background image

 

 

www.adblighting.com

                         User Manual - Page 12 

 

Issue 1.03 

Balancing the spotlight - Équilibrage du projecteur 
Ausbalancieren - Uitbalanceren 

The yoke can be positioned over the entire length of the luminaire, 
making it possible to balance the spotlight in any position. When 
mounting accessories such as colour scrollers, you will need to 
balance the spotlight for optimal operation.  
 
To reposition the yoke, loosen the bolts (22) on both sides, using a 
13 mm socket wrench, and slide the spotlight in the yoke guide (3) 
until the balancing point is found. 
Retighten the bolts (22) in the desired position. 

Die Position des Bügels kann über die 
ganze Länge des Scheinwerfers 
verändert werden, womit eine 
Ausbalancierung des Scheinwerfers in 
jeder Position möglich wird. Wenn 
Zubehör wie beispielsweise ein 
Farbrollenwechsler installiert wird, 
dann ist eine Ausbalancierung des 
Scheinwerfers für einen optimalen 
Betrieb erforderlich.  
 
Um den Bügel umzustellen, lösen Sie zuerst die Bolzen (22) an 
beiden Seiten (13 mm Gabelschlüssel) und verschieben danach 
den Scheinwerfer in der Laufschiene des Bügels (3), bis der 
Schwerpunkt erreicht ist. 
Ziehen Sie die Bolzen (22) bei der gewünschten Position wieder 
an. 

La  lyre  peut  être  positionnée  sur  l'ensemble  de  la  longueur  du              
projecteur, permettant ainsi d'équilibrer le projecteur dans 
n'importe quelle position. Lors du montage d'accessoires tels que 
les changeurs de couleur, il sera nécessaire d'équilibrer le 
projecteur pour un fonctionnement optimal.  
 
Pour repositionner la lyre, déserrer les écrous (22) des deux côtés 
au moyen d'une clé à douille de 13 mm, et glisser le projecteur 
dans le guide de la lyre (3), jusqu'à ce que le point d'équilibre soit 
trouvé. Resserrer les boulons (22) dans la position désirée. 

De beugel kan over de volledige 
lengte van het toestel verschoven 
worden, zodat het mogelijk is de 
schijnwerper in eender welke positie 
correct uit te balanceren. Wanneer u 
toebehoren plaatst, zoals bijvoorbeeld 
een kleurwisselaar, zal u de 
s c h i jn we r p e r  o p n ie u w  m o e te n 
uitbalanceren om optimaal te kunnen 
werken.  

 
Om de beugel te verplaatsen schroeft u de moeren (22) aan 
weers-zijden van het toestel los met een 13 mm sleutel. Dan 
schuift u de schijnwerper in de beugelgeleiders (3) tot hij in 
evenwicht hangt. Vervolgens draait u de moeren (22) weer aan.  

Adjust the friction - Réglage de la friction - Einstellung der 
Reibung -  Afstellen frictie 

Adjustments of the friction as follows: 
1. Place 

the 

WARP/DL 

in a vertical position 

2. 

Loosen the counter nut (21a) with a 8 mm socket wrench 

3. 

Adjust the friction with crew (21b)  

 

For a good adjustment: 

• 

The Rings must be turnable by hand 

• 

The lens must not “slide” inside the 

WARP/DL 

in a vertical 

position 

4. 

Fasten the counter nut (21a) 

 

Stellen Sie die Reibung wie folgt ein: 
1. Hängen 

Sie 

den 

WARP/DL 

in eine vertikale 

Position.  

2.  Lösen Sie die Kontermutter (21a) mit 

einem 8 mm Gabelschlüssel 

3.  Justieren Sie die Reibung mit dem 

Gewindestift (21b) folgendermassen: 

• 

Die Ringe müssen per Hand drehbar sein 

• 

Die Linse darf in vertikaler Position nicht durch den   

WARP/DL 

rutschen 

4. 

Ziehen Sie die Kontermutter (21a) wieder an. 

 

Procédure de réglage: 
1. Mettre 

le 

WARP/DL

 en position verticale vers le bas. 

2.  Débloquer l’écrou (21a) - clé de 8 mm. 
3.  Regler la friction à l’aide de la vis (21b) - clé 6 pan de 2,5 mm.  

Pour un bon réglage: 

• 

la roue doit tourner à la main 

• 

la lentille ne doit pas “glisser” dans le 

WARP/DL

 en position  

verticale 

4. Bloquer 

l’écrou 

(21a). 

F

rançais 

Engl

ish

 

Deutsch 

N

e

de
rl

an
d

s

 

F

rançais 

Engl

ish

 

Deutsch 

N

e

de
rl

an
d

s

 

21b 

Procedure afstellen frictie: 
1. Hang de 

WARP/DL 

in verticale positie 

2.  Maak  de  moer  (21a)  met  een  8  mm                         
 dopsleutel 

los 

3.  Pas de frictie aan met de regelschroef  (21b)  
 

Voor een goede afstelling: 

• 

De ringen moeten met de hand draaibaar blijven 

• 

De lens mag niet glijden indien de 

WARP/DL 

in verticale 

      positie staat 

4.  Draai de moer (21a) vast 

21a 

22 

Содержание WARP Daylight Series

Страница 1: ...Instruction manual Manuel d utilisation Gebrauchsanweisung Gebruikershandleiding WARP Daylight 12 30 22 50 M 5400 1106 05 400 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...as Gerät gründlich Falls Sie irgend einen Fehler oder Schaden entdecken benachrichtigen Sie sofort das Transportunternehmen und beschreiben Sie die Fehler und Schäden Sie können sicher sein dass das Gerät unser Werk in einwandfreiem Zustand verlassen hat Prüfen Sie ob das gelieferte Gerät dem Lieferschein entspricht und ob der Lieferschein Ihrer Bestellung entspricht Sollte dies nicht der Fall sei...

Страница 4: ...areil délivre un rayonnement Ultra Violet Ne jamais ouvrir l appareil lampe allumée Aanbevelingen voor het gebruik Lees dit document aandachtig Open de dozen en controleer de ontvangen apparatuur zodra u uw uitrusting ontvangt Neem onmiddellijk contact op met de transporteur indien u enige schade mocht vaststellen en teken verzet aan met opgave van de geconstateerde schade Wij kunnen u verzekeren ...

Страница 5: ...vible 2 Lyre 3 Rail de guidage de la lyre 4 Poignée 5 Partie lanterne 6 Support de la lampe 7 Poignée de blocage de l inclinaison 8 Anneaux de commande des couteaux 9 Anneaux gobo iris 10 Emplacement pour accessoires 11 Anneau de focalisation 12 Anneau de zoom 13 Supports de porte filtre fixes 14 Clips de maintien de porte filtre à ressorts 15 Anneau de réglage de la répartition de la lumière 16 V...

Страница 6: ...sse DMX 37 Serre câble câble d alimentation XLR4 DMX OUT 1 0V 2 Data 3 Data 4 sortie 24Vcc XLR5 DMX IN et DMX THROUGH 1 0 V 2 Data 3 Data Le brochage des embases DMX est conforme à la norme DMX512 A 24 Sicherung 10A 250V 25 Netzschalter EIN AUS 26 Halterung 27 Kühlrippen 28 Steckverbindung zur Lampe 29 DMX XLR5 IN 30 DMX THROUGH 31 Schalter DMX LOCAL 32 DMX OUT ACC 33 Kontrolle LED POWER 34 Kontro...

Страница 7: ...hrleisten Beachten Sie dass die Oberflächen sehr heiss werden können Die Kühlung des WARP DL Universal Vorschaltgeräts wird zusätzlich durch einen geräuscharmen Lüfter unterstützt 24V 24V PE WARP DL is geschikt voor een netspanning tussen 207 V en 253 V 230 10 WARP DL Universal 90 V 264 V Beide modellen zijn beveiligd met een zekering van 10A 250V 5 x 20 De ballast wordt met een geschikte stekker ...

Страница 8: ...ight up to 100 within 1 min If the lamp address is set to DMX value 0 0 0 the ERROR LED blinks 35 To recognize an DMX address change the ballast needs to restart Die Modelle WARP DL und WARP DL Universal können in den folgenden Modi betrieben werden Modus Local 1 Stellen Sie den Schieberegler 31 auf Position LOCAL 2 Schliesse das Vorschaltgerät an das Stromnetz an und schalte es am Hauptschalter e...

Страница 9: ...lue 0 1 Control WARP DL mechanical dimmer ISIS Offset 0 Start 1 Offset 1 Default Open Value 0 1 Control 1 2 8bit 2 3 16 bit WARP DL combo ISIS Offset 0 Start 1 Offset 1 Default Open Value 0 1 Control 1 2 Gel 2 3 Gel speed 3 4 Fan speed 4 5 Shutter 8bit 5 6 Shuttter 16bit 6 7 reserved 7 8 reserved DMX Value Command Explanation 0 50 OUT LAMP OFF 51 150 60 LAMP AT 60 151 255 FULL LAMP at 100 DMX Valu...

Страница 10: ...u détrompeur 6c Pivoter 90 dans le sens horaire jusqu à ce que le bouton de verrouillage 17 soit enclenché Controler le verrouillage avant l allumage Plaatsen vervangen van de lamp OPGELET De behuizing de fitting en de lamp kunnen zeer heet zijn Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de behuizing te openen Trek aan de vergrendelschroef 17 en draai de lamphouder 90 in tegenwijzerzin Neem de l...

Страница 11: ... dubbele gobohouder of de gecombineerde gobo irishouder in te schuiven draait u eerst de iris en gobo ringen tot u een klik hoort Dan knijpt u beide grepen naar elkaar toe om het vergrendelingsmechanisme te ontgrendelen en schuif u de houder in de opening Bevestig de veiligheids kabel van de houder OPGELET bij het inschuiven moet de iris half gesloten zijn Bij het inschuiven hoort u een klik op he...

Страница 12: ... ein neues patentiertes Blenden Schiebersystem mit vier verschiedenen Schiebern welche um 360 drehbar sind Jeder Schieber kann auf einfache Weise in jede Richtung links rechts aufwärts und abwärts mit Bezug auf die o p t i s c h e A c h s e d e s Scheinwerfers verschoben werden Jeder Schieber verfügt über zwei Bedienringe mit denen der Schieber im Lichtfeld bewegt werden kann Kleine blaue Stellung...

Страница 13: ...ien wordt de voorste lens verplaatst Filter frames Porte filtre Filterrahmen Filter houders Insertion of filter frames or accessories The filter frame holder clips 14 are provided with springs and can be clicked open after which a filter frame or accessory can be inserted in the fixed holders 13 Snap the filter frame holder clips back into place to fasten the filter frame in the holders Einschub v...

Страница 14: ...odat het mogelijk is de schijnwerper in eender welke positie correct uit te balanceren Wanneer u toebehoren plaatst zoals bijvoorbeeld een kleurwisselaar zal u de schijnwerper opnieuw moeten uitbalanceren om optimaal te kunnen werken Om de beugel te verplaatsen schroeft u de moeren 22 aan weers zijden van het toestel los met een 13 mm sleutel Dan schuift u de schijnwerper in de beugelgeleiders 3 t...

Страница 15: ...Position siehe seitliches Schild betrieben wird Nur so ist die Ventilation und Kühlung gewährleistet Verwenden Sie nur das von ADB gelieferte Vorschaltgerät zum betreiben des Scheinwerfers Le ballast monté sur la lyre Le ballast est monté sur la lyre du projecteur Le câble d alimentation 0 6 m est relié au ballast Un câble de liaison entre le ballast et de la lampe est fournie Ce câble 0 8 m 4PIN ...

Страница 16: ...nd 20 m with lockable industrial connector DMX cables and safety wires Remarks The ballast must always be operated in an upright position see tagged arrow that conventional cooling is guaranteed Only use the ballast delivered by ADB to operate your spotlight Stehende Variante Das Vorschaltgerät kann auch in stehender Variante eingesetzt werden In diesem Fall wird der Bügel z B an das Bodenstativ S...

Страница 17: ...m den Reflektor zu erreichen Nach der Reinigung achten Sie beim Zusammenbau der hinteren Abdeckung mit dem Vorderteil darauf dass die vier Isolierstücken nicht verloren gehen Nettoyage des lentilles ATTENTION veillez à ne pas griffer les lentilles lors du nettoyage Attendez que le projecteur soit refroidi Utiliser de l air comprimé exempt d huile et un aspirateur pour enlever la poussière et toute...

Страница 18: ...Support combiné pour iris et 1 gobo Halter für Irisblende und 1 Gobo Houder voor iris en 1 gobo Gobo holder for 2 gobos Support combiné pour 2 gobos Gobo Halter für 2 Gobos Gobohouder voor 2 gobos A20 for Ø 35 to Ø 50 mm tube PFM 185 185 x 185 mm A25 for Ø 35 to Ø 50 mm tube A30 for Ø 45 to Ø 60 mm tube CAS 120N GR 185 185 x 185 mm SP OR GO WARP SP 2GO WARP SPGO WARP Non rotating single gobo holde...

Страница 19: ... volets avec plaque d adaptation et câble DMX alimentation Mechanischer Shutter DMX gesteuert mit Adapterplatte und DMX Kabel Mechanische dimmer met adapter plaat en DMX kabel MD CASS Filter holder for mechanical dimmer MD WARP Support de filtre pour le gradateur mécanique MD WARP Filterrahmeneinsatz zur Aufnahme des mechanischen Shutters Filter houder voor de mechanische dimmer MD WARP MD CC WARP...

Страница 20: ...e erlaubte Temperatur C des Anschlusskabels 19 Markenname La plaque signalétique située sur le côté du projecteur contient les informations suivantes 1 Référence commerciale du projecteur 2 Angle de champ en degrés 3 Symbole indiquant le type de projecteur conformément à la réglementation CIE 4 Numéro d article 5 Numéro de série 6 Tension d alimentation nominale V 7 Fréquence nominale Hz 8 Puissan...

Страница 21: ...ingssterkte lux WARP 22 50 Values at minimum and maximum angle Distance m Entfernung m 5 8 11 14 Distance m Afstand m Field dia m Lichtfeld dia m 2 7 4 3 5 3 7 5 Dia du champ m Veld dia m Illumination lux Beleuchtungsstärke Lux 10480 4095 2165 1335 Intensité lux Verlichtingssterkte lux Distance m Entfernung m 3 5 7 9 Distance m Afstand m Field dia m Lichtfeld dia m 2 7 4 5 6 2 8 0 Dia du champ m V...

Страница 22: ...12 30 Zoom Eintrittslinse für WARP 22 50 Zoom Austrittslinse für WARP 22 50 575 W 6000 K 1000 h 49 000 lm Lamp 575 W 6000 K 2000 h 46 000 lm Lamp 575 W 6000 K 750 h 49 000 lm Lamp 575 W 6000 K 1000 h 49 000 lm Lamp Kit G22 Set van 4 afsnijders Intredende zoomlens voor WARP 12 30 Uittredende zoomlens voor WARP 12 30 Intredende zoomlens voor WARP 22 50 Uittredende zoomlens voor WARP 22 50 MSR 575 HR...

Страница 23: ... das Vorschaltgerät Wechseln Sie die Lampen vorsichtig und tragen Sie dabei die notwendige Schutzausrüstung AANDACHT VOOR DE LAMP Gebruik enkel MSR MSD HMI hot re strike lampen van max 575W Gebruik enkel de aangewezen verbindingskabel voor het aansluiten van het lamphuis met de ballast Om de lamp te vervangen is het aangewezen zeer zorgvuldig te werken maak gebruik van handschoenen BEWARE OF UV s ...

Страница 24: ......

Страница 25: ...30 Zaventem Tel 32 2 709 32 11 Fax 32 2 709 32 80 E Mail adb adblighting com France ADB S A S Sales Office 92 Avenue Jean Jaurès F 92120 Montrouge Tel 33 1 41 17 48 50 Fax 33 1 42 53 54 76 E Mail adb fr adblighting com Factory Group Logistics Centre Zone industrielle Rouvroy F 02100 Saint Quentin Tel 33 3 23 06 35 70 Fax 33 3 23 67 66 56 E Mail adb fr adblighting com ...

Отзывы: