
34
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMER TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK, HOGY TERMÉKÜNK
ELNYERI TETSZÉSÉT
A ZELMER MÁRKÁJÚ HÚSDARÁLÓK FAJTÁI
Lentebb megtalálja a húsdarálók azon tartozékait, melyekre a használati utasítás vonatkozik.
LEÍRÁS
1. Motor
1.a. Be-/kikapcsoló gomb
2. Darálótartály
3. Csiga tengellyel
4. Kétélű kés
5. Szűrő 2,5 mm-es lyukakkal
6. Szűrő 4 mm-es lyukakkal
7. Szűrő 8 mm-es lyukakkal
8. Kupak
9. Tál
10. Tömőrúd
11. Húsfeldolgozó
12. Elválasztó
MOTORVÉDELEM
13. Csiga
14. Tengely
15. Csavar
VÁGÓ-RESZELŐ TARTOZÉKAI
16. Apró reszelék reszelője
17. Vastag reszelék reszelője
18. Préselő
19. Tartály
20. Tömőrúd
21. Kupak
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Amennyiben a hálózati kábel sérült, a kockázatok
elkerülése érdekében szükséges a kábel cseréje, melyet
a gyártó, a bolt műszaki osztályának alkalmazottja, vagy
más, a fentiekkel egyenlő képesítéssel rendelkező
szakember végezhet. Tartsa be a tartozékokra
vonatkozó, a használati utasítás egyes részeiben előírt
üzemidőket. Tisztításkor a jelen használati utasítás
karbantartásra és tisztításra vonatkozó fejezetének
előírásait vegye figyelembe. Figyelem: Az utasításoknak
nem megfelelő használat sérülésekkel járhat! A
vágókések használata és tisztítása során legyen óvatos.
Mindig húzza ki a készüléket a hálózatból, amennyiben
felügyelet nélkül hagyja vagy össze-, illetve szétszereli,
esetleg tisztítja. Tartozékcsere vagy a használat során
mozgó alkatrészek egyéb kezelése esetén először
húzza ki a készüléket a hálózatból. Gyermekek a
készüléket nem használhatják. A készülék és a kábele
gyermekektől távol tartandó. A készüléket csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek abban az esetben használhatják,
ha felügyelet alatt állnak, vagy ismerik a biztonságos
használat feltételeit, és tisztában vannak a használattal
járó kockázatokkal. A termék nem játék.
A készüléket a következőkre tervezték
kizárólag háztartási használatra. Nem szánták olyan
alkalmazásokhoz, mint például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek
személyzeti
konyhai helyiségeihez
- tanyák
- szállodák, motelek és más lakóhelyi jellegű
környezetek
vendégei által.
- panziók és reggelizőhelyek.
A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti
magasságig használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék otthoni használatra készült, semmilyen esetben nem használható kereskedelmi vagy ipari
célokra. A termék nem rendeltetésszerű használata, illetve nem megfelelő kezelése a garanciális jogok
elvesztésével járhat. Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a hálózatra, ellenőrizze le, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a készüléken szereplő feszültségnek. A készülék használata során a tápkábel ne
legyen összegubancolódva vagy a készülék köré tekeredve. Vizes kézzel és/vagy lábbal ne használja a
készüléket, ne kapcsolja be vagy ki. A készülék kikapcsolásához ne a kábelénél fogva húzza ki az
aljzatból, vagy vigye egyik helyről a másikra. Bármilyen hiba, üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal
kapcsolja le a hálózatról a készüléket. A géppel kemény ételeket, például csontokat, dióféléket (pl.:
szárított és kemény szójamag) vagy egyéb, erős rostokkal rendelkező élelmiszereket ne daráljon.
Kézzel soha ne adagolja az ételt, minden esetben az erre a célra kialakított tömőrudat használja. Bármil-
yen hiba, üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket és vegye fel a
kapcsolatot a bolt/gyártó műszaki osztályával. A kockázatok elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készüléket. A javításokat, és egyéb, a készülékkel kapcsolatos műveleteket csakis a megfelelő képesítés-
sel rendelkező személy végezheti a márka hivatalos műszaki osztályától.
A B&B TRENDS SL.
nem vállal felelősséget semmilyen olyan emberi-, állati- vagy tárgyi sérülésért,
kárért, amelyek a fenti figyelmeztetések be nem tartásából erednek.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Húsdaráló
A folyamatos üzemidő ne haladja meg a 10 percet. 10 perc elteltével állítsa le a gépet és csak azután
indítsa újra, hogy a készülék lehűlt.
A készülék előkészítése és elindítása
A motort (meghajtót) (1) tegye stabil, szilárd felületre a hálózati konnektor közelébe úgy, hogy a szellőzőn-
yílásokat ne takarja be.
Az első használat előtt mossa meg a tartozékokat.
Szerelje össze, s tegye azokat a meghajtó egységre.
A készüléket kapcsolja rá a hálózatra.
Indítsa el a gépet a ki- bekapcsoló gombbal (1a).
Daráló használata
A darálótartályba (2) az alábbi tartozékokat helyezze:
Csiga (3) tengellyel. A csiga törzsére (3) helyezze fel a kést (4).
A szűrőt (pl.: 5) a kés felé helyezze úgy, hogy a tartály pereme a szűrő peremén lévő furatba kerüljön.
Tekerje össze a daráló elemeit, egészen addig, amíg lehet.
Az összeszerelt darálóegységet helyezze a meghajtóra (1) és egészen addig forgassa, amíg meghallja a
blokkoló kattanását.
Ez azt jelenti, hogy sikerült a tartályt megfelelően felhelyezni.
A darálótartályra (2) tegye fel a tálat (9).
FIGYELEM: Az ételeket csakis az erre a célra kialakított tömőrúddal tömködje a darálóba.(10).
Húsfeldolgozó használata
A darálótartályba (2) az alábbi tartozékokat tegye be:
Csiga (3) tengellyel. Helyezze fel az elválasztót (12) a csiga törzsére (3).
Helyezze fel a húsfeldolgozó fejet (11).
A kupakkal (8) jó szorosan tekerje össze az elemeket egészen addig, amíg ellenállást nem tapasztal. Az
összeszerelt darálóegységet tegye a meghajtóra (1) és egészen addig fordítsa, amíg meghallja a blokkoló
kattanását.
A kolbászkészítőt (amire a használni kívánt belet húzza) használat előtt körülbelül 10 percig áztassa
vízben. A nedves kolbászkészítőt a húsfeldolgozó fejre tegye fel.
FIGYELEM: Figyeljen rá, hogy ne fedje be a talpon lévő szellőztetőket.
FIGYELEM 2: A bélben lévő húsmassza ne legyen túl híg. A túlzottan híg masszából a folyadék a gép
belsejébe kerülhet.
Vágó-reszelő
Az aprítógép 3 tárcsával van felszerelve. A vágó-reszelő két reszelővel rendelkezik – nagyobb és kisebb
részekre történő aprításhoz (sajt, sárgarépa, zeller, főtt cékla stb. reszelése céljából). A harmadik
vágótárcsa (dobtárcsa) a zöldségek (burgonya, cékla stb.) és gyümölcsök pürésítésére szolgál.
Az aprítógép működtetése
Szerelje össze az aprítógép kamráját (19) ugyanúgy, mint a daráló kamrát.
Helyezze a szükséges vágótekercseket (16-18) az adagolócsőre, ügyeljen arra, hogy a vágótekercsek alja
szorosan a salátacsőhöz tapadjon.
A nagyméretű termékeket vágja kisebb elemekre, amelyeket könnyen a daráló kamrába helyezhet.
Ne pépesítse a magokat tartalmazó puha gyümölcsöket.
A munka befejeztével húzza ki a hálózati tápkábelt a hálózati táp \ aljzatból.
A daráló kamrában vagy a reszelőn maradt ételt fakanállal távolítsa el.
Megjegyzés: a tárcsa pengéi nem igényelnek regenerálást.
Motorvédelem
A készülék mechanikus védőelemekkel rendelkezik, melyek védik a motort a szennyeződésektől és a
sérülésektől – amikor a készülék túlterhelődik, a meghajtó csiga fogai kijönnek (pl.: amikor a darálótartály-
ba csontok kerülnek).
A sérült tengelyt ki kell cserélni:
- a sérült tengely csigájában lévő csavart csavarja ki (15),
- távolítsa el a sérült tengelyt (14),
- tegye be az új tengelyt (14) és csavarral csavarja be (15).
Munka befejezése
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt.
Vegye ki a lenyomót (10) és vegye le a darálótartályt (2) vagy a vágótartályt.
Nyomja meg a blokkoló gombját, fordítsa jobbra és vegye le a darálóegységet vagy a vágóegységet.
Szedje szét a darálóegységet, vagy a húsfeldolgozó tartályát vagy a vágótartály elemeit.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt a készüléket mindig kapcsolja ki és húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
A készüléket és a kábelt ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba, mosogatógépben ne mossa.
Tipp: ajánljuk, hogy a készüléket rögtön a használat után tisztítsa meg, ilyenkor a tisztítás könnyebb.
A készülék szétszedésekor az összeszerelési lépések szerint járjon el, de fordított sorrendben. A tartály
leszedéséhez egyik kezével nyomja meg az blokkoló gombját, a másikkal pedig a daráló- vagy vágótar-
tályt az óramutató járásával megegyező irányba fordítsa, a jobboldali rajznak megfelelően. A leszedés
során legyen különösen óvatos!
Mivel némelyik alkatrész éles, a vágási sérülések elkerülése érdekében tisztítsa azokat kefével.
A motort ne merítse vízbe, illetve ne tisztítsa folyó víz alatt sem. A tisztításhoz használt víz hőmérséklete
ne haladja meg a 60°C-ot.
Csakis a műanyagból készült tartozékokat tisztíthatja mosogatógépben.
VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES MARCA ZELMER. NE DORIM SĂ FIȚI PE DEPLIN MULȚUMIȚI
ÎN URMA FOLOSIRII DISPOZITIVULUI.
TIPURI DE MAȘINI DE TOCAT DE CARNE MARCA ZELMER
Mai jos găsiți lista cu accesoriile prevăzute pentru mașinile de tocat carne la care face referire manualul
de utilizare.
DESCRIERE
1. Unitate de acţionare
1.a Buton de pornire
2. Camera de măcinare
3. Melc cu ambreiaj ataşat
4. Cuţit cu două feţe
5. Sită cu orificii de 2,5 mm
6. Sită cu orificii de 4 mm
7. Sită cu orificii de 8 mm
8. Capac
9. Tăviţă
10. Împingător
11. Accesoriu pentru cârnaţi
12. Separator
Protecția mecanică a motorului
13. Melc
14. Ambreiajul
15. Şurub
Accesorii pentru răzătoare
16. Răzătoare pentru răzuire fină
17. Răzătoare pentru răzuire groasă
18. Răzătoare pentru pasat
19. Camera
20. Împingător
21. Tăviţă
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANŢA
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
pentru a evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit de
producător, agentul de service sau de persoane care
dețin o calificare similară.
Respectați timpul de funcționare al accesoriilor specificat
în anumite secțiuni ale manualului de utilizare.
Pentru curățare, urmați informațiile din secțiunea de
păstrare și curățare din prezentul manual. Avertizare: O
utilizare necorespunzătoare poate duce la leziuni!
Aveți grijă la manipularea lamelor de tăiere și în timpul
curățării.
Deconectați întotdeauna produsul de la sursa de
alimentare atunci când este lăsat nesupravegheat sau
înainte de asamblare, demontare sau curățare.
Opriți dispozitivul și deconectați-l de la sursa de
alimentare înainte de a schimba accesoriile sau de a vă
apropia de piesele care se pot mişca în timpul utilizării.
Copiii nu au voie să utilizeze acest dispozitiv. Nu lăsați
dispozitivul și cablul acestuia la îndemâna copiilor.
Dispozitivul poate fi utilizat de persoane cu abilități fizice,
senzoriale și mentale reduse și fără experiență și
cunoștințe, dacă sunt supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și dacă au
înțeles pericolele legate de acesta. Copiii nu se pot juca
cu dispozitivul.
Aparatul este destinat
numai pentru uz casnic. Acesta nu este destinat utilizării
în aplicații precum:
- zone de bucătărie pentru personal în magazine, birouri
și alte medii de lucru
- case de fermă
- de către clienți în hoteluri, moteluri și alte medii de tip
rezidențial
- medii de tip „bed and breakfast”.
Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine de până
la 2000 m deasupra nivelului mării.
AVERTISMENT IMPORTANT
Acest aparat este destinat uzului casnic și nu trebuie niciodată utilizat pentru uz comercial sau industrial.
Utilizarea sau manipularea necorespunzătoare a produsului va anula garanția.
Înainte de conectarea produsului, verificați dacă tensiunea de rețea este aceeași cu tensiunea indicată pe
eticheta produsului.
În timpul utilizării, cablul de alimentare nu trebuie să fie răsucit sau înfășurat în jurul produsului.
Nu utilizați dispozitivul, nu îl conectați sau deconectați de la rețeaua electrică cu mâinile și/sau picioarele
umede.
Nu trageți de cablul de alimentare pentru a-l deconecta și nu îl folosiți pentru a transporta dispozitivul.
Deconectați imediat produsul de la rețea în caz de defecțiune sau deteriorare.
Nu prelucrați alimente tari, cum ar fi oasele, nucile (de exemplu, soia uscată și tare) sau alte alimente cu
tendoane tari.
În timpul utilizării folosiţi împingătorul, nu împingeți alimentele cu mâinile.
Deconectați imediat produsul de la rețea în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați serviciul oficial
de asistență tehnică. Pentru a evita orice risc de pericol, nu desfaceți dispozitivul. Reparațiile sau alte
operațiuni pe dispozitiv pot fi efectuate numai de personalul tehnic calificat de la departamentul oficial de
asistență tehnică al mărcii.
Compania
B&B TRENDS SL
nu-și asumă răspunderea pentru daunele care pot apărea în cazul persoa-
nelor, animalelor sau obiectelor din cauza nerespectării acestor avertismente.
MANUAL DE UTILIZARE
Mașină de tocat carne
Utilizarea continuă nu trebuie să depășească 10 minute, întrerupeți utilizarea după 10 minute și reporniți
mașina după răcire.
Pregătirea dispozitivului pentru procesare şi pornirea acestuia
Aşezaţi unitatea de acţionare (1) lângă o priză de alimentare pe o suprafață dură astfel să nu acoperiţi
orificiile de ventilație din carcasă.
Înainte de prima utilizare a dispozitivului, spălați accesoriile.
Asamblați echipamentul adecvat și atașați-l la unitate.
Conectaţi dispozitiv la o priză.
Folosiți butonul (1a) pentru a porni mașina de tocat.
Lucrul cu unitatea de măcinare
În camera de măcinare (2) aşezaţi elemente de mai jos:
Melcul (3) cu ambreiajul spre interior. Pe axul melcului (3) introduceţi cuţitul (4).
Sita (de ex. 5) o aşezaţi deasupra cuţitului astfel încât proeminenţa camerei să intre în şanţul care se află
pe circumferinţă sitei.
Înşurubaţi toate elementele ansamblului de măcinare - tare şi până la capăt.
Puneţi ansamblul de măcinat pe unitatea de acţionare (1) şi rotiţi-l până în poziţia în care veţi auzi click-ul
blocadei. Acest lucru înseamnă că ați montat camera în mod corespunzător.
Puneţi tăviţa (9) pe camera de măcinat.
NOTĂ: PÎmpingeţi produsele doar cu ajutorul împingătorului (10).
Utilizarea accesoriului pentru cârnaţi
În camera de măcinare (2) aşezaţi elemente de mai jos:
Melcul (3) cu ambreiajul spre interior. Pe axul melcului (3) introduceţi separatorul (12).
Aşezaţi accesoriul pentru cârnaţi (11).
Înşurubaţi toate elementele cu ajutorul capacului (8) - tare şi până la capăt. Puneţi ansamblul de măcinat
pe unitatea de acţionare (1) şi rotiţi-l în poziţia până în poziția în care veţi auzi click-ul blocadei.
Puneţi tăviţa (9) pe camera de măcinat (2).
Înainte de a introduce maţul pentru cârnaţi, ţineţi-l în apă cca. 10 min. Introduceţi maţul umed pe accesoriul
pentru cârnaţi.
NOTĂ: Aveţi grijă să nu acoperiţi orificiile de aerisire din accesoriu pentru cârnaţi.
NOTA 2: Carnea tocată pentru umplerea maţului nu poate fi prea subţire. Conținutul ridicat de lichid poate
provoca scurgerea și pătrunderea lor în înteriorul dispozitivului.
Răzuitoare
Tocătorul este echipat cu 3 discuri. Răzătoare are un accesoriu pentru răzuire fină şi unul pentru răzuire
groasă (caşcaval, morcov, ţelină, sfeclă fiartă, etc.). Cel de-al treilea disc de tăiere (disc cu tambur) este
utilizat pentru pasarea legumelor (cartofi, sfeclă roșie, etc.) și a fructelor.
Operarea mașinii de tocat
Asamblați camera tocătorului (19) la fel ca și camera de tocat.
Așezați rolele de tăiere necesare (16-18) pe tubul de alimentare, asigurați-vă că partea inferioară a rolelor
de tăiere este bine compactată de tubul de salată.
Tăiați produsele mari în elemente mai mici, pe care le puteți introduce cu ușurință în camera de tocare.
Nu mărunțiți fructele moi care conțin sâmburi.
Când lucrarea este terminată, scoateți cablul de alimentare din priza de alimentare la rețea.
Îndepărtați alimentele rămase în camera de mărunțire sau pe răzătoare cu o lingură de lemn.
NB: Lamele discului nu necesită nicio regenerare.
Protecția mecanică a motorului
Dispozitivul deţine o protecţie mecanică care protejează motorul împotriva deteriorării - dinții ambreiajului
de antrenare a melcului se rup atunci când mașina este supraîncărcată (de exemplu, când oasele au intrat
în camera de măcinare).
Ambreiajul deteriorat trebuie înlocuit cu unul nou:
- deşurubaţi şurubul cu ambreiajul deteriorat din melc (15),
- înlăturaţi ambreiajul deteriorat (14),
- introduceţi ambreiajul nou (14) şi înşurubaţi-l cu şurubul (15)
După terminarea procesului
După terminarea procesului de răzuire scoateţi cablul din priză.
Scoateţi împingătorul (10) şi daţi jos tăviţa de pe camera de măcinat (2) sau de pe camera de răzuit.
Apăsaţi butonul blocadei, rotiţi spre dreapta şi daţi jos ansamblul de măcinare sau camera de răzuit.
Desfaceţi toate elementele ansambului de măcinare, camera cu accesoriul pentru cârnaţi sau răzătoare.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
Înainte de curățare, opriți întotdeauna aparatul și scoateţi ștecărul din priză.
Nu scufundați dispozitivul şi cablul în apă sau alte lichide şi nu le spălaţi în maşina de spălat vase.
Sugestie: Se recomandă curățarea dispozitivului imediat după utilizare, când este mai uşor de curăţat.
Pentru a dezasambla dispozitivul, urmați pașii de asamblare în ordine inversă.
În timpul demontării camerei de măcinat, apăsați butonul de blocare cu o mână și cu cealaltă mână
deșurubați camera de măcinat sau corpul răzătoarei în direcția săgeții prezentate în figura din dreapta.
Fiți deosebit de atenți în timpul demontării pentru a nu vă răni degetele.
RO
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫБИРАЕТЕ ZELMER. МЫ НАДЕЕМСЯ, ЧТО
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАШЕЙ ПРОДУКЦИИ ПРИНЕСЕТ ВАМ МАКСИМАЛЬНУЮ ПОЛЬЗУ, И ВЫ
ВСЕГДА БУДЕТЕ ДОВОЛЬНЫ РЕЗУЛЬТАТОМ.
ВИДЫ МЯСОРУБОК ZELMER
Ниже вы можете ознакомиться с ассортиментом оборудования, предназначенного для мясорубок,
о котором говорится в руководстве пользователя.
ОПИСАНИЕ
1. Привод
1.a Переключатель
2. Камера перемалывания
3. Шнек с собранной муфтой
4. Двусторонний нож
5. Решётка с отверстиями 2,5 мм
6. Решётка с отверстиями 4 мм
7. Решётка с отверстиями 8 мм
8. Уплотнительное кольцо
9. Лоток для загрузки продуктов
10. Толкатель
11. Насадка для приготовления колбас
12. Шинковка
Устройство механической защиты двигателя
13. Шнек
14. Муфта
15. Гайка
Аксессуары шинковки
16. Мелкая терка
17. Крупная терка
18. Терка для протирания
19. Корпус
20. Толкатель
21. Лоток для загрузки продуктов
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
В случае, если шнур питания поврежден, то, во
избежание опасности, он должен быть заменен
производителем, его сервисным агентом или лицами с
аналогичной квалификацией.
Соблюдайте время работы аксессуаров, указанное в
соответствующих разделах руководства.
Для
очистки
действуйте
согласно
разделу
«Техническое обслуживание и очистка» данного
руководства.
Предупреждение:
неправильное
использование может привести к травмам!
Будьте осторожны при обращении с острыми
режущими ножами, в том числе и во время очистки.
Всегда отключайте электроприбор от источника
питания, если он оставлен без присмотра, а также
перед сборкой, разборкой или очисткой.
Перед заменой аксессуаров или приближением к
движущимся деталям во время использования
необходимо выключить электроприбор и отключить его
от сети.
Этот электроприбор не должен использоваться детьми.
Храните электроприбор и его шнур в недоступном для
детей месте.
Устройства
могут
использоваться
лицами
с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами без
опыта использования и знания оборудования, если они
находятся под наблюдением контролирующего лица
или проинструктированы относительно безопасного
использования прибора и понимают связанные с этим
опасности.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Прибор предназначен
только для бытового использования. Он не
предназначен для использования в таких областях, как:
- кухонные помещения для персонала в магазинах,
офисах и других рабочих помещениях
- фермерские хозяйства
- клиентами в гостиницах, мотелях и других жилых
помещениях
- в помещениях типа „постель и завтрак”.
Данное устройство предназначено для использования
на максимальной высоте до 2000 м над уровнем моря.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Данный электроприбор предназначен для домашнего использования и не должен использоваться
в коммерческих или промышленных целях. Любое неправильное использование или обращение с
изделием аннулирует гарантию.
Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что напряжение в сети соответствует
требованиям, указанным на этикетке прибора.
Во время эксплуатации сетевой кабель не должен спутываться или наматываться на прибор.
Не используйте устройство, не включайте и не отключайте его от сети мокрыми руками и/или
ногами.
Не тяните за кабель, чтобы отключить прибор от розетки, и не используйте кабель для
перемещения устройства. Немедленно отключите изделие от сети в случае поломки или
повреждения и контакта
Не перерабатывайте жесткие продукты, такие как кости, орехи (например, сухие и твердые соевые
бобы), или другие продукты с жесткими волокнами.
Пожалуйста, пользуйтесь толкателем во время работы и не толкайте продукты руками.
В случае поломки или повреждения устройства немедленно отключите его от сети и обратитесь в
официальную службу технической поддержки. Во избежание несчастных случаев не открывайте
устройство самостоятельно. Выполнять ремонтные работы или техническое обслуживание
прибора может только уполномоченный персонал официальной службы технической поддержки
бренда.
Компания «
B&B TRENDS S.L.
» не несет никакой ответственности за ущерб, который может быть
причинен людям, животным или предметам в результате несоблюдения данных инструкций.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Мясорубка
Продолжительность непрерывной работы не должна превышать 10 минут; приостановите работу,
если она длится более 10 минут и перезапустите прибор после охлаждения.
Подготовка мясорубки к работе и включение электроприбора
Установите привод (1) рядом с розеткой электросети на твердой поверхности так, чтобы не
закрывать вентиляционные отверстия в корпусе.
Перед первым использованием мясорубки вымойте элементы оборудования.
Соберите соответствующее оборудование и соедините его с приводом.
Подключите устройство.
Включите мясорубку главным выключателем (1.a).
Работа с мясорубкой
Вставьте в корпус мясорубки (2) следующие детали:
Вставьте шнек (3) муфтой внутрь. Установите нож (4) на стержень шнека (3).
Поместите решётку (например, 5) на нож так, чтобы выступ на корпусе мясорубки вошел в паз по
окружности решётки.
Плотно подгоните все элементы мясорубки.
Установите собранный блок мясорубки на привод (1) и поворачивайте его до тех пор, пока не
услышите щелчок фиксатора. Значит, корпус установлен правильно.
Установите лоток (9) на корпус мясорубки (2).
Примечание: для проталкивания продуктов используйте только толкатель (10).
Работа с насадкой для наполнения колбас
Вставьте в корпус мясорубки (2) следующие детали:
Вставьте шнек (3) муфтой внутрь. Установите нож (12) на стержень шнека (3).
Вставьте трубку для наполнения колбас (11).
Плотно подгоните все элементы при помощи резьбового кольца (6). Установите собранный блок
мясорубки на привод (1) и поворачивайте его до тех пор, пока не услышите щелчок фиксатора.
Установите лоток (9) на корпус мясорубки (2).
Перед тем, как наложить оболочку для колбас, замочите ее примерно на 10 минут. Наденьте
мокрую оболочку на насадку для наполнения колбас.
Примечание: убедитесь, что вентиляционные отверстия насадки для наполнения колбас не
закрыты.
Примечание 2: Мясной фарш не должен быть «слишком жидким». Большое количество жидкости
может вызвать ее утечку внутрь мясорубки.
Шинковка
Измельчитель оснащен 3 дисками. Шинковка оснащена двумя терками, чтобы можно было тереть
на мелкие и крупные ломтики (сыр, морковь, сельдерей, запеченную свеклу и т. д.). Третий
режущий диск (барабанный диск) используется для приготовления пюре из овощей (картофеля,
свеклы и т.д.) и фруктов.
Эксплуатация измельчителя
Соберите камеру измельчителя (19) так же, как и камеру мясорубки.
Поместите необходимые режущие валики (16-18) на подающую трубку, убедитесь, что нижняя
часть режущих валиков плотно прилегает к салатной трубке.
Нарежьте крупные продукты на более мелкие элементы, которые можно легко поместить в камеру
для измельчения.
Не измельчайте мягкие фрукты, содержащие косточки.
По окончании работы вытащите шнур питания из \розетки сети.
Оставшиеся в камере измельчителя или на терке продукты удалите деревянной ложкой.
NB: лезвия диска не требуют регенерации.
Механическая защита двигателя
У мясорубки имеется механическая защита, которая предохраняет двигатель от повреждения –
зубцы приводной муфты шнека выламываются, если мясорубка перегружена (например, когда
вместе с мясом в камеру перемалывания попали кости).
Сломанную муфту следует заменить новой:
- открутите муфту от подающего шнека (15),
- удалите поврежденную муфту (14),
- установите новую муфту (14) и закрутите ее на шнеке (15).
После окончания работы
Выключите устройство и отключите его от сети.
Снимите толкатель (10) и снимите лоток для продуктов с камеры перемалывания (2) или камеры
шинковки.
Нажмите на предохранитель, поверните узел перемалывания или камеру шинковки вправо и
снимите его.
Разберите на части все элементы узла перемалывания, камеры с насадкой для приготовления
колбас или шинковки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Перед чисткой обязательно отключите электроприбор и извлеките шнур питания из розетки.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости и не мойте их в посудомоечной
машине.
Подсказка: рекомендуется очищать прибор сразу после использования, потому что так легче
провести очистку.
В случае разборки устройства проделайте всё в обратном направлении, противоположном
направлению установки.
A fém tartozékokat mosogatógépben tisztítani tilos, mivel az ezekben a készülékekben használt agresszív
tisztítószerek a fém tartozékok elszíneződését és sérülését okozzák.
A fém tartozékokat folyó víz alatt mossa meg és azonnal szárítsa meg.
Recepttáblázat
A folyamatos üzemidő ne haladja meg a 10 percet. 10 perc elteltével állítsa le a gépet és csak azután
indítsa újra, hogy a készülék lehűlt.
HULLADÉKKEZELÉS
Deoarece unele părți sunt ascuțite, curățați-le cu o perie pentru a nu vă răni degetele.
Nu scufundați motorul în apă și nu clătiți-l sub apă curentă. Temperatura apei utilizate pentru curățare nu
trebuie să depășească 60 ° C.
Numai accesoriile din plastic pot fi spălate în siguranță în mașina de spălat vase.
Este interzisă spălarea accesoriilor metalice în mașina de spălat vase deoarece agenții de curățare agresi-
vi utilizați în acest tip de dispozitive pătează părțile metalice și le deteriorează.
Părțile metalice trebuie clătite sub apă curentă și uscate imediat.
Tabel cu reţete
Utilizarea continuă nu trebuie să depășească 10 minute, întrerupeți utilizarea după 10 minute și reporniți
mașina după răcire.
ELIMINAREA PRODUSULUI
При разборке всей камеры мясорубки или корпуса шинковки нажмите кнопку блокировки одной
рукой и открутите камеру мясорубки или корпус шинковки другой рукой в направлении стрелки,
показанной на рисунке справа.
Будьте осторожны при разборке прибора, чтобы не поцарапать пальцы.
Поскольку некоторые детали относительно острые, чистите их щеткой, чтобы не поцарапать
пальцы;
Не погружайте мотор в воду и не промывайте его под краном. Температура воды для очистки не
должна превышать 60 ° C.
Для посудомоечной машины подходят только пластиковые детали.
Запрещается мыть металлические аксессуары в посудомоечной машине, так как агрессивные
чистящие средства, используемые в этих устройствах, могут обесцветить металлические детали и
повредить их.
Эти части следует промыть под проточной водой и немедленно высушить.
Таблица рецептов
Продолжительность непрерывной работы не должна превышать 10 минут; приостановите работу,
если она длится более 10 минут и перезапустите прибор после охлаждения.
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
MODEL
Camera de
măcinare
nr. 8
Cuţit cu
două feţe
Sită cu
orificii
de 2,5 mm
Sită cu
orificii
de 4 mm
Accesoriu
pentru
cârnaţi
Sită cu
orificii
de 8 mm
Răzătoare
ZMM5801P ZOSIA
Storcător
de fructe
ZMM5802P ZOSIA
X
Summary of Contents for ZMM5801P ZOSIA
Page 2: ...2 12 11 8 5 4 3 6 7 60 max A 13 14 15 B 1 1a 2 9 10...
Page 3: ...3 D E 16 17 18 19 20 21 8 11 12 3 2 C...
Page 40: ...40 2000 RU...
Page 41: ...41 B B TRENDS S L 10 10 1 1 a 2 3 4 3 5 1 9 2 10 2 3 12 3 11 6 RU...
Page 42: ...42 1 9 2 10 2 3 19 16 18 NB 15 14 14 15 10 2 RU...
Page 43: ...43 60 C 10 10 2012 19 EU WEEE RU 5 0 0 5 0 3 10 1 1...
Page 45: ...45 2000 BG...
Page 46: ...46 B B TRENDS S L 10 10 1 1 2 3 3 4 5 1 9 10 2 3 2 3 12 11 8 1 9 2 10 2 BG...
Page 47: ...47 3 19 16 18 NB 15 14 14 15 10 2 60 C BG...
Page 48: ...48 10 10 2012 19 BG 5 0 0 5 0 3 10 1 1...
Page 50: ...50 2000 UA...
Page 51: ...51 B B TRENDS S L 10 10 1 1 a 2 3 4 3 5 1 9 2 10 2 3 12 3 11 8 1 9 2 10 2 UA...
Page 52: ...52 3 19 16 18 15 14 14 15 10 2 60 C UA...
Page 53: ...53 10 10 2012 19 EU WEEE UA 5 0 0 5 0 3 10 1 1...
Page 61: ...UA B B TRENDS S L 2 B B TRENDS S L 1999 44 EC B B TRENDS S L B B TRENDS S L www zelmer com 61...
Page 62: ......
Page 63: ......