background image

41

Deutsch

Español

Nederlands

GEBRAUCH

UTILIZACIÓN

GEBRUIK

VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN ARBEITSBEREICH 

Arbeiten Sie niemals in der Nähe von elektrischen Leitungen.

 

-

Arbeiten Sie nur, wenn Sicht und Lichtverhältnisse ein sicheres 

 

-

Arbeiten gestatten.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Kettensäge absetzen.

 

-

Achten Sie besonders auf Alarme bei Verwendung der 

 

-

Schutzausrüstung, denn diese Ausrüstungen können das Hören 
von Warntönen (Aufforderungen, Signale, Warnungen usw.) 
beeinträchtigen.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Arbeit am Hang oder auf 

 

-

unebenem Gelände.
Schneiden Sie niemals über Schulterhöhe; bei einer hohen Griffposition 

 

-

der Kettensäge können die tangentialen Kräfte (Rückschlag) nur 
schwer kontrolliert und aufgenommen werden.
Schneiden Sie ausschließlich, wenn Sicht und Lichtverhältnisse ein 

 

-

sicheres Arbeiten gestatten. 
Die Arbeit mit der Kettensäge von einer Leiter aus ist äußerst 

 

-

gefährlich und daher unbedingt zu vermeiden.
Halten Sie die Kettensäge sofort an, falls die Schiene gegen 

 

-

Fremdkörper stößt. Überprüfen Sie die Kettensäge und lassen Sie ggf. 
beschädigte Teile reparieren.
Entfernen Sie Schmutz oder Sand von der Kette. Selbst eine geringe 

 

-

Schmutzmenge beeinträchtigt die Schärfe der Kette und erhöht die 
Gefahr von Rückschlägen.
Die Handgriffe stets trocken und sauber halten.

 

-

Beachten Sie beim Schneiden eines Stammes oder Astes unter 

 

-

Spannung das plötzliche Nachlassen der Spannung des Holzes.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Abschneiden kleiner Äste 

 

-

oder Zweige, die die Kette blockieren oder gegen Sie fliegen 
können; dadurch können Sie eventuell aus dem  Gleichgewicht 
gebracht werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH DES GERÄTS

Die besondere Formgebung der Maschinengriffe erfordern 

1. 

eine besondere Vorsicht bei Rückschlägen.
Insbesondere ist bei diesen Griffen das plötzliche Abfallen der 

2. 

Säge nach dem Schnitt zu beachten.
Vorsicht beim Abgleiten der Kette: statt einzusägen, könnte 

3. 

die Säge nach vorn rutschen und dem Bediener aus der Hand 
gleiten.
Das Personal muß bei der Baumpflege über sämtliche 

4. 

Maßnahmen zur Unfallverhütung (abgesehen vom 
allgemeinen Unfallschutz über den Gebrauch von Schlingen, 
Gürteln, Seilen und Karabinerhaken) sowie über die Techniken 
zum Besteigen von Bäumen unterrichtet sein.
Gemäß 

5. 

ISO-Norm 11681-2 darf diese Motorsäge von 

einem geschulter Bediener (Experten) unter sicheren 
Einsatzbedingungen und ausschließlich zum Beschneiden 
auch einhändig bedient werden. Zu allen anderen Zwecken 
muß das Gerät beidhändig bedient werden.
ACHTUNG! DER HERSTELLER RÄT DRINGEND VON DER 
EINHÄNDIGEN BEDIENUNG DIESER MOTORSÄGE AB.
Die einhändige Bedienung der Kettensäge ist äußerst 
gefährlich
, da sich hierdurch sämtliche o.g. Gefahren 
vergrößern (1÷4).
Beim Tanken die Maschine aus dem Gürtel lösen.

6. 

PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO 

No trabajar cerca de cables eléctricos.

 

-

Trabajar sólo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para 

 

-

ver claramente.
Detener el motor antes de apoyar la motosierra.

 

-

Prestar atención especialmente cuando se estén utilizando 

 

-

dispositivos de protección que pueden limitar la capacidad de oír 
sonidos que indican riesgos (avisos, señales, advertencias, etc.).
Tener mucho cuidado al trabajar en pendiente o sobre terrenos 

 

-

irregulares.
No corte con la motosierra por encima de la altura del pecho, 

 

-

puesto que si está en una posición más alta resultará difícil 
controlarla frente a fuerzas de rebote.
Corte solamente cuando la visibilidad y la iluminación sean las 

 

-

adecuadas para ver con claridad.
No corte subido a una escalera, ya que es muy peligroso.

 

-

Pare la motosierra si la cadena golpea algún objeto extraño. 

 

-

Inspeccione la motosierra y repare las piezas según sea necesario.
Mantenga la cadena limpia y sin arena. Incluso una pequeña 

 

-

cantidad de suciedad hará que la cadena pierda brillo 
rápidamente y aumentará la posibilidad de que se produzcan 
rebotes.
Mantener siempre secas y limpias las empuñaduras.

 

-

Cortando un tronco o una rama en tensión, prester atención para 

 

-

que no le sorprenda la instantánea disminución de la tensión de 
la madera.
Tener mucha precaución cortando ramas pequeñas o arbustos 

 

-

que pueden bloquear la cadena o ser proyectados contra usted y 
hacerle perder el equilibrio.

PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA MÁQUINA

La forma particular de la empuñadura de esta máquina 

1. 

requiere una atención particular cuando se produce el rebote.
Tenga sumo cuidado al final del corte, porque la máquina 

2. 

puede tender a caer improvisamente, lo cual es difícilmente 
controlable con este tipo de empuñadura.
Cuidado con el fenómeno del resbalamiento!: la cadena, en 

3. 

lugar de penetrar en el tronco, podría deslizarse hacia delante, 
escapando al control del operador.
Los operadores que se ocupan de los trabajos de 

4. 

mantenimiento de árboles tienen absolutamente que estar 
adiestrados respecto a las técnicas correctas para trabajar en 
condiciones de seguridad, y en el uso de lazos, cinturones, 
cuerdas y mosquetones, además de los dispositivos usados 
habitualmente en las técnicas para subir a los árboles.
De conformidad con la norma 

5. 

ISO 11681-2, un operador 

experto y bien adestrado puede usar esta motosierra con una 
sola mano SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE para podar. Para todas 
las demás operaciones es obligatorio usar ambas manos.
¡ATENCIÓN! NO ACONSEJAMOS DE NINGUNA MANERA EL 
USO DE ESTA MOTOSIERRA CON UNA SOLA MANO.
Utilizar la motosierra con una sola mano es sumamente 
peligroso,  
porque ello amplifica sensiblemente todos los 
peligros señalados arriba (1÷4).
Antes de repostar combustible, desenganchar siempre la 

6. 

máquina del cinturón.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET WERKGEBIED 

Werk niet in de buurt van elektriciteitskabels.

 

-

Werk alleen als de zichtbaarheid en het licht voldoende zijn om 

 

-

goed te zien.

Zet de motor uit voordat de motorzaag neerlegt.

 

-

Wees extra voorzichtig en alert als u gehoorbescherming 

 

-

draagt, omdat een dergelijke uitrusting uw vermogen om 

waarschuwende geluiden (roepen, signalen, waarschuwingen 

e.d.) te horen beperkt.

Wees uiterst voorzichtig als u op hellend of oneffen terrein werkt.

 

-

Zaag niet boven schouderhoogte; wanneer u de kettingzaag te 

 

-

hoog houdt, is het moeilijk de tangentiële krachten te controleren 

en te weerstaan (kickback).

Zaag alleen als de zichtbaarheid en het licht voldoende zijn om 

 

-

goed te zien. 

Zaag niet als u op een ladder staat, dit is uiterst gevaarlijk.

 

-

Leg de kettingzaag stil als de ketting een vreemd voorwerp raakt. 

 

-

Inspecteer de kettingzaag en herstel de beschadigde onderdelen 

als dat nodig is.

Houd de ketting vrij van vuil en zand. Zelfs een kleine hoeveelheid 

 

-

vuil kan de ketting al snel bot maken en de mogelijkheid op 

kickback vergroten.

De handgrepen altijd droog en schoon houden.

 

-

Bij het doorzagen van een boomstam of een tak onder spanning 

 

-

erop letten, zich niet te laten verrassen door het ogenblikkelijke 

spanningsverlies van het hout.

Heel voorzichtig zijn bij het doorzagen van kleine takken of 

 

-

struiken, die de ketting kunnen blokkeren of tegen u aan 

geschoten kunnen worden en u uw evenwicht kunnen doen 

verliezen.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE 

MACHINE

De bijzondere vorm van de handgreep van deze machine 

1. 

vergt speciale aandacht voor het verschijnsel van de terugslag.

Let erg goed op dat de machine niet onverwachts valt aan 

2. 

het einde van de zaagsnede, want een val kan bij dit soort 

handgrepen slecht onder controle worden gehouden.

Let er goed op dat de machine niet slipt. De ketting zou 

3. 

voorwaarts kunnen glijden in plaats van in de stam door te 

dringen, zodat de machine de bediener ontglipt.

De bedieners die zich bezighouden met het onderhoud 

4. 

van bomen moeten beslist getraind zijn in de correcte 

bedieningstechnieken om veilig te kunnen werken, bijv. 

met knopen, riemen, kabels en sluitveren, afgezien van de 

mechanismen die normaal worden gebruikt. Bovendien moet 

alle bedieners zijn onderrricht in de juiste techniek om in de te 

snoeien bomen te klimmen.

De norm 

5. 

ISO 11681-2 staat toe dat deze motorzaag met 

slechts één hand bediend mag worden, indien dit gebeurt door 

een goed opgeleide bediener (expert), volgens een veilige 

werkprocedure, en uitsluitend wanneer de zaag gebruikt 

wordt om te snoeien. Voor alle andere toepassingen van 

de zaag is het verplicht om beide handen te gebruiken.

LET OP! - HET GEBRUIK VAN DEZE MOTORZAAG MET 

SLECHTS EEN HAND WORDT DOOR ONS TEN STERKSTE 

AFGERADEN.

Het gebruik van de motorzaag met één hand is 

buitengewoon gevaarlijk, omdat bovengenoemde gevaren 

aanzienlijk worden vergroot (1÷4).

Maak de machine los van de riem tijdens het vullen met 

6. 

brandstof.

Summary of Contents for G3200

Page 1: ...degli alberi WARNING This saw is for tree service operators only ATTENTION L emploi de cette tron onneuse est r serv aux op rateurs du secteur de l entretien des espaces ACHTUNG Diese Motors ge ist n...

Page 2: ...INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Page 3: ...CE CHART___________ 58 TROUBLE SHOOTING CHART ______ 61 WARRANTY CERTIFICATE _________ 66 INTRODUCCION ________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD ___ 4 COMPONENTES DE LA MOTOS...

Page 4: ...leitung vor der Inbetriebnahme lesen 1 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 2 Ger t 3 KETTENS GE Garantierter akustischer Schalleistungspegel 4 Seriennummer 5 CE Zeichen 6 Achtung Vorsich...

Page 5: ...servoir 11 carburant Poign e d marrage 12 Bouchon r servoir 13 huile Pompe primer 14 Poign e avant 15 Poign e arri re 16 Bouton 17 demi acc l ration D BAUTEILE DER KETTENS GE Chokehebel 1 Gashebel 2...

Page 6: ...della motosega durante l avviamento o il taglio Fig 2 Non iniziare il taglio finch l area di lavoro non sia 7 completamente pulita e sgombra Non tagliare in vicinanza di cavi elettrici Tagliare sempre...

Page 7: ...to remain within your 6 working area when starting or cutting with the saw Fig 2 Do not start cutting until you have a clear work 7 area Do not cut near electric cables Always cut from a firm footed...

Page 8: ...que personne ne se trouve dans le 6 rayon d action de la tron onneuse pendant la mise en route et la coupe Fig 2 Ne commencez pas la coupe tant que l espace dans 7 lequel vous devez travailler n est...

Page 9: ...er 6 Kettens gesolltenanderePersonensichnichtinnerhalb des Arbeitsbereiches aufhalten Abb 2 Beginnen Sie nicht mit dem Schneiden bevor der 7 Arbeitsbereich nicht vollkommen sauber und frei von Hindern...

Page 10: ...de acci n de la motosierra durante el arranque o el corte Fig 2 No iniciar el corte hasta que el rea de trabajo no 7 est completamente limpia y despejada No se deben de efectuar cortes en las cercan...

Page 11: ...ag 6 niet toestaan dat zich andere personen binnen diens actieradius bevinden Fig 2 Niet met zagen beginnen voordat het werkterrein 7 volledig schoon en vrijgemaakt is Niet in de buurt van electrische...

Page 12: ...e ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulards cap helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole...

Page 13: ...e cortes La chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polainas de protecci n son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la madera o la maleza Recogerse el cabello lar...

Page 14: ...ain tensioning pin D fits into its seat G Fig 3 Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain cover and t...

Page 15: ...el asiento correspondiente G Fig 3 Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las rel...

Page 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Page 17: ...nte el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 m...

Page 18: ...oil fuel proportions shown in the table Fig 19 are suitable when using the engine oil or an high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT eq...

Page 19: ...iliza aceite para motores o un aceite para motor de alta calidad especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de me...

Page 20: ...is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firmly with your left hand...

Page 21: ...cto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucionar el problema Con el...

Page 22: ...pect the gasket 4 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel 5 spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Eng...

Page 23: ...ustible se derrame Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e 4 inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar 5 todo eventual residuo de combustible...

Page 24: ...dle firmly with the right hand Fig 37 Pull the starting rope slowly until you meet resistance then pull it hard several times and when the engine starts put the choke lever D back into its initial pos...

Page 25: ...que nunca la motosierra cuando la barra gu a se encuentre en un corte Sujetar firmemente con la mano derecha la empu adura Fig 37 Tirar lentamente de la cuerda de arranque hasta encontrar resistencia...

Page 26: ...adjustment should only be made when the chain is cool First turn the chain and lubricate it with additional oil Fig 42 Then start the saw and allow it to run at moderate speed checking that the oil pu...

Page 27: ...CADENA La regulaci n debe efecutarse siempre con la cadena fr a Hacer girar la cadena manualmente lubric ndola con aceite suplementario Fig 42 Arrancar el motor durante algunos minutos a velocidad mod...

Page 28: ...omatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 52 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 53 CHECK...

Page 29: ...onamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 52 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando...

Page 30: ...30 Fig 1 Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 5 Fig 6...

Page 31: ...nistri e una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega movimento non intenzionale durante il funzionamento della motosega Posizi...

Page 32: ...sition for two handed use To allow the operator to hold the saw with both hands they should as general rule aim for secure work position where they are operating the saw at hip level when cutting hori...

Page 33: ...position de travail non s re entra nant un contact avec la tron onneuse mouvement non attendu pendant le fonctionnement de la tron onneuse Mise en position s re pour une utilisation deux mains Pour p...

Page 34: ...zu einer Ber hrung mit der Kettens ge f hrt unabsichtliche Bewegung w hrend des Betriebs der Kettens ge die Kontrolle ganz verliert Sichere Arbeitsposition f r die beidh ndige Benutzung Damit die ausf...

Page 35: ...ura que puede dar lugar a movimientos involuntarios que provoquen el contacto con la motosierra Posici n de trabajo segura para el uso con dos manos Para que el operador pueda sujetar la motosierra co...

Page 36: ...bijzonder de linkerhand en arm toeneemt en verlies van de controle over de motorzaag door een onveilige werkpositie waardoor de motorzaag geraakt wordt onopzettelijke beweging terwijl de motorzaag in...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...from the opposite side to the bend e When lopping large diameter branches make use of the bumper spike WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might ri...

Page 39: ...a parte opuesta a la doblez e Para desramar ramas de di metro grande utilizar el trinquete ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un...

Page 40: ...s you or cause you to lose your balance PRECAUTIONS FOR USING THE MACHINE The specially shaped handgrip on the machine calls for 1 particular care when dealing with kickback Extreme care should be tak...

Page 41: ...a usted y hacerle perder el equilibrio PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA M QUINA La forma particular de la empu adura de esta m quina 1 requiere una atenci n particular cuando se produce el rebote Tenga...

Page 42: ...en After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off...

Page 43: ...e observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima pl...

Page 44: ...l STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically Dange...

Page 45: ...plee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicam...

Page 46: ...e range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp accelerations...

Page 47: ...ueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n TRANSPORTE Transportar...

Page 48: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Page 49: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del la...

Page 50: ...ground with the chain guard on and the tanks empty Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground and away from heat sources The procedures for returning the machine...

Page 51: ...elo y lejos de fuentes de calor Las operaciones para utilizar el aparato despu s de la inactividad invernal son iguales a las que se realizan para la puesta en marcha normal p g 17 25 DESGUACE Y DESEC...

Page 52: ...Oui Ja Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Anti vibratiesysteem Si Yes Oui Ja Nr denti pignone No of pinion teeth Nombre de dents du pign...

Page 53: ...200 3 8 x 050 12 30 cm 120SDEA041 91 VG 240 mm G3200 3 8 x 050 14 35 cm 140SDEA041 91 VG 285 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso di combinazione barra...

Page 54: ...puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 110 0 Live...

Page 55: ...MENT AUX NORMES CE POUR LES MISSIONS D CHAPPEMENT 2002 88 EC e 13 97 68SH2G3 2002 88 0086 00 D ZERTIFIZIERUNGSNUMMER GEM SS DEN EG BESTIMMUNGEN BER DIE EMISSION VON GASF RMIGEN SCHADSTOFFEN 2002 88 EG...

Page 56: ...jkheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ...

Page 57: ...g durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level N...

Page 58: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Page 59: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Page 60: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Page 61: ...i 2 nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio 3 barra e catena Pag 14 Vedi le istruzioni nel capitolo 4 Manutenzione barra e o catena Pag 42 Sostituire se...

Page 62: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Page 63: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Page 64: ...64 NOTE...

Page 65: ...65 NOTE...

Page 66: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Page 67: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Page 68: ...68 NOTE...

Page 69: ...69 NOTE...

Page 70: ...70 NOTE...

Page 71: ...71 NOTE...

Page 72: ...with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten E ATEN...

Reviews: