background image

 

 

 
Dieses Sicherheitsprodukt ist 

im Einsatz

 vor: 

 

Mechanisch

er Beschädigung (Abrieb, Quetschung, Schnitte, scharfe Kanten, Überlastung, etc. …) 

 

Thermischer Belastung (direkte Bef

lammung, Funkenflug, jede Art von Wärmequellen, etc. …) 

 

Chemischer Kontamination (Säuren, Laugen, Feststoffe, Flüssigkeiten, Gasen, Nebel, 

Dämpfe, etc. …) 

 

Und allen erdenklichen Einflüssen die zu einer Beschädigung führen können 

zu schützen

 

Scharfe Kanten:

 

Scharfe  Kanten  stellen  eine  besondere  Gefahr  dar  und  können  textile  Produkte  so  stark  beschädigen,  dass  diese  reißen  können. 
Immer auf einen optimalen Kantenschutz achten, um Beschädigungen zu vermeiden. 

  Periodische Überprüfungen 

2.1

Die PSAgA ist 

mindestens einmal jährlich

 (Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab) 

durch eine SACHKUNDIGE PERSON 

(siehe Pkt. 2.4) 

einer Sicht- und Funktionsprüfung zu unterziehen. Diese Prüfung muss sich auf 

Feststellung von Beschädigungen und Verschleiß erstrecken.  
In das Prüfblatt sind folgende Daten einzutragen, um die wiederkehrende Prüfung zu dokumentieren: 

  Das Ergebnis dieser Prüfung  

  der Typ 

  Modell  

  Seriennummer und/oder INVENTAR-Nummer 

  Kaufdatum/Produktionsdatum 

  Datum der ersten Benutzung 

  Nächste Überprüfung  

  Anmerkungen 

  Name und Unterschrift oder Kurzzeichen des Prüfers  

Zur  wiederkehrenden  Überprüfung  und  für  die  Beurteilung  für  eine  sichere  Verwendung  sollten  die  Hinweise  folgender  Punkte 
herangezogen werden: 

 

2. Bestimmungen für den Gerätehalter 

A.HABERKORN 

Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen:

 

 

2.2 Pflege, Lagerung und Transport der PSA gegen Absturz 

 

3. Verwendungsdauer

 

Es  dürfen  keine  Etiketten  oder  Markierungen  vom  Produkt  entfernt  werden,  um  die  Rückverfolgbarkeit  des  Produkts  immer 
sicherzustellen. 

  Pflege, Lagerung und Transport der PSA gegen Absturz 

2.2

Normalerweise  können  verschmutzte  Seile  in  lauwarmem  Seifenwasser  bis  30  °C  (86  °F)  gewaschen  werden 

–  Nur 

Handwäsche!  Verwenden  sie  zum  Waschen  keine  Industriewaschmaschinen.  Für  stärkere  Verschmutzungen  empfiehlt 
sich  den  TENDON  ROPE  CLEANER,  der  speziell  entwicklet  wurde,  zu  verwenden.  Spülen  sie  das  Seil  vorsichtig  mit 
klarem Wasser aus und trocknen Sie es langsam an einem schattigen Ort. Ein Trocknen in Öfen, Wäschetrocknern, durch 

elektrische Geräte, Sonnenlicht oder UV-Licht ist zu unterlassen. Ein Seil muss von allen Seiten frei von der Umgebungsluft trocknen 
können. Danach ist das Seil mit Reinwasser vorsichtig auszuspülen und im Schatten, nicht in der Nähe von Strahlungswärmequellen, 
abtrocknen  zu  lassen.  Zur  Reinigung  darf  keine  Hochdruckwaschanlage  verwendet  werden.  Das  Seil  ist  im  sauberen  Zustand  zu 
halten 

–  eine  langfristige  Wirkung  von  mechanischen  Verunreinigungen  zwischen  den  Seilfasern  führt  zur  Beschädigung  der 

Seilfasern. Das Seil darf in Kontakt mit keinen Chemikalien (organischen Chemikalien, Ölen, Säuren, Anstrichmitteln, Erdölprodukten, 
usw.)  und  deren  Dünsten  kommen.  Falls  das  Seil  in  Berührung  mit  einer  Chemikalie  kommt,  ist  das  Seil  auszuscheiden.  Eine 
Seilbeschädigung  durch  Chemikalie  macht  sich  auf  den  ersten  Blick  meistens  nicht  bemerkbar.  Zur  Desinfizierung  von  statischen 
Seilen verwenden Sie eine schwache 1%-Lösung von Hypermangan oder MIRAZYNE nach Gebrauchsanweisung. 
Achten  Sie  darauf,  dass  die  Kennzeichnungsetiketten  nach  der  Reinigung  lesbar  bleiben.

 

Dieses  Produkt  ist  trocken,  vor 

mechanischen  Beschädigungen,  chemischen  Einflüssen  (z.  B.  durch  Chemikalien,  Ölen,  Lösungsmittel  und  anderen  aggressiven 
Stoffen),  bei  Raumtemperatur,  geschützt  vor  direktem  Sonnenlicht  (

UV-Lichtbestrahlung

)  und  außerhalb  von  Transportbehältnissen 

zu  Lagern.  Es  wird  empfohlen  das  Gerät  in  einem  UV-beständigen  Materialsack  zu  transportieren  und  nicht  mehr  als notwendig  der 
UV-Strahlung  durch  direkte  Sonneneinstrahlung  auszusetzen. 

Verwenden  Sie  keinenfalls  ein  Seil,  dass  mit  einer  chemischen 

Substanz  verunreinigt  oder mit  einem  unbekannten  Klebeband  markeirt  (ausßer Bänder die  vom  Hersteller empfohlen sind) 
ist 

– Schäden sind meist nicht ersichtlich!

 

  Instandsetzung/Zubehör

 

2.3

Allfällige Reparaturen, Veränderungen oder Ergänzungen an der PSA dürfen grundsätzlich nur vom Hersteller durchgeführt werden.  

  Schulungen/Unterweisungen

 

2.4

Persönliche  Schutzausrüstung  gegen  Absturz  darf  nur  durch  gemäß  den  jeweiligen  national  geltenden  Arbeitsschutzgesetzen 
unterwiesenen  Personen  benutzt  werden.  Gerne  informieren  wir  Sie  über  Schulungen  zur  UNTERWEISUNG  bzw.  zur 
SACHKUNDIGEN PERSON. 

3  Verwendungsdauer 

Die Gebrauchsdauer dieses

 

Sicherheitsproduktes ist im Wesentlichen abhängig von der Art und Häufigkeit der Anwendung sowie von 

Einsatzbedingungen,  Sorgfalt  bei  Pflege,  Lagerung  und  kann  daher  nicht  allgemeingültig  definiert  werden.  Aus  Chemiefasern  (z.B.: 
Polyamid, Polyester, Aramid,) hergestellte Produkte unterliegen auch ohne Benutzung einer gewissen Alterung, die insbesondere von 
der Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist.  

Maximale Lebensdauer 12 Jahre 

 

Die maximale Lebensdauer der A.HABERKORN Kunststoff- und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 12 
Jahre ab dem Herstellungsdatum.  

Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre 

 

Die maximale Gebrauchsdauer bei gelegentlicher, sachgerechter Benutzung ohne erkennbaren Verschleiß und bei optimaler Lagerung 
beträgt 10 Jahre ab dem Datum der ersten Benutzung.  

Lagerdauer 2 Jahre 

 

Содержание EN353-2

Страница 1: ...ANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK VOOR PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN FÖR PERSONLIG FALLSKYDDSUTRUSTNING SE BRUKSANVISNING OCH TESTBOK VOOR PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN DE Bewegliche Führung mit mitlaufenden Auffanggerät EN Flexible anchor line with guided type fall arrester FR Support d assurage flexible avec antichute mobile NL Flexibele ankerlijn met meelopend valstopapparaat SE Rörlig föra...

Страница 2: ...odels 28 9 General explanation of the required free space below an eventual crash site 28 Example 1 figure 5 1 F1 29 9 1 Example 2 figure 5 2 F2 29 9 2 Example 3 figure 5 3 F3 29 9 3 10 EN EU Declaration of conformity 32 11 Documentation for periodic inspections 34 FR CONTENU 1 Consignes de sécurité 9 2 Dispositions s appliquant au propriétaire 10 Inspections périodiques 10 2 1 Entretien stockage ...

Страница 3: ...hten A HABERKORN Produkte dürfen nur dann benutzt werden wenn der gesamte Inhalt dieser Gebrauchsanleitung verstanden werden kann Ein Anwender von A HABERKORN Produkten muss nachweislich eine anerkannte Ausbildung zur Anwendung von persönlicher Schutzausrüstung gegen Absturz absolviert haben Persönliche Schutzausrüstungen gegen Absturz sind anzuwenden bei Arbeiten mit Absturzgefährdung wenn keine ...

Страница 4: ...tungschlingen etc den Körper aus der Spannung im Auffanggurt herauszuheben und somit den Druck der Beinschlaufen an der Oberschenkelinnenseite zu entlasten Dadurch kann ein versacken des Blutes in den Beinen verlangsamt oder sogar vermieden werden und das Rückfliesen des Blutes erleichtert werden Hinweis zu Anschlageinrichtungen Generell sollte sich eine Anschlagseinrichtung an dem die Ausrüstung ...

Страница 5: ...chanlage verwendet werden Das Seil ist im sauberen Zustand zu halten eine langfristige Wirkung von mechanischen Verunreinigungen zwischen den Seilfasern führt zur Beschädigung der Seilfasern Das Seil darf in Kontakt mit keinen Chemikalien organischen Chemikalien Ölen Säuren Anstrichmitteln Erdölprodukten usw und deren Dünsten kommen Falls das Seil in Berührung mit einer Chemikalie kommt ist das Se...

Страница 6: ...are and under very rigorous quality criteria So the requirements for safe use have been observed Now it is up to you to use the product in the CORRECT way READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Please keep these instructions for use with the product so you will be able to refer to them in case of problems and fill in the TEST SHEET occupational safety document care...

Страница 7: ...must be inspected on the following points before each use Damage to and discoloration of supporting parts which are essential for safety tears cuts rubbing etc distortion of metal parts e g buckles karabiners rings etc Fall indicators intact undamaged Cuts tears fraying loose threads plastic parts etc Irreversible heavy soiling e g fat oil bitumen etc High thermal stress contact or frictional heat...

Страница 8: ...well as on the conditions of use diligent care and storage and therefore can not generally be defined Products made of chemical fibres e g polyamid polyester aramid are subject to certain ageing even if they are not used especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN pr...

Страница 9: ...ndant et en raison de l utilisation du produit Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité en cas d abus ou d usage et ou de manipulation non conforme Ces directives contribuent à la bonne utilisation du produit Toutes les erreurs d application ne pouvant cependant être spécifiées elles ne sauraient jamais remplacer les connaissances propres l apprentissage l expérience et la respo...

Страница 10: ... endommager un produit textile au point que celui ci se déchire Toujours veiller à une parfaite protection des arêtes afin d éviter les dégradations Inspections périodiques 2 1 L EPIaC doit être soumis à un examen visuel et fonctionnel au moins une fois par an la fréquence de cette inspection dépend du mode et de l intensité de l utilisation par une PERSONNE QUALIFIEE selon pt 2 4 Cet examen doit ...

Страница 11: ...e des ferrures et des objets en métal est généralement illimitée mais il est obligatoire de leur faire également subir une inspection périodique pour les contrôler au niveau des dommages de l usure et de leur fonctionnalité Lorsque différents matériaux composent un produit la durée d utilisation s aligne sur celle des matériaux les plus fragiles Des conditions d utilisation extrêmes peuvent causer...

Страница 12: ...rden opgesteld Dit plan moet de snelst mogelijke redding beschrijven en alle apparaten en procedures die nodig zijn voor de redding De apparaten die mogelijk nodig zijn voor een redding moeten te allen tijde gemonteerd zijn en klaar staan om onmiddellijk zonder vertraging gebruikt te kunnen worden Anders dreigt een hangtrauma De gevolgen van een hangtrauma worden medisch als volgt beschreven na on...

Страница 13: ... het wassen geen industriële wasmachines Voor ernstiger verontreinigingen adviseren wij TENDON ROPE CLEANER die speciaal voor dat doel ontwikkeld werd Spoel de lijn voorzichtig uit met helder water en laat langzaam drogen in de schaduw Beslist niet drogen in de oven of wasdroger of door middel van elektrische apparaten zonlicht of UV licht De lijn moet aan alle zijden vrij aan de omgevingslucht ku...

Страница 14: ...KKUNDIG PERSOON in het kader van de verplichte periodieke test 4 Aansprakelijkheid uitgebreid met het onderdeel Waarschuwing A Haberkorn Co GmbH en zijn zakelijke partners wijzen alle aansprakelijkheid af voor ongevallen in verband met het voorliggende product en de daaruit resulterende persoonlijke of zaakschade met name bij misbruik en of verkeerd gebruik De verantwoordelijkheid en het risico ru...

Страница 15: ... fast förbundna med byggnadsstrukturer måste motsvara EN 795 Bestämmelser för användaren av utrustningen 2 Före varje användning måste en visuell kontroll av den personliga skyddsutrustningen mot fall utföras för att säkerställa det använd ningsbaratillståndet Enprodukt som inte längreverkar säkerfåri tvivelsfall INTE ANVÄNDAS ochmåste omedelbarttas ur funktion Hela den personliga fallskyddsutrust...

Страница 16: ...id 3 Användningstiden för denna säkerhetsprodukt är principiellt beroende på arten och frekvensen av användningen samt användningstillstånd noggrannhet vid skötsel lagring och kan därför inte definieras allmängiltigt Produkter av kemifibrer t ex Polyamid polyester aramid kan utsättas för åldrande även om de inte används speciellt beroende av styrkan av de ultravioletta strålarna samt klimatisk väd...

Страница 17: ...ERKORN En fonction de l antichute mobile utilisé se référer au mode d emploi d origine du fabricant en particulier en ce qui concerne le montage correct sur le guide mobile l essai fonctionnel avant utilisation et le contrôle périodique Pour l entretien des antichutes mobiles se référer au mode d emploi d origine du fabricant Pour l utilisation avec des supports d assurage flexibles A HABERKORN et...

Страница 18: ...låtna och är en fara för din säkerhet DE Gilt nur für BUDDY Art Nr 3859123 Verschraubung zum Fixieren am Seil EN Only applies for BUDDY Item no 3859123 Screw connection for fixation on the rope FR Cela vaut seulement pour BUDDY Art n 3859123 Raccordement vissé pour fixation sur la corde NL Geldt alleen voor BUDDY Art nr 3859123 Schroefverbinding voor fixatie aan de lijn SE Gäller endast för BUDDY ...

Страница 19: ...r 4290018 Art Nr 4290054 DE Bewegliche Führung KM11 TECHNORA nach EN 1891 Type A DE Falmmhemmender Seilmantel bei Temperaturbelastung über 250 C oder bei einer Verfärbung durch eine Temperaturbelastung ausscheiden EN Flame retardant rope sheath to be eliminated in case of temperature stress above 250 C or when it shows discoloration after temperature stress FR Éliminez la gaine ignifuge de la cord...

Страница 20: ...due à une chute voir à ce sujet également au point 2 Dispositions s appliquant au propriétaire Le mousqueton accroché à l absorbeur d énergie de sangle doit uniquement être accroché à un anneau d arrêt marqué d un A d un harnais antichute conforme à la norme EN 361 Il est conseillé de préférer un anneau d arrêt avant situé au niveau de la poitrine à un anneau d arrêt arrière situé au niveau de l o...

Страница 21: ...motsvarar EN1891 typ A DE Mittlaufendes Auffanggerät EN fall arrester FR Pour antichutes NL Instelbre lijnklem SE Medlöpande fallskyddsblock DE Bandfalldämpfer EN Tape fall absorber FR EN Absorbeur d énergie de sangle NL Bandvaldemper SE Falldämpare DE Modellkennzeichnung EN Labelling of models FR Identification des modèles NL Models Identification SE Modellbeteckning DE Entweder mit Endknoten nur...

Страница 22: ...ocking FR L antichute utilisé a un sens d utilisation Il se bloque autour du câble que dans un seul sens Tenez fermement la longe du mousqueton fixe et tirez un coup sec sur le mousqueton de l antichute l antichute doit se bloquer aussitôt sans glisser Attention l antichute ne doit pas glisser vers le bas de lui même Vérifiez également la bonne mobilité des fermoirs des mousquetons et la sûreté de...

Страница 23: ...23 7 Allgemeine Verwendungshinweise 7 General notes for use 7 Notes d utilisation générales 7 Algemene gebruiksaanwijzingen Allmänna användningsanvisningar 7 ...

Страница 24: ...rtical sous le point d ancrage afin de prévenir les mouvements pendulaires en casdechute risque de blessure NL Let daarbij op dat men altijd loodrecht onder het verankeringspunt werkt om bij een mogelijke val heen en weer zwaaien te voorkomen letselgevaar SE Se till att alltid arbeta lodrätt under fästpunkten för att vid ett eventuellt fall förhindra utpendling skaderisk DE Vermeiden Sie eine Schl...

Страница 25: ...iestets dasSeil überKanten zu führen ohne Schutzschläuche Kantenschoner oderdergleichen zum Schutzdes Seils zu verwenden In diesem Fall besteht die Gefahr eines Seilrisses EN Always avoid leading the rope over edges without using protective tubes edge protectors or similar to protect the rope This could lead to the risk of rope rupture FR Evitez toujours de passer la corde sur des arêtes sans que ...

Страница 26: ...pern darf die Absturzstelle nicht erreicht werden Es ist nicht dafür vorgesehen Stürze aufzufangen Es ist nicht für Arbeitssituationen vorgesehen in denen der Benutzer seinen Halt durch eine Körperhaltevorrichtung erhält z B um zu verhindern dass er ausrutscht oder fällt EN A restraint system with flexible anchor line according to EN353 2 must always be hooked in a full body harness according to E...

Страница 27: ...one niet kan worden bereikt De lengte instelling van de lijn mag indien nodig niet worden ingesteld worden in een zone waar valgevaar bestaat Kenmerken van een valbeveiligingssysteem Het beperkt de bewegingsruimte van de gebruiker zodat verhinderd wordt dat de gebruiker een zone met gevaar op vallen bereikt Bij struikelen mag de valplek niet worden bereikt Het is niet bedoeld om een val op te vang...

Страница 28: ... fallplats 9 DE Wesentlich für die Sicherheit ist dass die Lage zur Anschlageinrichtung Anschlagpunkt so zu wählen ist dass die Absturzhöhe auf ein Mindestmaß beschränkt wird In einem Auffangsystem dürfen nur Auffanggurte nach EN361 verwendet werden Maximale Verbindungsmittel Gesamtlänge 2 0m inklusive Beschläge Karabiner und Dämpfungselement Der nötige Freiraum unter der Absturzstelle ist vor Arb...

Страница 29: ...he tape fall absorber 4 1 0 m Displacement of the full body harness on the body 5 0 5 m Free safety space 1 0 m Required free space below the crash site 4 5 m Example 3 figure 5 3 F3 9 3 Functional requirements Anchor device anchor point in the standing site level area Fall distance 7m Lanyard as short as possible total maximum length 2 m The required free space must be measured from the standing ...

Страница 30: ... maximale totale lengte 2 m De vereiste vrije ruimte moet vanaf het standvlak tot aan het dichtstbijzijnde mogelijke inslagoppervlak bv de vloer machineonderdelen voetstuk enz worden gemeten Verbindingsmiddel 2 2 0 m Lengteverandering bij het dempingselement 4 1 0 m Verschuiving vanggordel aan het lichaam 5 0 5 m Veilige vrije ruimte 1 0 m Vereiste vrij ruimte onder de valplek minimaal 4 5 m Voorb...

Страница 31: ...ngenänderung am Dämpfungselement 5 Verschiebung des Auffanggurtes am Körper 6 Verbleibender Freiraum EN 1 Anchor device anchor point 2 Lanyard 3 Fall distance 4 Length changes of the tape fall absorber 5 Displacement of the full body harness on the body 6 Remaining free space FR 1 Dispositif d ancrage point d ancrage 2 Longe 3 Hauteur de chute 4 Variation de longueur amortisseur 5 Déplacement du h...

Страница 32: ...l examen de type UE et délivré l attestation d examen de type UE NL verklaart dat de hieronder genoemde PBMtV voldoet aan de vereisten van Verordening EU 2016 425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De kwaliteitsborging is onderhevig aan een kwaliteitsbeheer volgens ISO 9001 waarbij de overeenstemming met de principes van de kwaliteitsborging volgens module D bevestigd wordt door de aang...

Страница 33: ...llande direktör 402035 80m 800827 100m 401215 100m 401221 150m 401207 200m 401165 50m BEWEGLICHE FÜHRUNG KM 12 W S 401162 48m 401184 50m 800150 60m 800151 70m 800071 100m 401208 200m BEWEGLICHE FÜHRUNG KM 11 TECHNORA 800368 20m 800369 30m 800370 50m 801460 15m ASAP ASAP LOCK BMB 2015 4338 ...

Страница 34: ...oonlijke beschermingsmiddelen wordt gebruikt door naam SE Vi rekommenderar att personlig skyddsutrustning endast används av en person Denna personliga skyddsanordning används av namn Serie Nr lt Etikett Serial no acc to label N de serie selon l etiquette Serienr volgens etiket Serienr enl etikett Kaufdatum Date of purchase Date d achat Aankoopdatum Köpdatum gekauft bei bought at acheté chez gekoch...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...36 ...

Отзывы: