Zenit blue First Installation Manual Download Page 10

10

water solutions

EL

Blue-BluePRO - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών

Το  πλήρες  εγχειρίδιο  χρήσης  και  συντήρησης  και  η  τεχνική  κάρτα  του 

προϊόντος είναι διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.zenit.com

Πριν την εγκατάσταση και τη χρήση της αντλίας, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλου

-

θες οδηγίες. 

Μετά την αγορά ελέγξτε την ακεραιότητα του κουτιού και του περιεχομένου του, και 

αν διαπιστωθούν ελαττώματα ή ανωμαλίες, διακόψτε την εγκατάσταση και ειδοποι

-

ήστε την προμηθεύτρια εταιρία.

1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗΣ

Τα μοντέλα 

DRBlue

 και 

APBlue

 προορίζονται για την εκκένωση καθαρών νερών ή 

ελαφρά επιβαρημένων που περιέχουν λίγα στερεά σωματίδια.

Στις εκδόσεις 

DRBlue

, το πλέγμα απορρόφησης μπορεί να αφαιρεθεί από ειδικευ

-

μένο τεχνικό προσωπικό για να είναι εφικτή η απορρόφηση μέχρι λίγα mm από 

το βυθό.

Για σύντομες περιόδους είναι δυνατή η λειτουργία με τον κινητήρα ακάλυπτο.

Το μοντέλο 

DGBlue

 εγγυάται μια ελεύθερη διέλευση στερεών μέχρι 50 mm και είναι 

κατάλληλο για την επεξεργασία επιβαρημένων νερών.

Το μοντέλο 

GRBlue

 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μαύρα νερά που περιέχουν ίνες 

κονιορτοποιήσιμες, που θρυμματίζονται μέσω ενός συστήματος θρυμματισμού σε 

απορρόφηση.

ΠΡΟΣΟΧΗ

 Η διαρροή του λιπαντικού λαδιού θα μπορούσε να προκαλέσει τη ρύ

-

πανση του αντλούμενου υγρού.

2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Η ηλεκτρική αντλία πρέπει να λειτουργεί εντελώς βυθισμένη μέσα στο υγρό έτσι 

ώστε να εξασφαλίζει την κατάλληλη ψύξη του κινητήρα 

(εικ. 1 σελίδα 27)

Εάν η αντλία εγκατασταθεί μέσα σε πηγάδι, αυτό πρέπει να έχει ελάχιστες διαστά

-

σεις τέτοιες που να επιτρέπουν στον πλωτήρα, εάν υπάρχει, να κινείται ελεύθερα. 

Ο κατασκευαστής συνιστά πηγάδια όχι μικρότερα των 500mm x 500mm x 500mm.

ΠΡΟΣΟΧΗ

 

Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική αντλία βυθού είναι βυθισμένη. 

Πράγματι, σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σχηματιστεί φυσαλίδα αέρα στο 

άνω μέρος του σώματος της αντλίας που παρεμποδίζει την άντληση του υγρού.

ΠΡΟΣΟΧΗ

 

Πριν  προχωρήσετε  με  την  εγκατάσταση  και/ή  την  εκκίνηση  μιας 

ηλεκτρικής αντλίας DRBlue 40/50 ή DGBlue 40/50 μετά από μία μεγάλη περίοδο μη 

λειτουργίας, εξακριβώστε ότι ο άξονας γυρίζει ελεύθερα σύμφωνα με την ακόλουθη 

διαδικασία 

(Εικ. 2 σελίδα 27):

1. 

ακολουθήστε  τις  προφυλάξεις  που  προβλέπονται  στο  εγχειρίδιο 

“Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια”,

2. 

αναποδογυρίστε την ηλεκτρική αντλία,

3. 

(μόνο για την DRBlue) εισάγετε στην οπή στο κέντρο της σχάρας αναρρόφησης 

ένα κατσαβίδι Torx, 

4. 

τοποθετήστε το κατσαβίδι στη βίδα ασφάλισης της φτερωτής,

5. 

γυρίστε  το  κατσαβίδι  3-4  φορές  δεξιόστροφα  και  αριστερόστροφα  για  να 

βεβαιωθείτε ότι η φτερωτή είναι ελεύθερη.

2.1 Κινητή θέση

 

(εικ. 3 σελίδα 27)

: μέσω ρακόρ λαστιχένιου συνδέστε την κατά

-

θλιψη σε έναν εύκαμπτο σωλήνα με ενίσχυση εσωτερικού σπιράλ διαμέτρου όχι 

μικρότερης εκείνης του στομίου εξόδου της ηλεκτρικής αντλίας. Ασφαλίστε το σω

-

λήνα στο ρακόρ με ένα μεταλλικό κολάρο.

2.2 Σταθερή θέση (εικ. 4 σελίδα 27)

: συνδέστε την ηλεκτρική αντλία σε μια μεταλ

-

λική σωλήνωση, προνοώντας για την ίδια μια βαλβίδα συγκράτησης και μια θυρίδα 

ανάσχεσης. 

Με τον τρόπο αυτόν η σταθερότητα της αντλίας διασφαλίζεται από τη σωλήνωση. 

Είναι επίσης εφικτή η σύνδεση σε σωληνώσεις πολυαιθυλενίου μέσω κατάλληλου 

ρακόρ.

2.3 Με ποδαράκι σύζευξης

 

(εικ. 5 σελίδα 27)

: Στερεώστε πρώτα το πόδι σύζευ

-

ξης στο βάθος της λεκάνης μέσω διογκούμενων ούπας. 

Εγκαταστήστε το σωλήνα κατάθλιψης με σχετική βαλβίδα συγκράτησης και θυρίδα. 

Σφηνώστε  δύο  σωλήνες  οδήγησης  στο  πόδι  σύζευξης,  στερεώνοντάς  τους  στο 

επάνω μέρος μέσω του βραχίονα αποστάτη που παρέχεται από τη Zenit μαζί με 

το πόδι σύζευξης. 

Η αντλία θα μπορεί έτσι μνα βουλιάξει στηριζόμενη από μια αλυσίδα ή σχοινί γα

-

ντζωμένο  στη  λαβή  και,  μέσω  των  σωλήνων  οδήγησης,  θα  εγκατασταθεί  τέλεια 

στο πόδι.

3. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΜΕ ΠΛΩΤΗΡΑ

Η ηλεκτρική αντλία μπορεί να διαθέτει διακόπτη με πλωτήρα και η λειτουργία του 

είναι τελείως αυτόματη 

(εικ. 6 σελίδα 27)

.

Ο διακόπτης με πλωτήρα έχει μια κανονική διαδρομή επιτρέποντας την τροποποί

-

ηση των επιπέδων ανάμματος και σβησίματος. 

Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανένα αντικείμενο που να μπορεί να παρεμποδίσει 

την κίνηση. 

Είναι σημαντικό τα καλώδια να μην μπερδεύονται μεταξύ τους, να μην μαζεύονται 

ή να μαγκώνονται σε προεξοχές ή στηρίγματα στο εσωτερικό της λεκάνης 

(εικ. 7 

σελίδα 27)

Εάν η ηλεκτρική αντλία δεν διαθέτει πλωτήρα, συνιστάται να εγκαταστήσετε έναν ή 

περισσότερους πλωτήρες στο εσωτερικό της λεκάνης για τον έλεγχο εκκινήσεων, 

διακοπών και ενδεχόμενων αλάρμ.

Εάν υπάρχουν έντονοι στροβιλισμοί είναι σκόπιμο να στερεώσετε τους πλωτήρες 

σε μία σκληρή ράβδο τοποθετημένη στο εσωτερικό της λεκάνης

Βεβαιωθείτε ότι η ελάχιστη στάθμη δεν κατέρχεται κάτω από το επάνω κάλυμμα της 

αντλίας 

(εικ. 8 σελίδα 27)

.

4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ (εικ. 9-10 σελίδα 28)

• 

Όλες οι εργασίες σύνδεσης με το δίκτυο ηλεκτρισμού πρέπει να εκτελούνται 

από εξειδικευμένο προσωπικό, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.

• 

Η σύνδεση στο ρεύμα των μοντέλων χωρίς φις πρέπει να γίνεται συνδέοντας 

πρώτα  τον  κίτρινο-πράσινο  αγωγό  στην  γείωση,  και  στην  συνέχεια  τους 

άλλους αγωγούς. 

• 

Για την εγγύηση της ασφάλειας η αντλία πρέπει να τροφοδοτείται από έναν 

διαφορικό διακόπτη με ρεύμα κατωφλίου όχι μεγαλύτερο από 30mA.

• 

Οι συσκευές χωρίς φις πρέπει να είναι μόνιμα συνδεδεμένες με την ηλεκτρική 

εγκατάσταση. Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να προβλέπει έναν διακόπτη 

ο  οποίος  να  εξασφαλίζει  την  πολυπολική  αποσύνδεση  της  αντλίας  από  το 

δίκτυο  τροφοδοσίας.  Ο  διακόπτης  πρέπει  να  συνδέεται  απ’  ευθείας  στους 

ακροδέκτες  τροφοδοσίας  και  πρέπει  να  έχει  διαχωρισμό  των  επαφών  σε 

όλους τους πόλους, επιτρέποντας την πλήρη αποσύνδεση στις συνθήκες της 

κατηγορίας ηλεκτρικής υπέρτασης III (4000 V).

• 

Ο  κινητήρας  της  αντλίας  πρέπει  να  προστατεύεται  από  την  υπερφόρτωση 

εγκαθιστώντας στο κύριο κύκλωμα ελέγχου ή στη γραμμή τροφοδοσίας της 

αντλίας  μία  αμπερομετρική  προστασία  (διακόπτης  προστασίας  κινητήρα). 

Η  προστασία  πρέπει  να  έχει  τις  κατάλληλες  διαστάσεις  σύμφωνα  με  τα 

ονομαστικά στοιχεία της αντλίας. 

• 

Το  αρχικό  ρεύμα  με  άμεση  εκκίνηση  μπορεί  να  είναι  μέχρι  έξι  φορές 

μεγαλύτερο από το ονομαστικό ρεύμα.

ΠΡΟΣΟΧΗ

 

Η ηλεκτρική αντλία μπορεί να διαθέτει αυτόματη θερμική προστασία 

που προστατεύει από βλάβη που θα οφείλεται σε υπερθέρμανση.

Μετά την επαρκή της ψύξη η ηλεκτρική αντλία θα ξεκινήσει και πάλι αυτόματα.

Πριν την εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι:

• 

η  γραμμή  τροφοδοσίας  διαθέτει  γείωση  που  θα  τηρεί  τους  ισχύοντες 

κανονισμούς.

• 

το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο του πλωτήρα, αν υπάρχει, δεν έχουν 

υποστεί βλάβες.

5. ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΣΤΡΟΦΕΙΟΥ 

(

μόνο στα τριφασικά μοντέλα)

Πριν προχωρήσετε στην οριστική τριφασική ηλεκτρική σύνδεση χρειάζεται να καθο

-

ρίσετε τη φορά περιστροφής της αντλίας.

Για να καθορίσετε τη φορά περιστροφής ενεργήστε με τον ακόλουθο τρόπο:

1. 

ακολουθήστε  τις  προφυλάξεις  που  προβλέπονται  στο  εγχειρίδιο 

“Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια”,

2. 

ξαπλώστε την αντλία στη μία πλευρά οριζόντια και αφήστε την ελεύθερη

3. 

συνδέστε προσωρινά τον κίτρινο-πράσινο αγωγό με τη γείωση και στη συνέχεια 

τα καλώδια ηλεκτρικής τροφοδοσίας στον τηλεδιακόπτη,

4. 

απομακρύνετε τα άτομα και τα αντικείμενα από την αντλία σε απόσταση ακτίνας 

τουλάχιστον 1 μέτρου,

5. 

ενεργοποιήστε τον διακόπτη κίνησης για κάποια σύντομη στιγμή,

6. 

ελέγξτε,  κοιτάζοντας  τη  φτερωτή  κατά  το  σταμάτημά  της  μέσω  του  στομίου 

απορρόφησης, ότι η περιστροφή είναι αριστερόστροφη.

Εάν η φορά περιστροφής είναι αντίθετη αναστρέψτε τη σύνδεση των δύο από τους 

αγωγούς τροφοδοσίας του τηλεδιακόπτη και ξαναδοκιμάστε. 

Αφού καθοριστεί η φορά περιστροφής ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ τη θέση σύνδεσης των αγω

-

γών στην τροφοδοσία, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ την προσωρινή ηλεκτρική σύνδεση 

και εγκαταστήστε την αντλία στην προβλεπόμενη έδρα.

6. ΕΓΓΥΗΣΗ

Η Zenit δεσμεύεται να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει το προϊόν εφόσον οι βλά

-

βες οφείλονται σε κατασκευαστικά ελαττώματα, επεξεργασία και συναρμολόγηση 

και επισημαίνονται στην Zenit εντός της περιόδου εγγύησης.

Δεν καλύπτονται από εγγύηση οι βλάβες που οφείλονται σε:

• 

συνήθη φθορά,

• 

μη συμβατή μετακίνηση, εγκατάσταση και χρήση,

• 

χρήση με μη σωστά συνδεμένα συστήματα ελέγχου,

• 

επεμβάσεις που γίνονται από μη ειδικευμένο προσωπιικό,

• 

χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών.

ΠΡΟΣΟΧΗ

 Οποιαδήποτε τροποποίηση επέλθει στο προϊόν χωρίς την έγκριση της 

κατασκευάστριας εταιρίας μπορεί να δημιουργήσει καταστάσεις κινδύνου, να προ

-

καλέσει την κατάπτωση των επιδόσεων και την απώλεια της εγγύησης.

www.motralec.com / [email protected] / 01.39.97.65.10

Summary of Contents for blue

Page 1: ...aci n Manual de primeira instala o Manual til installation f rste gang Ensimm isen asennuksen opas Manual f r f rsta installation Els beszerel si tmutat Podr cznik pierwszej instalacji Manual pentru p...

Page 2: ...llt inte den verkliga produkten Detaljer som ges h r kan skilja sig fr n den verkliga produkten Zenit reserverar sig r tten att ndra produkten utan f rvarning F r mer information konsultera webbplatse...

Page 3: ...n possano attorcigliarsi o incastrarsi in sporgenze o appigli all interno della vasca Fig 7 pag 27 Se l elettropompa non dotata di galleggiante si consiglia di installare uno o pi galleggianti all int...

Page 4: ...It is important that the cables do not get in each other s way twisted up or stuck in any jutting parts or grips inside the tank Fig 7 page 27 If the pump does not have a start stop floating switch o...

Page 5: ...ne s entortillent ou s encastrent dans des saillies ou des point d appui l int rieur de la cuve Fig 7 page 27 Si l lectropompe ne poss de pas de flotteur il est recommand d installer un ou plusieurs f...

Page 6: ...genstand behindert wird Die Kabel d rfen sich nicht verwickeln verdrehen oder an Vorspr ngen im Be cken h ngen bleiben Abb 7 Seite 27 Wenn die Elektromotorpumpe keinen Schwimmerschalter hat empfiehlt...

Page 7: ...of geklemd geraken in uitstekende gedeelten of steunpunten aan de binnenkant van de kuip Fig 7 pagina 27 Bij een elektrompomp zonder vlotter bevelen wij de installatie van n of meer vlotters in de bak...

Page 8: ...nes del interior de la cuba Fig 7 p gina 27 Si la electrobomba no est dotada de flotador es aconsejable instalar uno o varios flotadores en el interior de la cuba para controlar los arranques las para...

Page 9: ...fique se que n o exista nenhum objecto que possa impedir o movimento importante que os cabos n o interfiram entre si nem possam enrolar se ou prender se a sali ncias ou fixa es dentro do reservat rio...

Page 10: ...DGBlue 50 mm GRBlue 2 1 27 500mm x 500mm x 500mm DRBlue 40 50 DGBlue 40 50 2 27 1 2 3 DRBlue Torx 4 5 3 4 2 1 3 27 2 2 4 27 2 3 5 27 Zenit 3 6 27 7 27 8 27 4 9 10 28 30mA III 4000 V 5 1 2 3 4 1 5 6 6...

Page 11: ...ydekontaktens bev gelse Det er vigtigt at kablerne ikke kan vikles ind i hinanden sno sig om eller gribe fat i forhindringer i bassinet Fig 7 side 27 Hvis pumpen ikke har en flydekontakt til start sto...

Page 12: ...u tai kietoudu toisiinsa tai juutu altaan sis i siin ulkonemiin tai tarttumakohtiin Kuva 7 sivu 27 Jos pumpussa ei ole k ynnistys pys ytyskohokatkaisinta asenna yksi tai use ampi k ynnistys pys ytysko...

Page 13: ...a inte kommer iv gen f r varandra trasslas in eller fast nar i n gra utskjutande delar eller inuti tanken Fig 7 sida 27 Om pumpen inte har en flott rbrytare f r start och stopp b r en eller flera flot...

Page 14: ...ue 2 1 27 500mm x 500mm x 500mm DRBlue 40 50 DGBlue 40 50 2 27 1 2 3 DRBlue Torx 4 Torx 5 3 4 2 1 3 27 2 2 4 27 2 3 5 27 Zenit 3 6 27 7 27 8 27 4 9 10 28 residual current device RCD 30 mA III 4000 V 5...

Page 15: ...l hogy semmilyen t rgy ne akad lyozza a szivatty m k d s t Fontos hogy a vezet kek ne zavarj k egym st ne tekeredjenek vagy akadjanak bele a k d belsej ben tal lhat kit remked sekbe vagy kisz gell se...

Page 16: ...jest aby przewody elektryczne nie splata y si ze sob i nie mog y si owin si lub zaczepi o wystaj ce kraw dzie lub uchwyty wewn trz zbiornika Rys 7 strona 27 Je li elektropompa nie jest wyposa ona w p...

Page 17: ...oarece s ar putea ag a sau prinde n denivel rile sau excrescen ele din interiorul bazi nului Fig 7 pagin 27 Dac pompa nu are un plutitor de pornire oprire trebuie s se instaleze unul sau mai multe plu...

Page 18: ...kte mis v iksid selle liikumist takistada T htis on see et juhtmed ei l heks puntrasse ja ei saaks keerduda basseini sees v ljaulatuvate osade mber joon 7 lehek lg 27 Kui pumbal ei ole sisse v lja l l...

Page 19: ...var gi lai atbilsto ie vadi sav starp nevar tu sat ties sav rpties vai iespr st uz ru eso s viet s vai aiz er s tvertnes iek ien 7 att lappuse 27 Ja s knim nav palai anas aptur anas pludi a veida sl d...

Page 20: ...i t u koki nors skys io tal pykloje esan i atsiki im 7 pav puslapis 27 Jei siurblys neturi slankiojo jungimo i jungimo jungiklio rezervuare reikia su montuoti vien ar daugiau jungimo i jungimo slanki...

Page 21: ...y se nemohly zkroutit na v stupc ch nebo z chytech uvnit vany Obr 7 strana 27 Pokud erpadlo nen vybaveno plov kov m sp na em do n dr e je t eba in stalovat jeden nebo v ce plov kov ch sp na kter zajis...

Page 22: ...hod umo uj ci upravi hladiny zapnutia a vypnutia Ubezpe te sa e jeho pohybu nebr ni iadny predmet Je d le it aby neboli k ble navz jom prepleten alebo aby sa neot ali alebo nezasekli vo v nelkoch vo v...

Page 23: ...ovca Pomembno je da se kabli ne zapletajo niti se ne morejo zaviti med seboj ali se zatakniti na trle e dele v notranjosti cisterne Sl 7 stran 27 e rpalka nima plavajo ega stikala za vklop izklop je t...

Page 24: ...unutar spremnika slika 7 stranica 27 Ako pumpa nema plutaju u sklopku za zaustavljanje pokretanje pumpe jedna ili vi e takvih sklopki trebalo bi instalirati u spremniku u svrhu regulacije pokretanja z...

Page 25: ...e DGBlue 50 GRBlue 2 1 27 500 x 500 x 500 DRBlue 40 50 DGBlue 40 50 2 27 1 2 3 DRBlue Torx 4 Torx 5 3 4 2 1 3 27 2 2 4 27 2 3 5 27 Zenit 3 6 27 7 27 8 27 4 9 10 28 30 III 4000 5 1 2 3 4 1 5 6 6 Zenit...

Page 26: ...26 CN water solutions III 4000V 6 www motralec com service commercial motralec com 01 39 97 65 10...

Page 27: ...27 water solutions ON OFF 3 2 1 4 5 6 7 START STOP 8 Blue BluePRO www motralec com service commercial motralec com 01 39 97 65 10...

Page 28: ...icada en la placa Para efetuar a conex o el trica consultar o esquema correspondente ver s o da eletrobomba indicada na plaqueta Vedr rende udf relsen af den elektriske tilslutning henvises til det le...

Page 29: ...SV Enfas f rs rjning Trefas f rs rjning Jord Termiskt skydd Svart Brun Gr Bl Gul Gr n BG HU Egyf zis vezet k H romf zis vezet k F ldel s H szigetel s Fekete Barna Sz rke K k S rga Z ld PL Zasilanie je...

Page 30: ...tig vermogen van de motor Potencia en el eje del motor 10 Classe di isolamento del motore Motor Insulation Class Classe d isolation du moteur Isolierungsklasse Isolatieklasse van de motor Tipo de aisl...

Page 31: ...skyttelsesgrad Suojaustaso Skyddsgrad 12 Capacidade do conden sador Kondensatorkapacitet Kondensaatiokapasi teetti Kondensatorns kapacitet 13 Capacidade m nima e m xima Minimum og maksi mumgennemstr m...

Page 32: ...2 Kondenz tor teljes tm nye Pojemno kondensatora Capacitatea condensatorului Kondensaatori maht Kondensatora kapacit te Kondensatoriaus talpa 13 Minim lis s maxim lis hozam Minimalne i maksymalne nat...

Page 33: ...ite 12 Kapacita kondenz toru V kon kondenz tora Zmogljivost kondenzatorja Kapacitet kondenzatora 13 Minim ln a maxim ln chod Minim lny a maxim lny prietok Minimalna in maksimal na nosilnost Minimalni...

Page 34: ...E T H N F ST H R RAGASSZA IDE ZASTOSOWA TUTAJ APLICA I AICI LISADA SIIA PIESTIPRIN T EIT TVIRTINKITE IA P IPEVN TE ZDE PRIPOJI SEM PRITRDITE TUKAJ PRI VRSTITE OVDJE ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DATA L...

Page 35: ...www motralec com service commercial motralec com 01 39 97 65 10...

Reviews: