background image

16 

 

Anmärkningar 

 

Namn  

För upprepad kontroll och bedömning av en säker användning ska hänvisningarna ur följande punkter konsulteras:

 

2  Bestämmelser för användaren av utrustningen 

 

A.HABERKORN

 säkerhetsprodukter måste kontrolleras på följande punkter före varje användning:  

2.2) Skötsel, lagring och transport av den personliga skyddsutrustningen mot fall

 

3  användningstid 

 

Inga etiketter eller markeringar får avlägsnas från produkten för att alltid säkerställa produktens spårbarhet.  

 

2.2

Skötsel, lagring och transport av den personliga skyddsutrustningen mot fall  

Normalt  kan  smutsiga  rep  tvättas  i  ljummet  tvålvatten  upp  till  30  °C  (86  °F) 

–  endast  handtvätt!  Använd  inte 

industritvättmaskiner för tvätt. Vid stark nedsmutsning rekommenderas det att använda TENDON ROPE CLEANER som 
speciellt  har  utvecklats.  Skölj  försiktigt  repet  med  klart  vatten  och  torka  det  långsamt  på  en  skuggig  plats.  Undvik  att 
torka i ugnar, torktumlare, med elektriska apparater, solljus eller UV-ljus. Ett rep måste kunna torka från all sidor fritt från 

omgivningsluften.  Därefter  ska  repet  sköljas  med  rent  vatten  och  torkas  i  skuggan,  avlägset  från  strålningsvärmekällor.  Ingen 
högtryckstvättanläggning  får  användas  för  rengöring.  Repet  ska  hållas  rent 

–  en  längre  påverkan  av  mekaniska  orenheter  mellan 

repfibrerna  kan  leda  till  skador  på  repfibrerna  Repet  får  inte  komma  i  kontakt  med  kemikalier  (organiska  kemikalier,  oljor,  syror, 
bestrykningsmedel,  jordoljeprodukter  osv.)  och  deras  ångor.  Om  repet  kommer  i  kontakt  med  en  kemikalie  ska  repet  beskäras.  En 
repskada  genom  en  kemikalie  går  oftast  inte  att  upptäcka  på  första  anblick.  Använd  en  svag  1  %-lösning  av  hypermangan  eller 
MIRAZYNE för desinficering av statiska rep enligt bruksanvisningen. 
Beakta att varningsetiketterna är läsbara efter rengöring.

 

Denna produkt ska förvaras torrt och skyddad mot mekaniska skador, kemisk 

påverkan (t.ex. genom kemikalier, oljor, lösningsmedel och andra aggressiva ämnen) i rumstemperatur skyddad mot direkt solljus (

UV-

ljusstrålar

) och ej i transportbehållare. Det rekommenderas att transportera apparaten i en UV-tålig materialsäck och inte utsätta mer 

än nödvändigt för UV-strålning genom direkt solpåverkan. 

Använd aldrig ett rep som är nedsmutsat med en kemisk substans eller 

är markerat med ett okänt klisterband (förutom band som tillverkaren rekommenderar) 

– skador går oftast inte att se!

 

 

2.3

Reparation/tillbehör 

Alla reparationer, förändringar och tillägg på PSAfår endast utföras av tillverkaren.  

 

2.4

Utbildning/undervisning 

Personlig  fallskyddsutrustning  får  endast  användas  av  personer  som  undervisats  enligt  respektive  nationellt  gällande  arbetsskyd-
dslagar. Vi informerar dig gärna om utbildning och Undervisning resp. om SAKKUNNIG PERSON.  

 

Användningstid  

3

 

Användningstiden  för  denna  säkerhetsprodukt  är  principiellt  beroende  på  arten  och  frekvensen  av  användningen  samt 

användningstillstånd,  noggrannhet  vid  skötsel,  lagring  och  kan  därför  inte  definieras  allmängiltigt.  Produkter  av  kemifibrer  (t.ex.: 
Polyamid,  polyester,  aramid)  kan  utsättas  för  åldrande,  även  om  de  inte  används,  speciellt  beroende  av  styrkan  av  de  ultravioletta 
strålarna samt klimatisk väderpåverkan.  

Maximal livslängd 12 år 

 

Maximal  livslängd  för  plast-och  textilprodukter  från  euroline®  är  12  år  från  tillverkningsdatum  vid  optimal  förvaring  och  utan  använd-
ning.  

Maximal användningstid 10 år 

Maximal användningstid är 10 år från datumet för den första användningen vid sporadisk, korrekt användning utan synligt slita ge och 
vid optimal förvaring.  

Förvaringstid 2 år 

Förvaringstiden före den första användningen utan reducering av den maximala användningstiden är 2 år från tillverkningsdatum. Vid 
följande av alla hänvisningar för säker hantering och lagring kan följande 

oförbindliga uppgifter om livslängd rekommenderas: 

 

Intensiv användning varje dag 

 

 

mindre än 1 år  

 

Regelbunden användning året runt 

 

1 år till 2 år  

 

Regelbunden säsongsanvändning 

 

2 till 3 år  

 

Användning ibland (en gång i månaden)   

3 till 4 år  

 

Sporadisk användning   

 

 

5 till max. 7 år  

Metallbeslag som spännen, karbiner, osv. ...:  

För metallbeslag är livslängden principiellt obegränsad, dock måste metallbeslag också undergå en periodisk kontroll som kontrollerar 
skador, förformningar, slitage och funktion.  
När  olika material  används i  en  produkt  riktar sig användningslängden  efter  de  mer  ömtåliga  materialen.  Extrema  användningsvillkor 
kan  orsaka  kassering  av  en  produkt  efter  en  enda  användning  (typ  av  intensitet  användning,  användningsområde,  aggressiva 
omgivningar, skarpa kanter, extrema temperaturer, kemikalier osv.)  

 
En personlig fallskyddsutrustning måste absolut kasseras:

 

 

vid skador på bärande och för säkerheten väsentliga beståndsdelar som t.ex. remband och sömmar (revor, snitt eller 
övriga synliga skador)

 

 

vid skador på plast- och/eller metallbeslag

 

 

vid anspråk genom fall eller svår belastning

 

 

efter att användningstiden gått ut

 

 

när en produkt inte längre är säker eller tillförlitlig

 

 

när  produkten  är  föråldrad  och  inte  längre  motsvarar  de  tekniska  standarderna  (ändringar  av  lagar,  normer  och 
tekniska föreskrifter, inkompatibilitet med annan

 

utrustning   osv.) 

 

 

när för-/användningshistoriken är okänd eller ofullständig (testbok)

 

 

när markeringen på produkten inte är befintlig, oläslig eller fattas (även delvis) 

 

 

när bruksanvisningen/testboken av produkten fattas (eftersom produkthistoriken inte kunde efterföljas!)

 

 

Se även under punkt: 2) Bestämmelser för användaren av utrustningen 

 

 
Om den visuella inspektionen genom användaren av utrustningen eller sakkunnig person har uppdagat fel eller om PPE  har gått ut så 
måste dessa uteslutas. Uteslutningen måste göras på så sätt att en återanvändning med säkerhet kan uteslutas vid insats (t.ex. genom 

Содержание EN353-2

Страница 1: ...ANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK VOOR PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN FÖR PERSONLIG FALLSKYDDSUTRUSTNING SE BRUKSANVISNING OCH TESTBOK VOOR PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN DE Bewegliche Führung mit mitlaufenden Auffanggerät EN Flexible anchor line with guided type fall arrester FR Support d assurage flexible avec antichute mobile NL Flexibele ankerlijn met meelopend valstopapparaat SE Rörlig föra...

Страница 2: ...odels 28 9 General explanation of the required free space below an eventual crash site 28 Example 1 figure 5 1 F1 29 9 1 Example 2 figure 5 2 F2 29 9 2 Example 3 figure 5 3 F3 29 9 3 10 EN EU Declaration of conformity 32 11 Documentation for periodic inspections 34 FR CONTENU 1 Consignes de sécurité 9 2 Dispositions s appliquant au propriétaire 10 Inspections périodiques 10 2 1 Entretien stockage ...

Страница 3: ...hten A HABERKORN Produkte dürfen nur dann benutzt werden wenn der gesamte Inhalt dieser Gebrauchsanleitung verstanden werden kann Ein Anwender von A HABERKORN Produkten muss nachweislich eine anerkannte Ausbildung zur Anwendung von persönlicher Schutzausrüstung gegen Absturz absolviert haben Persönliche Schutzausrüstungen gegen Absturz sind anzuwenden bei Arbeiten mit Absturzgefährdung wenn keine ...

Страница 4: ...tungschlingen etc den Körper aus der Spannung im Auffanggurt herauszuheben und somit den Druck der Beinschlaufen an der Oberschenkelinnenseite zu entlasten Dadurch kann ein versacken des Blutes in den Beinen verlangsamt oder sogar vermieden werden und das Rückfliesen des Blutes erleichtert werden Hinweis zu Anschlageinrichtungen Generell sollte sich eine Anschlagseinrichtung an dem die Ausrüstung ...

Страница 5: ...chanlage verwendet werden Das Seil ist im sauberen Zustand zu halten eine langfristige Wirkung von mechanischen Verunreinigungen zwischen den Seilfasern führt zur Beschädigung der Seilfasern Das Seil darf in Kontakt mit keinen Chemikalien organischen Chemikalien Ölen Säuren Anstrichmitteln Erdölprodukten usw und deren Dünsten kommen Falls das Seil in Berührung mit einer Chemikalie kommt ist das Se...

Страница 6: ...are and under very rigorous quality criteria So the requirements for safe use have been observed Now it is up to you to use the product in the CORRECT way READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Please keep these instructions for use with the product so you will be able to refer to them in case of problems and fill in the TEST SHEET occupational safety document care...

Страница 7: ...must be inspected on the following points before each use Damage to and discoloration of supporting parts which are essential for safety tears cuts rubbing etc distortion of metal parts e g buckles karabiners rings etc Fall indicators intact undamaged Cuts tears fraying loose threads plastic parts etc Irreversible heavy soiling e g fat oil bitumen etc High thermal stress contact or frictional heat...

Страница 8: ...well as on the conditions of use diligent care and storage and therefore can not generally be defined Products made of chemical fibres e g polyamid polyester aramid are subject to certain ageing even if they are not used especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN pr...

Страница 9: ...ndant et en raison de l utilisation du produit Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité en cas d abus ou d usage et ou de manipulation non conforme Ces directives contribuent à la bonne utilisation du produit Toutes les erreurs d application ne pouvant cependant être spécifiées elles ne sauraient jamais remplacer les connaissances propres l apprentissage l expérience et la respo...

Страница 10: ... endommager un produit textile au point que celui ci se déchire Toujours veiller à une parfaite protection des arêtes afin d éviter les dégradations Inspections périodiques 2 1 L EPIaC doit être soumis à un examen visuel et fonctionnel au moins une fois par an la fréquence de cette inspection dépend du mode et de l intensité de l utilisation par une PERSONNE QUALIFIEE selon pt 2 4 Cet examen doit ...

Страница 11: ...e des ferrures et des objets en métal est généralement illimitée mais il est obligatoire de leur faire également subir une inspection périodique pour les contrôler au niveau des dommages de l usure et de leur fonctionnalité Lorsque différents matériaux composent un produit la durée d utilisation s aligne sur celle des matériaux les plus fragiles Des conditions d utilisation extrêmes peuvent causer...

Страница 12: ...rden opgesteld Dit plan moet de snelst mogelijke redding beschrijven en alle apparaten en procedures die nodig zijn voor de redding De apparaten die mogelijk nodig zijn voor een redding moeten te allen tijde gemonteerd zijn en klaar staan om onmiddellijk zonder vertraging gebruikt te kunnen worden Anders dreigt een hangtrauma De gevolgen van een hangtrauma worden medisch als volgt beschreven na on...

Страница 13: ... het wassen geen industriële wasmachines Voor ernstiger verontreinigingen adviseren wij TENDON ROPE CLEANER die speciaal voor dat doel ontwikkeld werd Spoel de lijn voorzichtig uit met helder water en laat langzaam drogen in de schaduw Beslist niet drogen in de oven of wasdroger of door middel van elektrische apparaten zonlicht of UV licht De lijn moet aan alle zijden vrij aan de omgevingslucht ku...

Страница 14: ...KKUNDIG PERSOON in het kader van de verplichte periodieke test 4 Aansprakelijkheid uitgebreid met het onderdeel Waarschuwing A Haberkorn Co GmbH en zijn zakelijke partners wijzen alle aansprakelijkheid af voor ongevallen in verband met het voorliggende product en de daaruit resulterende persoonlijke of zaakschade met name bij misbruik en of verkeerd gebruik De verantwoordelijkheid en het risico ru...

Страница 15: ... fast förbundna med byggnadsstrukturer måste motsvara EN 795 Bestämmelser för användaren av utrustningen 2 Före varje användning måste en visuell kontroll av den personliga skyddsutrustningen mot fall utföras för att säkerställa det använd ningsbaratillståndet Enprodukt som inte längreverkar säkerfåri tvivelsfall INTE ANVÄNDAS ochmåste omedelbarttas ur funktion Hela den personliga fallskyddsutrust...

Страница 16: ...id 3 Användningstiden för denna säkerhetsprodukt är principiellt beroende på arten och frekvensen av användningen samt användningstillstånd noggrannhet vid skötsel lagring och kan därför inte definieras allmängiltigt Produkter av kemifibrer t ex Polyamid polyester aramid kan utsättas för åldrande även om de inte används speciellt beroende av styrkan av de ultravioletta strålarna samt klimatisk väd...

Страница 17: ...ERKORN En fonction de l antichute mobile utilisé se référer au mode d emploi d origine du fabricant en particulier en ce qui concerne le montage correct sur le guide mobile l essai fonctionnel avant utilisation et le contrôle périodique Pour l entretien des antichutes mobiles se référer au mode d emploi d origine du fabricant Pour l utilisation avec des supports d assurage flexibles A HABERKORN et...

Страница 18: ...låtna och är en fara för din säkerhet DE Gilt nur für BUDDY Art Nr 3859123 Verschraubung zum Fixieren am Seil EN Only applies for BUDDY Item no 3859123 Screw connection for fixation on the rope FR Cela vaut seulement pour BUDDY Art n 3859123 Raccordement vissé pour fixation sur la corde NL Geldt alleen voor BUDDY Art nr 3859123 Schroefverbinding voor fixatie aan de lijn SE Gäller endast för BUDDY ...

Страница 19: ...r 4290018 Art Nr 4290054 DE Bewegliche Führung KM11 TECHNORA nach EN 1891 Type A DE Falmmhemmender Seilmantel bei Temperaturbelastung über 250 C oder bei einer Verfärbung durch eine Temperaturbelastung ausscheiden EN Flame retardant rope sheath to be eliminated in case of temperature stress above 250 C or when it shows discoloration after temperature stress FR Éliminez la gaine ignifuge de la cord...

Страница 20: ...due à une chute voir à ce sujet également au point 2 Dispositions s appliquant au propriétaire Le mousqueton accroché à l absorbeur d énergie de sangle doit uniquement être accroché à un anneau d arrêt marqué d un A d un harnais antichute conforme à la norme EN 361 Il est conseillé de préférer un anneau d arrêt avant situé au niveau de la poitrine à un anneau d arrêt arrière situé au niveau de l o...

Страница 21: ...motsvarar EN1891 typ A DE Mittlaufendes Auffanggerät EN fall arrester FR Pour antichutes NL Instelbre lijnklem SE Medlöpande fallskyddsblock DE Bandfalldämpfer EN Tape fall absorber FR EN Absorbeur d énergie de sangle NL Bandvaldemper SE Falldämpare DE Modellkennzeichnung EN Labelling of models FR Identification des modèles NL Models Identification SE Modellbeteckning DE Entweder mit Endknoten nur...

Страница 22: ...ocking FR L antichute utilisé a un sens d utilisation Il se bloque autour du câble que dans un seul sens Tenez fermement la longe du mousqueton fixe et tirez un coup sec sur le mousqueton de l antichute l antichute doit se bloquer aussitôt sans glisser Attention l antichute ne doit pas glisser vers le bas de lui même Vérifiez également la bonne mobilité des fermoirs des mousquetons et la sûreté de...

Страница 23: ...23 7 Allgemeine Verwendungshinweise 7 General notes for use 7 Notes d utilisation générales 7 Algemene gebruiksaanwijzingen Allmänna användningsanvisningar 7 ...

Страница 24: ...rtical sous le point d ancrage afin de prévenir les mouvements pendulaires en casdechute risque de blessure NL Let daarbij op dat men altijd loodrecht onder het verankeringspunt werkt om bij een mogelijke val heen en weer zwaaien te voorkomen letselgevaar SE Se till att alltid arbeta lodrätt under fästpunkten för att vid ett eventuellt fall förhindra utpendling skaderisk DE Vermeiden Sie eine Schl...

Страница 25: ...iestets dasSeil überKanten zu führen ohne Schutzschläuche Kantenschoner oderdergleichen zum Schutzdes Seils zu verwenden In diesem Fall besteht die Gefahr eines Seilrisses EN Always avoid leading the rope over edges without using protective tubes edge protectors or similar to protect the rope This could lead to the risk of rope rupture FR Evitez toujours de passer la corde sur des arêtes sans que ...

Страница 26: ...pern darf die Absturzstelle nicht erreicht werden Es ist nicht dafür vorgesehen Stürze aufzufangen Es ist nicht für Arbeitssituationen vorgesehen in denen der Benutzer seinen Halt durch eine Körperhaltevorrichtung erhält z B um zu verhindern dass er ausrutscht oder fällt EN A restraint system with flexible anchor line according to EN353 2 must always be hooked in a full body harness according to E...

Страница 27: ...one niet kan worden bereikt De lengte instelling van de lijn mag indien nodig niet worden ingesteld worden in een zone waar valgevaar bestaat Kenmerken van een valbeveiligingssysteem Het beperkt de bewegingsruimte van de gebruiker zodat verhinderd wordt dat de gebruiker een zone met gevaar op vallen bereikt Bij struikelen mag de valplek niet worden bereikt Het is niet bedoeld om een val op te vang...

Страница 28: ... fallplats 9 DE Wesentlich für die Sicherheit ist dass die Lage zur Anschlageinrichtung Anschlagpunkt so zu wählen ist dass die Absturzhöhe auf ein Mindestmaß beschränkt wird In einem Auffangsystem dürfen nur Auffanggurte nach EN361 verwendet werden Maximale Verbindungsmittel Gesamtlänge 2 0m inklusive Beschläge Karabiner und Dämpfungselement Der nötige Freiraum unter der Absturzstelle ist vor Arb...

Страница 29: ...he tape fall absorber 4 1 0 m Displacement of the full body harness on the body 5 0 5 m Free safety space 1 0 m Required free space below the crash site 4 5 m Example 3 figure 5 3 F3 9 3 Functional requirements Anchor device anchor point in the standing site level area Fall distance 7m Lanyard as short as possible total maximum length 2 m The required free space must be measured from the standing ...

Страница 30: ... maximale totale lengte 2 m De vereiste vrije ruimte moet vanaf het standvlak tot aan het dichtstbijzijnde mogelijke inslagoppervlak bv de vloer machineonderdelen voetstuk enz worden gemeten Verbindingsmiddel 2 2 0 m Lengteverandering bij het dempingselement 4 1 0 m Verschuiving vanggordel aan het lichaam 5 0 5 m Veilige vrije ruimte 1 0 m Vereiste vrij ruimte onder de valplek minimaal 4 5 m Voorb...

Страница 31: ...ngenänderung am Dämpfungselement 5 Verschiebung des Auffanggurtes am Körper 6 Verbleibender Freiraum EN 1 Anchor device anchor point 2 Lanyard 3 Fall distance 4 Length changes of the tape fall absorber 5 Displacement of the full body harness on the body 6 Remaining free space FR 1 Dispositif d ancrage point d ancrage 2 Longe 3 Hauteur de chute 4 Variation de longueur amortisseur 5 Déplacement du h...

Страница 32: ...l examen de type UE et délivré l attestation d examen de type UE NL verklaart dat de hieronder genoemde PBMtV voldoet aan de vereisten van Verordening EU 2016 425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De kwaliteitsborging is onderhevig aan een kwaliteitsbeheer volgens ISO 9001 waarbij de overeenstemming met de principes van de kwaliteitsborging volgens module D bevestigd wordt door de aang...

Страница 33: ...llande direktör 402035 80m 800827 100m 401215 100m 401221 150m 401207 200m 401165 50m BEWEGLICHE FÜHRUNG KM 12 W S 401162 48m 401184 50m 800150 60m 800151 70m 800071 100m 401208 200m BEWEGLICHE FÜHRUNG KM 11 TECHNORA 800368 20m 800369 30m 800370 50m 801460 15m ASAP ASAP LOCK BMB 2015 4338 ...

Страница 34: ...oonlijke beschermingsmiddelen wordt gebruikt door naam SE Vi rekommenderar att personlig skyddsutrustning endast används av en person Denna personliga skyddsanordning används av namn Serie Nr lt Etikett Serial no acc to label N de serie selon l etiquette Serienr volgens etiket Serienr enl etikett Kaufdatum Date of purchase Date d achat Aankoopdatum Köpdatum gekauft bei bought at acheté chez gekoch...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...36 ...

Отзывы: