background image

31

Italiano

LAVORO CON LE MOTOSEGHE PER POTATURA CON UNA FUNE E UNA IMBRACATURA A CINGHIA

Il presente capitolo descrive le procedure di lavoro per ridurre 

il rischio di lesioni con motoseghe per potatura quando si 

lavora in altezza con l’ausilio di una fune e di una imbracatura 

a cinghia. Sebbene possa servire da descrizione di base per 

linee guida o manuali di addestramento, non dovrebbe 

essere considerata in sostituzione ad un addestramento 

formale. Le linee guida fornite nella presente appendice 

non sono che degli esempi di buona pratica. E’ opportuno 

rispettare sempre le leggi e i regolamenti nazionali.

Requisiti generali per il lavoro in altezza

È opportuno che gli operatori di motoseghe per potatura 

che lavorano in altezza con l’ausilio di una fune e di una 

imbracatura a cinghia non lavorino mai soli. E’ opportuno che 

siano assistiti da un operatore a terra che abbia ricevuto un 

addestramento sulle procedure di emergenza appropriate.

È opportuno che gli operatori di motoseghe per potatura 

abbiano ricevuto per questo lavoro un addestramento 

generale sulle tecniche di arrampicata sicura e di posizioni 

di lavoro e che siano correttamente muniti di imbracature 

a cinghia, di funi, di cinghie piatte con asole terminali, di 

moschettoni e di altre attrezzature per mantenersi ben saldi 

e per mantenere la motosega, adottando delle posizioni di 

lavoro sicure.

Preparazione prima di utilizzare la motosega su un albero

È opportuno che la motosega sia controllata, rifornita di 

carburante, avviata e preriscaldata dall’operatore a terra e, 

quindi, sia spenta prima di passarla all’operatore che si trova 

sull’albero.

È opportuno fissare la motosega con una cinghia piatta 

adatta per il collegamento all’imbracatura a cinghia 

dell’operatore (Fig.1).

a) fissare la cinghia piatta sul punto di attacco sulla parte 

posteriore della motosega (A, Fig.6);

b) fornire degli opportuni moschettoni che consentano 

di collegare indirettamente (vale a dire per mezzo della 

cinghia piatta) e direttamente (vale a dire al punto di 

attacco della motosega) la motosega all’imbracatura a 

cinghia dell’operatore;

c)  accertarsi che la motosega sia collegata in maniera sicura 

quando viene passata all’operatore;

d) accertarsi che la motosega sia fissata all’imbracatura a 

cinghia prima di staccarla dal mezzo per l’ascesa.

La possibilità di fissare direttamente la motosega 

all’imbracatura a cinghia riduce il rischio di danni 

all’attrezzatura durante i movimenti attorno all’albero. 

Togliere sempre l’alimentazione della motosega quando è 

direttamente fissata all’imbracatura a cinghia.

E’ opportuno collegare la motosega ai punti di attacco 

raccomandati sull’imbracatura a cinghia. Questi possono 

trovarsi sul punto mediano (anteriore o posteriore) o ai lati. 

Quando è possibile, collegare la motosega al punto mediano 

posteriore centrale per impedire che interferisca con le funi 

di arrampicata e che supporti il proprio peso al centro, verso 

la base della colonna vertebrale dell’operatore (Fig.2).

Durante lo spostamento di una motosega da un punto di 

attacco ad un altro, è opportuno che gli operatori si accertino 

che essa sia fissata in una nuova posizione prima di sganciarla 

dal precedente punto di attacco.

Uso di una motosega su un albero

Un’analisi degli incidenti con queste motoseghe durante le 

operazioni di potatura degli alberi mostrano che la causa 

principale è l’uso non appropriato della motosega con una 

sola mano. Nella maggior parte degli incidenti, gli operatori 

non cercano di adottare una posizione di lavoro sicura che gli 

consente di impugnare la motosega con entrambe le mani. 

Ciò dà luogo ad un aumento del rischio di lesioni dovuto a:

-  l’assenza di una presa salda della motosega in caso di 

contraccolpo,

-  una mancanza di controllo della motosega tale da 

aumentare la probabilità di entrare in contatto con le funi 

di arrampicata e con il corpo dell’operatore (in particolare 

la mano e il braccio sinistri), e

-  una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro 

non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega 

(movimento non intenzionale durante il funzionamento 

della motosega).

Posizione di lavoro sicura per un uso a due mani

Per consentire agli operatori di impugnare la motosega con 

le due mani, è opportuno, come regola generale, che gli 

operatori guardino ad una posizione di lavoro sicura quando 

fanno funzionare la motosega:

-  a livello dell’anca, quando tagliano delle sezioni orizzontali, e

-  a livello del plesso solare, quando tagliano delle sezioni 

verticali.

Quando l’operatore lavora nelle vicinanze dei fusti verticali 

con forze laterali basse sulla posizione di lavoro, può essere 

necessario un buon appoggio per mantenere una posizione 

di lavoro sicura. Tuttavia, nel momento in cui gli operatori si 

allontanano dal fusto, essi avranno bisogno di compiere dei 

passi per annullare o neutralizzare le forze laterali crescenti, 

per esempio cambiando direzione alla fune principale per 

mezzo di un punto di ancoraggio supplementare o utilizzando 

cinghia piatta regolabile direttamente dall’imbracatura a 

cinghia ad un punto di ancoraggio supplementare (Fig.3).

Il raggiungimento di un buon appoggio nella posizione 

di lavoro può essere facilitato dall’uso di una staffa creata 

temporaneamente con una cinghia ad anello in cui infilare il 

piede (Fig.4).

Avviamento della motosega su un albero

Durante l’avviamento della motosega su un albero, è 

opportuno che l’operatore:

a)  azioni il freno catena prima dell’avviamento,

b) mantenga la motosega o sul lato sinistro o sul lato destro 

del corpo prima dell’avviamento, e cioè

1) sul lato sinistro, mantenere la motosega con la mano 

sinistra posata sull’impugnatura anteriore, tenendo la 

motosega distante dal corpo mentre si tira la fune di 

avviamento con la mano destra, oppure

2) sul lato destro, mantenere la motosega con la mano 

destra posata su una delle due impugnature, tenendo 

la motosega distante dal corpo mentre si tira la fune di 

avviamento con la mano sinistra.

È opportuno che il freno catena sia sempre innestato prima 

di lasciare la motosega in funzionamento appesa alla cinghia 

piatta.

È opportuno che gli operatori verifichino sempre che la 

motosega abbia del carburante a sufficienza prima di 

intraprendere dei tagli critici. 

Uso della motosega con una sola mano

È opportuno che gli operatori non utilizzino le motoseghe 

per potatura con una sola mano quando si trovano in una 

posizione di lavoro instabile o preferendole ad una sega 

a mano durante il taglio di legno di piccolo diametro alle 

estremità dei rami.

E’ opportuno utilizzare le motoseghe per potatura con una 

sola mano solo quando:

-  gli operatori non possono mantenere una posizione di 

lavoro che gli permette una utilizzazione a due mani, e

-  hanno necessità di mantenere la loro posizione di lavoro 

con una sola mano, e

-  la motosega è utilizzata in piena estensione, 

perpendicolarmente al corpo dell’operatore e distanziata 

da questo (Fig.5).

È opportuno che gli operatori:

-  non taglino mai con la zona di contraccolpo sulla estremità 

della barra della motosega;

-  non “taglino e tengano” mai delle sezioni, oppure;

-  non tentino mai di prendere delle sezioni quando cadono.

Liberazione di una motosega incastrata

Se la motosega si dovesse incastrare durante il taglio, è 

opportuno che gli operatori:

-  spengano la motosega e l’attacchino in maniera sicura 

sulla parte di ramo che va dal tronco al taglio o ad una 

fune separata dell’utensile;

-  tirino la motosega dalla parte della tacca mentre si solleva 

il ramo, se necessario;

-  se necessario, utilizzino una sega a mano o una seconda 

motosega per liberare la motosega incastrata, effettuando 

un taglio di almeno 30 cm attorno alla motosega 

incastrata.

Qualora sia utilizzata una sega a mano o una motosega per 

liberare una motosega incastrata, è opportuno che i tagli 

siano fatti verso la cima del ramo (ossia tra la motosega 

incastrata e la cima del ramo e non tra il tronco e la motosega 

incastrata) al fine di impedire che la motosega sia trascinata 

con la parte del ramo che viene tagliata e che la situazione si 

complichi ulteriormente.

Summary of Contents for G3200

Page 1: ...degli alberi WARNING This saw is for tree service operators only ATTENTION L emploi de cette tron onneuse est r serv aux op rateurs du secteur de l entretien des espaces ACHTUNG Diese Motors ge ist n...

Page 2: ...INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Page 3: ...CE CHART___________ 58 TROUBLE SHOOTING CHART ______ 61 WARRANTY CERTIFICATE _________ 66 INTRODUCCION ________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD ___ 4 COMPONENTES DE LA MOTOS...

Page 4: ...leitung vor der Inbetriebnahme lesen 1 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 2 Ger t 3 KETTENS GE Garantierter akustischer Schalleistungspegel 4 Seriennummer 5 CE Zeichen 6 Achtung Vorsich...

Page 5: ...servoir 11 carburant Poign e d marrage 12 Bouchon r servoir 13 huile Pompe primer 14 Poign e avant 15 Poign e arri re 16 Bouton 17 demi acc l ration D BAUTEILE DER KETTENS GE Chokehebel 1 Gashebel 2...

Page 6: ...della motosega durante l avviamento o il taglio Fig 2 Non iniziare il taglio finch l area di lavoro non sia 7 completamente pulita e sgombra Non tagliare in vicinanza di cavi elettrici Tagliare sempre...

Page 7: ...to remain within your 6 working area when starting or cutting with the saw Fig 2 Do not start cutting until you have a clear work 7 area Do not cut near electric cables Always cut from a firm footed...

Page 8: ...que personne ne se trouve dans le 6 rayon d action de la tron onneuse pendant la mise en route et la coupe Fig 2 Ne commencez pas la coupe tant que l espace dans 7 lequel vous devez travailler n est...

Page 9: ...er 6 Kettens gesolltenanderePersonensichnichtinnerhalb des Arbeitsbereiches aufhalten Abb 2 Beginnen Sie nicht mit dem Schneiden bevor der 7 Arbeitsbereich nicht vollkommen sauber und frei von Hindern...

Page 10: ...de acci n de la motosierra durante el arranque o el corte Fig 2 No iniciar el corte hasta que el rea de trabajo no 7 est completamente limpia y despejada No se deben de efectuar cortes en las cercan...

Page 11: ...ag 6 niet toestaan dat zich andere personen binnen diens actieradius bevinden Fig 2 Niet met zagen beginnen voordat het werkterrein 7 volledig schoon en vrijgemaakt is Niet in de buurt van electrische...

Page 12: ...e ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulards cap helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole...

Page 13: ...e cortes La chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polainas de protecci n son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la madera o la maleza Recogerse el cabello lar...

Page 14: ...ain tensioning pin D fits into its seat G Fig 3 Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain cover and t...

Page 15: ...el asiento correspondiente G Fig 3 Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las rel...

Page 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Page 17: ...nte el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 m...

Page 18: ...oil fuel proportions shown in the table Fig 19 are suitable when using the engine oil or an high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT eq...

Page 19: ...iliza aceite para motores o un aceite para motor de alta calidad especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de me...

Page 20: ...is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firmly with your left hand...

Page 21: ...cto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucionar el problema Con el...

Page 22: ...pect the gasket 4 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel 5 spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Eng...

Page 23: ...ustible se derrame Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e 4 inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar 5 todo eventual residuo de combustible...

Page 24: ...dle firmly with the right hand Fig 37 Pull the starting rope slowly until you meet resistance then pull it hard several times and when the engine starts put the choke lever D back into its initial pos...

Page 25: ...que nunca la motosierra cuando la barra gu a se encuentre en un corte Sujetar firmemente con la mano derecha la empu adura Fig 37 Tirar lentamente de la cuerda de arranque hasta encontrar resistencia...

Page 26: ...adjustment should only be made when the chain is cool First turn the chain and lubricate it with additional oil Fig 42 Then start the saw and allow it to run at moderate speed checking that the oil pu...

Page 27: ...CADENA La regulaci n debe efecutarse siempre con la cadena fr a Hacer girar la cadena manualmente lubric ndola con aceite suplementario Fig 42 Arrancar el motor durante algunos minutos a velocidad mod...

Page 28: ...omatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 52 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 53 CHECK...

Page 29: ...onamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 52 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando...

Page 30: ...30 Fig 1 Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 5 Fig 6...

Page 31: ...nistri e una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega movimento non intenzionale durante il funzionamento della motosega Posizi...

Page 32: ...sition for two handed use To allow the operator to hold the saw with both hands they should as general rule aim for secure work position where they are operating the saw at hip level when cutting hori...

Page 33: ...position de travail non s re entra nant un contact avec la tron onneuse mouvement non attendu pendant le fonctionnement de la tron onneuse Mise en position s re pour une utilisation deux mains Pour p...

Page 34: ...zu einer Ber hrung mit der Kettens ge f hrt unabsichtliche Bewegung w hrend des Betriebs der Kettens ge die Kontrolle ganz verliert Sichere Arbeitsposition f r die beidh ndige Benutzung Damit die ausf...

Page 35: ...ura que puede dar lugar a movimientos involuntarios que provoquen el contacto con la motosierra Posici n de trabajo segura para el uso con dos manos Para que el operador pueda sujetar la motosierra co...

Page 36: ...bijzonder de linkerhand en arm toeneemt en verlies van de controle over de motorzaag door een onveilige werkpositie waardoor de motorzaag geraakt wordt onopzettelijke beweging terwijl de motorzaag in...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...from the opposite side to the bend e When lopping large diameter branches make use of the bumper spike WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might ri...

Page 39: ...a parte opuesta a la doblez e Para desramar ramas de di metro grande utilizar el trinquete ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un...

Page 40: ...s you or cause you to lose your balance PRECAUTIONS FOR USING THE MACHINE The specially shaped handgrip on the machine calls for 1 particular care when dealing with kickback Extreme care should be tak...

Page 41: ...a usted y hacerle perder el equilibrio PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA M QUINA La forma particular de la empu adura de esta m quina 1 requiere una atenci n particular cuando se produce el rebote Tenga...

Page 42: ...en After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off...

Page 43: ...e observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima pl...

Page 44: ...l STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically Dange...

Page 45: ...plee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicam...

Page 46: ...e range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp accelerations...

Page 47: ...ueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n TRANSPORTE Transportar...

Page 48: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Page 49: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del la...

Page 50: ...ground with the chain guard on and the tanks empty Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground and away from heat sources The procedures for returning the machine...

Page 51: ...elo y lejos de fuentes de calor Las operaciones para utilizar el aparato despu s de la inactividad invernal son iguales a las que se realizan para la puesta en marcha normal p g 17 25 DESGUACE Y DESEC...

Page 52: ...Oui Ja Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Anti vibratiesysteem Si Yes Oui Ja Nr denti pignone No of pinion teeth Nombre de dents du pign...

Page 53: ...200 3 8 x 050 12 30 cm 120SDEA041 91 VG 240 mm G3200 3 8 x 050 14 35 cm 140SDEA041 91 VG 285 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso di combinazione barra...

Page 54: ...puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 110 0 Live...

Page 55: ...MENT AUX NORMES CE POUR LES MISSIONS D CHAPPEMENT 2002 88 EC e 13 97 68SH2G3 2002 88 0086 00 D ZERTIFIZIERUNGSNUMMER GEM SS DEN EG BESTIMMUNGEN BER DIE EMISSION VON GASF RMIGEN SCHADSTOFFEN 2002 88 EG...

Page 56: ...jkheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ...

Page 57: ...g durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level N...

Page 58: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Page 59: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Page 60: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Page 61: ...i 2 nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio 3 barra e catena Pag 14 Vedi le istruzioni nel capitolo 4 Manutenzione barra e o catena Pag 42 Sostituire se...

Page 62: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Page 63: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Page 64: ...64 NOTE...

Page 65: ...65 NOTE...

Page 66: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Page 67: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Page 68: ...68 NOTE...

Page 69: ...69 NOTE...

Page 70: ...70 NOTE...

Page 71: ...71 NOTE...

Page 72: ...with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten E ATEN...

Reviews: