 Poignée de blocage de l inclinaison 8 Anneaux de commande des couteaux 9 Anneaux gobo iris 10 Emplacement pour accessoires 11 Anneau de focalisation 12 Anneau de zoom 13 Supports de porte filtre fixes 14 Clips de maintien de porte filtre à ressorts 15 Anneau de réglage de la répartition de la lumière 16 V...

Страница 6: ...sse DMX 37 Serre câble câble d alimentation XLR4 DMX OUT 1 0V 2 Data 3 Data 4 sortie 24Vcc XLR5 DMX IN et DMX THROUGH 1 0 V 2 Data 3 Data Le brochage des embases DMX est conforme à la norme DMX512 A 24 Sicherung 10A 250V 25 Netzschalter EIN AUS 26 Halterung 27 Kühlrippen 28 Steckverbindung zur Lampe 29 DMX XLR5 IN 30 DMX THROUGH 31 Schalter DMX LOCAL 32 DMX OUT ACC 33 Kontrolle LED POWER 34 Kontro...

Страница 7: ...hrleisten Beachten Sie dass die Oberflächen sehr heiss werden können Die Kühlung des WARP DL Universal Vorschaltgeräts wird zusätzlich durch einen geräuscharmen Lüfter unterstützt 24V 24V PE WARP DL is geschikt voor een netspanning tussen 207 V en 253 V 230 10 WARP DL Universal 90 V 264 V Beide modellen zijn beveiligd met een zekering van 10A 250V 5 x 20 De ballast wordt met een geschikte stekker ...

Страница 8: ...ight up to 100 within 1 min If the lamp address is set to DMX value 0 0 0 the ERROR LED blinks 35 To recognize an DMX address change the ballast needs to restart Die Modelle WARP DL und WARP DL Universal können in den folgenden Modi betrieben werden Modus Local 1 Stellen Sie den Schieberegler 31 auf Position LOCAL 2 Schliesse das Vorschaltgerät an das Stromnetz an und schalte es am Hauptschalter e...

Страница 9: ...lue 0 1 Control WARP DL mechanical dimmer ISIS Offset 0 Start 1 Offset 1 Default Open Value 0 1 Control 1 2 8bit 2 3 16 bit WARP DL combo ISIS Offset 0 Start 1 Offset 1 Default Open Value 0 1 Control 1 2 Gel 2 3 Gel speed 3 4 Fan speed 4 5 Shutter 8bit 5 6 Shuttter 16bit 6 7 reserved 7 8 reserved DMX Value Command Explanation 0 50 OUT LAMP OFF 51 150 60 LAMP AT 60 151 255 FULL LAMP at 100 DMX Valu...

Страница 10: ...u détrompeur 6c Pivoter 90 dans le sens horaire jusqu à ce que le bouton de verrouillage 17 soit enclenché Controler le verrouillage avant l allumage Plaatsen vervangen van de lamp OPGELET De behuizing de fitting en de lamp kunnen zeer heet zijn Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de behuizing te openen Trek aan de vergrendelschroef 17 en draai de lamphouder 90 in tegenwijzerzin Neem de l...

Страница 11: ... dubbele gobohouder of de gecombineerde gobo irishouder in te schuiven draait u eerst de iris en gobo ringen tot u een klik hoort Dan knijpt u beide grepen naar elkaar toe om het vergrendelingsmechanisme te ontgrendelen en schuif u de houder in de opening Bevestig de veiligheids kabel van de houder OPGELET bij het inschuiven moet de iris half gesloten zijn Bij het inschuiven hoort u een klik op he...

Страница 12: ... ein neues patentiertes Blenden Schiebersystem mit vier verschiedenen Schiebern welche um 360 drehbar sind Jeder Schieber kann auf einfache Weise in jede Richtung links rechts aufwärts und abwärts mit Bezug auf die o p t i s c h e A c h s e d e s Scheinwerfers verschoben werden Jeder Schieber verfügt über zwei Bedienringe mit denen der Schieber im Lichtfeld bewegt werden kann Kleine blaue Stellung...

Страница 13: ...ien wordt de voorste lens verplaatst Filter frames Porte filtre Filterrahmen Filter houders Insertion of filter frames or accessories The filter frame holder clips 14 are provided with springs and can be clicked open after which a filter frame or accessory can be inserted in the fixed holders 13 Snap the filter frame holder clips back into place to fasten the filter frame in the holders Einschub v...

Страница 14: ...odat het mogelijk is de schijnwerper in eender welke positie correct uit te balanceren Wanneer u toebehoren plaatst zoals bijvoorbeeld een kleurwisselaar zal u de schijnwerper opnieuw moeten uitbalanceren om optimaal te kunnen werken Om de beugel te verplaatsen schroeft u de moeren 22 aan weers zijden van het toestel los met een 13 mm sleutel Dan schuift u de schijnwerper in de beugelgeleiders 3 t...

Страница 15: ...Position siehe seitliches Schild betrieben wird Nur so ist die Ventilation und Kühlung gewährleistet Verwenden Sie nur das von ADB gelieferte Vorschaltgerät zum betreiben des Scheinwerfers Le ballast monté sur la lyre Le ballast est monté sur la lyre du projecteur Le câble d alimentation 0 6 m est relié au ballast Un câble de liaison entre le ballast et de la lampe est fournie Ce câble 0 8 m 4PIN ...

Страница 16: ...nd 20 m with lockable industrial connector DMX cables and safety wires Remarks The ballast must always be operated in an upright position see tagged arrow that conventional cooling is guaranteed Only use the ballast delivered by ADB to operate your spotlight Stehende Variante Das Vorschaltgerät kann auch in stehender Variante eingesetzt werden In diesem Fall wird der Bügel z B an das Bodenstativ S...

Страница 17: ...m den Reflektor zu erreichen Nach der Reinigung achten Sie beim Zusammenbau der hinteren Abdeckung mit dem Vorderteil darauf dass die vier Isolierstücken nicht verloren gehen Nettoyage des lentilles ATTENTION veillez à ne pas griffer les lentilles lors du nettoyage Attendez que le projecteur soit refroidi Utiliser de l air comprimé exempt d huile et un aspirateur pour enlever la poussière et toute...

Страница 18: ...Support combiné pour iris et 1 gobo Halter für Irisblende und 1 Gobo Houder voor iris en 1 gobo Gobo holder for 2 gobos Support combiné pour 2 gobos Gobo Halter für 2 Gobos Gobohouder voor 2 gobos A20 for Ø 35 to Ø 50 mm tube PFM 185 185 x 185 mm A25 for Ø 35 to Ø 50 mm tube A30 for Ø 45 to Ø 60 mm tube CAS 120N GR 185 185 x 185 mm SP OR GO WARP SP 2GO WARP SPGO WARP Non rotating single gobo holde...

Страница 19: ... volets avec plaque d adaptation et câble DMX alimentation Mechanischer Shutter DMX gesteuert mit Adapterplatte und DMX Kabel Mechanische dimmer met adapter plaat en DMX kabel MD CASS Filter holder for mechanical dimmer MD WARP Support de filtre pour le gradateur mécanique MD WARP Filterrahmeneinsatz zur Aufnahme des mechanischen Shutters Filter houder voor de mechanische dimmer MD WARP MD CC WARP...

Страница 20: ...e erlaubte Temperatur C des Anschlusskabels 19 Markenname La plaque signalétique située sur le côté du projecteur contient les informations suivantes 1 Référence commerciale du projecteur 2 Angle de champ en degrés 3 Symbole indiquant le type de projecteur conformément à la réglementation CIE 4 Numéro d article 5 Numéro de série 6 Tension d alimentation nominale V 7 Fréquence nominale Hz 8 Puissan...

Страница 21: ...ingssterkte lux WARP 22 50 Values at minimum and maximum angle Distance m Entfernung m 5 8 11 14 Distance m Afstand m Field dia m Lichtfeld dia m 2 7 4 3 5 3 7 5 Dia du champ m Veld dia m Illumination lux Beleuchtungsstärke Lux 10480 4095 2165 1335 Intensité lux Verlichtingssterkte lux Distance m Entfernung m 3 5 7 9 Distance m Afstand m Field dia m Lichtfeld dia m 2 7 4 5 6 2 8 0 Dia du champ m V...

Страница 22: ...12 30 Zoom Eintrittslinse für WARP 22 50 Zoom Austrittslinse für WARP 22 50 575 W 6000 K 1000 h 49 000 lm Lamp 575 W 6000 K 2000 h 46 000 lm Lamp 575 W 6000 K 750 h 49 000 lm Lamp 575 W 6000 K 1000 h 49 000 lm Lamp Kit G22 Set van 4 afsnijders Intredende zoomlens voor WARP 12 30 Uittredende zoomlens voor WARP 12 30 Intredende zoomlens voor WARP 22 50 Uittredende zoomlens voor WARP 22 50 MSR 575 HR...

Страница 23: ... das Vorschaltgerät Wechseln Sie die Lampen vorsichtig und tragen Sie dabei die notwendige Schutzausrüstung AANDACHT VOOR DE LAMP Gebruik enkel MSR MSD HMI hot re strike lampen van max 575W Gebruik enkel de aangewezen verbindingskabel voor het aansluiten van het lamphuis met de ballast Om de lamp te vervangen is het aangewezen zeer zorgvuldig te werken maak gebruik van handschoenen BEWARE OF UV s ...

Страница 24: ......

Страница 25: ...30 Zaventem Tel 32 2 709 32 11 Fax 32 2 709 32 80 E Mail adb adblighting com France ADB S A S Sales Office 92 Avenue Jean Jaurès F 92120 Montrouge Tel 33 1 41 17 48 50 Fax 33 1 42 53 54 76 E Mail adb fr adblighting com Factory Group Logistics Centre Zone industrielle Rouvroy F 02100 Saint Quentin Tel 33 3 23 06 35 70 Fax 33 3 23 67 66 56 E Mail adb fr adblighting com ...

Отзывы: