background image

wie auch die 

psychischen Voraussetzungen

 mit sich bringen und die 

notwendigen Kenntnisse 

für einen sicheren Gebrauch haben. 

Diese 

PSAgA

  entbindet  den  Benutzer  nicht  vom  persönlich  zu  tragendem  Risiko  und  von  seiner  Eigenverantwortung.  Eine  PSAgA 

sollte  einem  Benützer  individuell  zur  Verfügung  gestellt  werden!  Systeme  nur  bestimmungsgemäß  verwenden 

–  sie  dürfen  nicht 

verändert werden! Ausrüstungen für Freizeitaktivitäten (z.B. Bergsport, Sportklettern, etc. …), die nicht für den Einsatz am Arbeitsplatz 
zugelassen sind, dürfen nicht benützt werden. Es wird darauf hingewiesen, dass durch die Kombination von Ausrüstungsgegenständen 
die 

Gefahr 

der 

gegenseitigen 

Beeinträchtigung 

besteht. 

Die 

Gebrauchssicherheit 

ist 

bei 

der 

Kombination 

von 

Ausrüstungsgegenständen  vor  der  erstmaligen  Verwendung  vom  Benützer  zu  prüfen.  Bei  einer  Kombination  von  nicht  zueinander 
passenden Ausrüstungsgegenständen können unvorhergesehene Gefahren auftreten.

 

Warnung: (Ergänzt sich mit Pkt. 4 Haftung)

 

Jede  Person  die  diese  Produkte  benützt  ist  persönlich  verantwortlich  für  das  Erlernen  der  richtigen  Anwendung  und  Technik.  Jeder 
Benutzer  übernimmt  und  akzeptiert  voll  und  ganz  die  gesamte  Verantwortung  und  sämtliche  Risiken  für  alle  Schäden  und 
Verletzungen  jeglicher  Art,  welche  während  und  durch  die  Benützung  des  Produktes  resultieren.  Hersteller  und  Fachhandel  lehnen 
jede Haftung im Falle von Missbrauch und unsachgemäßem Einsatz und/oder Handhabung ab. Diese Richtlinien sind hilfreich für die 
richtige  Anwendung  dieses  Produktes.  Da  jedoch  nicht  alle  Falschanwendungen  aufgeführt  werden  können,  ersetzt  sie  niemals 
eigenes Wissen, Schulung, Erfahrung und Eigenverantwortung. 

Ein Rettungskonzept zum schnellen Eingreifen bei Notfällen ist zu erstellen! 

Vor  dem  Gebrauch  einer  PSAgA  muss  der  Benutzer  sich  über  die  Möglichkeiten  einer  sicheren  und  effektiven  Durchführung  von 
Rettungsmaßnahmen  informieren.  Die  Anwender  müssen  über

 

Gefahren,  die  Möglichkeiten  zur  Vermeidung  der  Gefahren,  den 

sicheren  Ablauf  der  Rettungs-  und  Notverfahren  unterwiesen  sein.  Die  notwendigen  Rettungsmaßnahmen  müssen  im  Zuge  einer 
Gefährdungsanalyse vor dem Einsatz einer PSAgA festgelegt werden. Ein Notfallplan muss die Rettungsmaßnahmen für alle bei der 
Arbeit  möglichen  Notfälle  berücksichtigen!  Das  heißt

,

  dass  für  den  jeweiligen  Einsatzzweck  einer  PSAgA  immer  eine 

Gefährdungsanalyse  und  daraus  resultierend  ein  Rettungsplan

 

erstellt  werden

 

muss,  der  die  schnellst  mögliche  Rettung  beschreibt 

und  sämtliche  zur  Rettung  notwendigen  Gerätschaften  und  Vorgehensweisen  beinhaltet. 

Die  zu  einer  möglichen  Rettung 

evaluierten Gerätschaften müssen immer aufgebaut sein und zur sofortigen Verwendung, ohne zeitliche Verzögerung, bereit 
stehen. Sonst droht ein Hängetrauma!

 

Die Folgen eines Hängetraumas werden medizinisch wie folgt beschrieben:  

 

nach ca. 2 - 5 min. stellt sich die Handlungsunfähigkeit der verunfallten Person ein 

 

bereits nach 10 

– 20 min. sind irreversible Körperschäden möglich und 

 

danach sind lebensbedrohliche Zustände zu erwarten. 

Darum sind die 

Rettungsmaßnahmen unverzüglich durchzuführen! 

Für eine zu rettende Person, die bei Bewusstsein ist, ist es wichtig die Beine zu bewegen. Wenn es möglich ist durch geeignetes Gerät 
(z.B.:  Bandschlingen,  Verbindungsmittel,  Hängetrauma-

Entlastungschlingen,  etc.  …)  den  Körper  aus  der  Spannung  im  Auffanggurt 

herauszuheben und somit den Druck der Beinschlaufen an der Oberschenkelinnenseite zu entlasten. Dadurch kann ein  versacken des 
Blutes in den Beinen verlangsamt oder sogar vermieden werden und das Rückfliesen des Blutes erleichtert werden. 

Hinweis zu Anschlageinrichtungen! 

 

Generell sollte sich eine Anschlagseinrichtung an dem die Ausrüstung befestigt wird möglichst „senkrecht“ oberhalb des Benützers 
befinden (um ein Pendeln im Falle des Absturzes zu verhindern).  

 

Der Anschlagpunkt sollte immer so gewählt werden, dass die Fallhöhe auf ein Minimum beschränkt wird.  

 

Achten Sie darauf, dass der Sturzraum so bemessen ist, dass der Anwender im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis fällt, bzw. 
dass ein Aufschlagen am Boden verhindert wird.  

 

Achten Sie insbesondere darauf, dass keine scharfen Kanten das Anschlagmittel (z.B. textile Bandschlingen) gefährden, sowie auf 
den sicheren Verschluss sämtlicher Verbindungselemente (z.B. Karabiner).  

 

Die Tragfähigkeit des Bauwerkes/Untergrundes muss für die Anschlageinrichtung angegebenen Kräfte sichergestellt sein.  

 

Temporäre  Anschlagmöglichkeiten  (Holzbalken,  Stahlträger,  etc.  …)  müssen  die  entstehende  Sturzenergie  aufnehmen  können. 
(Festigkeitsrichtwert für Anschlageinrichtungen siehe EN795 (= mindestens 12kN/Person) 

 

Wenn  möglich  einen  genormten,  nach  EN795,  und  als  solchen  gekennzeichneten  Anschlagpunkt  verwenden.  Fest  mit  einer 
baulichen Einrichtung verbundene Anschlageinrichtungen müssen der EN 795 entsprechen. 

2  Bestimmungen für den Gerätehalter 

Vor jedem Einsatz sind eine visuelle Überprüfung und eine Funktionsüberprüfung dieser PSAgA vorzunehmen, um den einsatzfähigen 
Zustand  sicherzustellen.  Ein  nicht  mehr  sicher  scheinendes  Produkt  darf  im  Zweifelsfall 

NICHT  VERWENDET

  werden  und  ist 

unverzüglich auszusondern. Es muss immer die gesamte PSAgA überprüft werden.  

A.HABERKORN 

Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen:  

 

Beschädigungen und Verfärbungen von tragenden und für die Sicherheit wesentlichen Bestandteilen 

(Risse, Einschnitte, 

Abrieb, etc. …)  

 

Verformung an Metallteilen (

z.B. an Schnallen, Karabinern, Ringen, etc.

)

 

 

Sturzindikatoren (

intakt, unbeschädigt

)

 

 

Einschnitte/Risse (

Ausfransen, lose Fäden

, Kunststoffteile, etc. …

)

 

 

Irreversible starke Verschmutzung (

z.B. fette, Öle, Bitumen, 

etc. …

)

 

 

Starke thermische Belastung, Kontakt- oder Reibungshitze, (

z.B. Schmelzspuren, verklebte Fäden/Fasern

)

 

 

Funktionsprüfung von Verschlüssen = (

z.B. Steckschnallen, Karabinerverschlüsse, etc. …

 

 

Beschädigter Seilmantel (

Seilkern sichtbar

)

 

 

Starke axiale und/oder radiale Verformungen und Deformationen eines Kernmantelseiles (

z.B. Versteifungen, Knickstellen, 

auffallender „Schwammigkeit“

)

 

 

Extreme Seilmantelverschiebung 

 

 

Extremer Materialverschleiß (

Abrieb, Pelzbildung, raue Stellen, 

Scheuerstellen, etc. …

)

 

 

Sämtliche Vernähungen (Nahtbilder) 

 

  Es  dürfen  keine  Verschleißspuren  (Abrieb/Pelzbildung)  an  den  Nahtbildern  erkennbar  sein.  Bei  einer  Verfärbung  und/oder  auch 

teilweisen Verfärbung des Nahtbildes (Nähzwirn, Nähfaden) ist das Produkt sofort zu entsorgen 

 

Chemische Kontamination  

  Der Kontakt mit Chemikalien, insbesondere mit Säuren, ist unbedingt zu vermeiden. Schäden die aus einer chemischen Belastung 

hervorgehen können sind optisch nicht immer erkennbar. Nach dem Kontakt mit Säuren sind textile Produkte sofort zu 

entsorgen.  

 

Die Produktetiketten müssen alle vorhanden sein und vollständig lesbar sein.

 

 

Bei Unklarheiten kontaktieren sie ihren Vertriebspartner oder den Hersteller! 

Содержание EN353-2

Страница 1: ...ANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK VOOR PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN FÖR PERSONLIG FALLSKYDDSUTRUSTNING SE BRUKSANVISNING OCH TESTBOK VOOR PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN DE Bewegliche Führung mit mitlaufenden Auffanggerät EN Flexible anchor line with guided type fall arrester FR Support d assurage flexible avec antichute mobile NL Flexibele ankerlijn met meelopend valstopapparaat SE Rörlig föra...

Страница 2: ...odels 28 9 General explanation of the required free space below an eventual crash site 28 Example 1 figure 5 1 F1 29 9 1 Example 2 figure 5 2 F2 29 9 2 Example 3 figure 5 3 F3 29 9 3 10 EN EU Declaration of conformity 32 11 Documentation for periodic inspections 34 FR CONTENU 1 Consignes de sécurité 9 2 Dispositions s appliquant au propriétaire 10 Inspections périodiques 10 2 1 Entretien stockage ...

Страница 3: ...hten A HABERKORN Produkte dürfen nur dann benutzt werden wenn der gesamte Inhalt dieser Gebrauchsanleitung verstanden werden kann Ein Anwender von A HABERKORN Produkten muss nachweislich eine anerkannte Ausbildung zur Anwendung von persönlicher Schutzausrüstung gegen Absturz absolviert haben Persönliche Schutzausrüstungen gegen Absturz sind anzuwenden bei Arbeiten mit Absturzgefährdung wenn keine ...

Страница 4: ...tungschlingen etc den Körper aus der Spannung im Auffanggurt herauszuheben und somit den Druck der Beinschlaufen an der Oberschenkelinnenseite zu entlasten Dadurch kann ein versacken des Blutes in den Beinen verlangsamt oder sogar vermieden werden und das Rückfliesen des Blutes erleichtert werden Hinweis zu Anschlageinrichtungen Generell sollte sich eine Anschlagseinrichtung an dem die Ausrüstung ...

Страница 5: ...chanlage verwendet werden Das Seil ist im sauberen Zustand zu halten eine langfristige Wirkung von mechanischen Verunreinigungen zwischen den Seilfasern führt zur Beschädigung der Seilfasern Das Seil darf in Kontakt mit keinen Chemikalien organischen Chemikalien Ölen Säuren Anstrichmitteln Erdölprodukten usw und deren Dünsten kommen Falls das Seil in Berührung mit einer Chemikalie kommt ist das Se...

Страница 6: ...are and under very rigorous quality criteria So the requirements for safe use have been observed Now it is up to you to use the product in the CORRECT way READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Please keep these instructions for use with the product so you will be able to refer to them in case of problems and fill in the TEST SHEET occupational safety document care...

Страница 7: ...must be inspected on the following points before each use Damage to and discoloration of supporting parts which are essential for safety tears cuts rubbing etc distortion of metal parts e g buckles karabiners rings etc Fall indicators intact undamaged Cuts tears fraying loose threads plastic parts etc Irreversible heavy soiling e g fat oil bitumen etc High thermal stress contact or frictional heat...

Страница 8: ...well as on the conditions of use diligent care and storage and therefore can not generally be defined Products made of chemical fibres e g polyamid polyester aramid are subject to certain ageing even if they are not used especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN pr...

Страница 9: ...ndant et en raison de l utilisation du produit Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité en cas d abus ou d usage et ou de manipulation non conforme Ces directives contribuent à la bonne utilisation du produit Toutes les erreurs d application ne pouvant cependant être spécifiées elles ne sauraient jamais remplacer les connaissances propres l apprentissage l expérience et la respo...

Страница 10: ... endommager un produit textile au point que celui ci se déchire Toujours veiller à une parfaite protection des arêtes afin d éviter les dégradations Inspections périodiques 2 1 L EPIaC doit être soumis à un examen visuel et fonctionnel au moins une fois par an la fréquence de cette inspection dépend du mode et de l intensité de l utilisation par une PERSONNE QUALIFIEE selon pt 2 4 Cet examen doit ...

Страница 11: ...e des ferrures et des objets en métal est généralement illimitée mais il est obligatoire de leur faire également subir une inspection périodique pour les contrôler au niveau des dommages de l usure et de leur fonctionnalité Lorsque différents matériaux composent un produit la durée d utilisation s aligne sur celle des matériaux les plus fragiles Des conditions d utilisation extrêmes peuvent causer...

Страница 12: ...rden opgesteld Dit plan moet de snelst mogelijke redding beschrijven en alle apparaten en procedures die nodig zijn voor de redding De apparaten die mogelijk nodig zijn voor een redding moeten te allen tijde gemonteerd zijn en klaar staan om onmiddellijk zonder vertraging gebruikt te kunnen worden Anders dreigt een hangtrauma De gevolgen van een hangtrauma worden medisch als volgt beschreven na on...

Страница 13: ... het wassen geen industriële wasmachines Voor ernstiger verontreinigingen adviseren wij TENDON ROPE CLEANER die speciaal voor dat doel ontwikkeld werd Spoel de lijn voorzichtig uit met helder water en laat langzaam drogen in de schaduw Beslist niet drogen in de oven of wasdroger of door middel van elektrische apparaten zonlicht of UV licht De lijn moet aan alle zijden vrij aan de omgevingslucht ku...

Страница 14: ...KKUNDIG PERSOON in het kader van de verplichte periodieke test 4 Aansprakelijkheid uitgebreid met het onderdeel Waarschuwing A Haberkorn Co GmbH en zijn zakelijke partners wijzen alle aansprakelijkheid af voor ongevallen in verband met het voorliggende product en de daaruit resulterende persoonlijke of zaakschade met name bij misbruik en of verkeerd gebruik De verantwoordelijkheid en het risico ru...

Страница 15: ... fast förbundna med byggnadsstrukturer måste motsvara EN 795 Bestämmelser för användaren av utrustningen 2 Före varje användning måste en visuell kontroll av den personliga skyddsutrustningen mot fall utföras för att säkerställa det använd ningsbaratillståndet Enprodukt som inte längreverkar säkerfåri tvivelsfall INTE ANVÄNDAS ochmåste omedelbarttas ur funktion Hela den personliga fallskyddsutrust...

Страница 16: ...id 3 Användningstiden för denna säkerhetsprodukt är principiellt beroende på arten och frekvensen av användningen samt användningstillstånd noggrannhet vid skötsel lagring och kan därför inte definieras allmängiltigt Produkter av kemifibrer t ex Polyamid polyester aramid kan utsättas för åldrande även om de inte används speciellt beroende av styrkan av de ultravioletta strålarna samt klimatisk väd...

Страница 17: ...ERKORN En fonction de l antichute mobile utilisé se référer au mode d emploi d origine du fabricant en particulier en ce qui concerne le montage correct sur le guide mobile l essai fonctionnel avant utilisation et le contrôle périodique Pour l entretien des antichutes mobiles se référer au mode d emploi d origine du fabricant Pour l utilisation avec des supports d assurage flexibles A HABERKORN et...

Страница 18: ...låtna och är en fara för din säkerhet DE Gilt nur für BUDDY Art Nr 3859123 Verschraubung zum Fixieren am Seil EN Only applies for BUDDY Item no 3859123 Screw connection for fixation on the rope FR Cela vaut seulement pour BUDDY Art n 3859123 Raccordement vissé pour fixation sur la corde NL Geldt alleen voor BUDDY Art nr 3859123 Schroefverbinding voor fixatie aan de lijn SE Gäller endast för BUDDY ...

Страница 19: ...r 4290018 Art Nr 4290054 DE Bewegliche Führung KM11 TECHNORA nach EN 1891 Type A DE Falmmhemmender Seilmantel bei Temperaturbelastung über 250 C oder bei einer Verfärbung durch eine Temperaturbelastung ausscheiden EN Flame retardant rope sheath to be eliminated in case of temperature stress above 250 C or when it shows discoloration after temperature stress FR Éliminez la gaine ignifuge de la cord...

Страница 20: ...due à une chute voir à ce sujet également au point 2 Dispositions s appliquant au propriétaire Le mousqueton accroché à l absorbeur d énergie de sangle doit uniquement être accroché à un anneau d arrêt marqué d un A d un harnais antichute conforme à la norme EN 361 Il est conseillé de préférer un anneau d arrêt avant situé au niveau de la poitrine à un anneau d arrêt arrière situé au niveau de l o...

Страница 21: ...motsvarar EN1891 typ A DE Mittlaufendes Auffanggerät EN fall arrester FR Pour antichutes NL Instelbre lijnklem SE Medlöpande fallskyddsblock DE Bandfalldämpfer EN Tape fall absorber FR EN Absorbeur d énergie de sangle NL Bandvaldemper SE Falldämpare DE Modellkennzeichnung EN Labelling of models FR Identification des modèles NL Models Identification SE Modellbeteckning DE Entweder mit Endknoten nur...

Страница 22: ...ocking FR L antichute utilisé a un sens d utilisation Il se bloque autour du câble que dans un seul sens Tenez fermement la longe du mousqueton fixe et tirez un coup sec sur le mousqueton de l antichute l antichute doit se bloquer aussitôt sans glisser Attention l antichute ne doit pas glisser vers le bas de lui même Vérifiez également la bonne mobilité des fermoirs des mousquetons et la sûreté de...

Страница 23: ...23 7 Allgemeine Verwendungshinweise 7 General notes for use 7 Notes d utilisation générales 7 Algemene gebruiksaanwijzingen Allmänna användningsanvisningar 7 ...

Страница 24: ...rtical sous le point d ancrage afin de prévenir les mouvements pendulaires en casdechute risque de blessure NL Let daarbij op dat men altijd loodrecht onder het verankeringspunt werkt om bij een mogelijke val heen en weer zwaaien te voorkomen letselgevaar SE Se till att alltid arbeta lodrätt under fästpunkten för att vid ett eventuellt fall förhindra utpendling skaderisk DE Vermeiden Sie eine Schl...

Страница 25: ...iestets dasSeil überKanten zu führen ohne Schutzschläuche Kantenschoner oderdergleichen zum Schutzdes Seils zu verwenden In diesem Fall besteht die Gefahr eines Seilrisses EN Always avoid leading the rope over edges without using protective tubes edge protectors or similar to protect the rope This could lead to the risk of rope rupture FR Evitez toujours de passer la corde sur des arêtes sans que ...

Страница 26: ...pern darf die Absturzstelle nicht erreicht werden Es ist nicht dafür vorgesehen Stürze aufzufangen Es ist nicht für Arbeitssituationen vorgesehen in denen der Benutzer seinen Halt durch eine Körperhaltevorrichtung erhält z B um zu verhindern dass er ausrutscht oder fällt EN A restraint system with flexible anchor line according to EN353 2 must always be hooked in a full body harness according to E...

Страница 27: ...one niet kan worden bereikt De lengte instelling van de lijn mag indien nodig niet worden ingesteld worden in een zone waar valgevaar bestaat Kenmerken van een valbeveiligingssysteem Het beperkt de bewegingsruimte van de gebruiker zodat verhinderd wordt dat de gebruiker een zone met gevaar op vallen bereikt Bij struikelen mag de valplek niet worden bereikt Het is niet bedoeld om een val op te vang...

Страница 28: ... fallplats 9 DE Wesentlich für die Sicherheit ist dass die Lage zur Anschlageinrichtung Anschlagpunkt so zu wählen ist dass die Absturzhöhe auf ein Mindestmaß beschränkt wird In einem Auffangsystem dürfen nur Auffanggurte nach EN361 verwendet werden Maximale Verbindungsmittel Gesamtlänge 2 0m inklusive Beschläge Karabiner und Dämpfungselement Der nötige Freiraum unter der Absturzstelle ist vor Arb...

Страница 29: ...he tape fall absorber 4 1 0 m Displacement of the full body harness on the body 5 0 5 m Free safety space 1 0 m Required free space below the crash site 4 5 m Example 3 figure 5 3 F3 9 3 Functional requirements Anchor device anchor point in the standing site level area Fall distance 7m Lanyard as short as possible total maximum length 2 m The required free space must be measured from the standing ...

Страница 30: ... maximale totale lengte 2 m De vereiste vrije ruimte moet vanaf het standvlak tot aan het dichtstbijzijnde mogelijke inslagoppervlak bv de vloer machineonderdelen voetstuk enz worden gemeten Verbindingsmiddel 2 2 0 m Lengteverandering bij het dempingselement 4 1 0 m Verschuiving vanggordel aan het lichaam 5 0 5 m Veilige vrije ruimte 1 0 m Vereiste vrij ruimte onder de valplek minimaal 4 5 m Voorb...

Страница 31: ...ngenänderung am Dämpfungselement 5 Verschiebung des Auffanggurtes am Körper 6 Verbleibender Freiraum EN 1 Anchor device anchor point 2 Lanyard 3 Fall distance 4 Length changes of the tape fall absorber 5 Displacement of the full body harness on the body 6 Remaining free space FR 1 Dispositif d ancrage point d ancrage 2 Longe 3 Hauteur de chute 4 Variation de longueur amortisseur 5 Déplacement du h...

Страница 32: ...l examen de type UE et délivré l attestation d examen de type UE NL verklaart dat de hieronder genoemde PBMtV voldoet aan de vereisten van Verordening EU 2016 425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De kwaliteitsborging is onderhevig aan een kwaliteitsbeheer volgens ISO 9001 waarbij de overeenstemming met de principes van de kwaliteitsborging volgens module D bevestigd wordt door de aang...

Страница 33: ...llande direktör 402035 80m 800827 100m 401215 100m 401221 150m 401207 200m 401165 50m BEWEGLICHE FÜHRUNG KM 12 W S 401162 48m 401184 50m 800150 60m 800151 70m 800071 100m 401208 200m BEWEGLICHE FÜHRUNG KM 11 TECHNORA 800368 20m 800369 30m 800370 50m 801460 15m ASAP ASAP LOCK BMB 2015 4338 ...

Страница 34: ...oonlijke beschermingsmiddelen wordt gebruikt door naam SE Vi rekommenderar att personlig skyddsutrustning endast används av en person Denna personliga skyddsanordning används av namn Serie Nr lt Etikett Serial no acc to label N de serie selon l etiquette Serienr volgens etiket Serienr enl etikett Kaufdatum Date of purchase Date d achat Aankoopdatum Köpdatum gekauft bei bought at acheté chez gekoch...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...36 ...

Отзывы: