29
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMER VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK
ELÉGEDETTSÉGÉRE SZOLGÁL MAJD.
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, majd tegye el biztonságos helyre
későbbi használatra.
LEÍRÁS
A. Szövettisztító kefe
B. Gőzvasaló fej
C. Be-/kikapcsoló
D. Gőzfunkció gombja
E. Kivehető víztartály
F. Vízelvezető szilikon fedele
G. Adagoló
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Gyermekek a készüléket csakis 8 évet betöltött vagy
annál idősebb korban használhatják, továbbá csökkent
fizikai és/vagy szellemi képességekkel rendelkezők,
illetve a megfelelő tudással vagy tapasztalattal nem
rendelkezők is csak felügyelet mellett, vagy a
biztonságos használatra vonatkozó utasítások, illetve
használatból eredő kockázatok ismeretében vehetik
igénybe. Gyerekeknek a készülékkel játszani nem
szabad. A készülék tisztítását és karbantartását
gyermekeknek végezni felügyelet nélkül nem szabad.
Amennyiben a tápkábel megsérült, sérülések elkerülése
végett a kábel cserét a gyártó, műszaki osztály
munkatársa vagy egyéb, egyenlő képesítéssel
rendelkező szakértő cserélje.
A készüléket a karbantartásra és tisztításra vonatkozó
utasítások szerint tisztítsa.
A készülék használata közben az áramló gőz miatt
legyen óvatos.
Mielőtt feltöltené a víztartályt, és elkezdene tisztítani
vele, húzza ki a készüléket a hálózatból.
A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti
magasságig használható.
Amennyiben a készülék hálózatra van kapcsolva, a
gőzvasalót ne hagyja felügyelet nélkül.
Ne használja a gőzvasalót, amennyiben leejtette, látható
sérülései vannak, vagy folyik.
Amennyiben a készülék hálózatra van kapcsolva, vagy
hűlni hagyta hátra, 8 éven aluli gyermekektől tartsa távol.
FIGYELEM Forró felület. A készülék használat
közben a felületei felforrósodhatnak.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék otthoni használatra készült, semmilyen körülmények között ne használja közösségi vagy ipari
célokra. Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcso-
latba a hivatalos műszaki osztállyal.
A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy egyéb munkálatokat a
készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megszűnésével jár. A terméket
csakis a hivatalos márkaszervíz ügyfélszolgálata javíthatja.
A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek
(ezt a termék címkéjén ellenőrizheti).
Vizes kézzel és / vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra, illetve ne használja a készüléket!
Az eredeti tartozékoktól eltérő tartozékokat ne használjon!
Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré
tekeredve.
Ne ráncigálja a tápkábelt, ne fogja azt a konnektorból való kihúzáskor, fogóként ne használja!
Ne irányítsa a gőzsugarat az állatok vagy az emberek felé !
A víztartály feltöltése végett a készüléket csap alá ne tegye. A készüléket vízbe vagy más folyadékokba
tenni nem szabad.
Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
hivatalos műszaki osztállyal.
A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy egyéb munkálatokat a
készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
A terméket csakis a hivatalos márkaszervíz ügyfélszolgálata javíthatja.
A
B&B TRENDS SL
a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati,
illetve tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Az első használat alkalmával rövid időn keresztül illatok és gőzök szabadulhatnak fel. Az első használat
során ne permetezze a párát közvetlenül a ruhákra, mivel a talpon szennyeződések lehetnek.
VÍZ FELTÖLTÉSE
A víztartály feltöltése vagy kiürítése előtt először húzza ki a készüléket a fali konnektorból (1. rajz). A
víztartály kivételéhez (E), fordítsa meg a leblokkolt pozícióból a felengedett pozícióba, és határozott
mozdulattal vegye ki a gőzvasaló törzséből (3. rajz). Nyissa fel a szilikon fedelet (F) és töltse fel a maximu-
mig (4. rajz). Győződjön meg arról, hogy a szilikon fedelet helyesen zárta le. Feltöltés után ismét helyezze
vissza a víztartályt (5. rajz). A víztartályt csakis akkor töltse fel, amikor ez szükséges és nélkülözhetetlen.
Amennyiben maximálisan feltölti a víztartályt, szünetek nélkül 8-10 percen keresztül használhatja a
készüléket. A víztartály kivétele során figyeljen arra, hogy ne érintse a gőzvasaló talpát (B).
A készülék csapvízzel használható. Ne használjon tisztított, demineralizált vagy desztillált vizet, ruhaszárí-
tókba való vizet, illatos vizet, illetve lágyított esővizet, szűrt vizet, palackos, forralt vizet, illetve fagyasztó-
ból-, akkumulátorból-, klímaberendezésből származó vizet, mivel ezek károsíthatják a készüléket. Az ilyen
forrásokból származó víz szerves maradékokat és ásványokat tartalmaz, melyek felhevítés után magas
koncentrációt érnek el, és rendszertelen gőzölést, barna foltok kialakulását, áramlást, illetve a készülék
korai elhasználódását okozzák. Amennyiben az elérhető víz nagyon kemény, keverjen össze 50% csapvi-
zet és 50% desztillált vizet. Mielőtt feltenné a fogót a főegységre, győződjön meg arról, hogy a szilikon
fedél helyesen van lezárva.
HASZNÁLATA
Mielőtt használná a gőzvasalót, nézze meg az egyes ruhadarabok címkéjén a tisztításra, vasalásra
vonatkozó utasításokat. Javasoljuk, hogy az akril, nejlon és minden egyéb szintetikus anyag esetében
kevésbé látható helyen tesztelje az anyag reakcióját, hogy meggyőződjön arról, hogy a forró gőz nem
károsítja az adott anyagot.
Szükség esetén tegye fel a kefe fejét (A), és a gőzvasaló feje (B) helyén állítsa be. Győződjön meg arról,
hogy a kefe feje felfelé néz, és a gőzvasaló üregei nincsenek leblokkolva (2. rajz).
Figyelmeztetés: mindig hagyja lehűlni a gőzvasalót, mielőtt szétszerelné és elrakná, illetve mielőtt levenné
a gőzvasaló fején lévő elemet.
1. A vasalandó ruhákat vállfára akassza fel.
2. A gőzvasalót lapos, stabil felületre tegye és úgy kapcsolja hálózatra. Miután bekapcsolja, a gőzvasaló
melegedni kezd. Kigyullad a piros jelzőlámpa (c), ezzel mutatja, hogy a gőzvasaló melegszik.
3. Körülbelül 30 másodperc előmelegítés után a jelzőlámpa zöldre vált, ezzel jelezve, hogy a gőzvasaló
elérte a kívánt hőmérsékletet.
4. Ahhoz, hogy elkezdje a gőzvasalást, irányítsa a készüléket az anyag felé, de bizonyos távolságot tartva
tőle, és nyomja meg a gőz gombját (D). A gombot folyamatosan is benyomva tarthatja, megtolva a blokko-
lót. Óvatosan vasalja a ruhát, hosszú, egyenletes mozdulatokkal fentről lefelé úgy, hogy minden gyűrődést
eltávolítson (6. rajz).
5. A ruha gőzvasalása után engedje fel a gőz gombot (D), majd kapcsolja ki a gőzvasalót és húzza ki a
hálózatból. Fontos megjegyzés: a kivehető víztartály (E) kicserélhető az üvegadagolóra (G). Így a
készüléket használhatja bármilyen, csapvízzel feltöltött üveggel, ami kényelmesebb a készülék tárolása
esetén, és utazás során helytakarékos.
Figyelmeztetések:
• Sose irányítsa a gőzsugarat azokra a ruhákra, amelyeket valaki éppen visel, illetve állatok felé sem!
• A gőzvasalót csakis a fogójánál fogva tartsa!
• Működés közben a gőzvasaló nagyon forró! Kérjük, legyen fokozattan óvatos!
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Használat után vegye ki és teljesen ürítse ki a víztartályt, majd tegye vissza.
A gőzvasaló tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy ki van húzva a hálózatból és teljesen lehűlt.
Ne használjon súroló tisztítószereket.
A külső felület tisztításához puha, enyhén nedves rongyot használjon, majd törölje szárazra a készüléket.
Mielőtt eltenné hűvös, száraz helyre, nézze meg, hogy a gőzvasaló és minden tartozéka lehűlt-e, tiszta és
száraz.
Soha ne tekerje a kábelt a gőzvasaló köré, lazán tekerje körbe úgy, hogy ne sérüljön meg.
PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
A TERMÉK SELEJTEZÉSE
AM DORI SĂ VĂ MULȚUMIM PENTRU ALEGEREA ZELMER. DORIM CA PRODUSUL SĂ
FUNCȚIONEZE DUPĂ AȘTEPTĂRILE ȘI NEVOILE DUMNEAVOASTRĂ.
AVERTISMENT
Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de a utiliza produsul. Păstrați-le într-un loc
sigur pentru consultare ulterioară.
DESCRIERE
A. Perie pentru materiale textile
B. Cap al aparatului de călcat cu aburi
C. Indicator luminos pentru alimentare
D. Buton - funcţie de abur
E. Rezervor detașabil de apă
F. Capac mic de silicon - intrare apă
G. Dozator pentru sticlă
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Acest dispozitiv poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani și de către persoane cu abilități fizice, senzoriale
sau cognitive reduse sau care nu dețin experiența și
cunoștințele necesare, cu condiția să fie supravegheați sau
să fii primit anterior instrucțiuni despre modul de utilizare a
dispozitivului într-un mod sigur și dacă înțeleg pericolele
legate de acesta. Copiii nu se pot juca cu dispozitivul.
Curățarea și întreținerea dispozitivului nu pot fi făcute de
către copii fără supravegherea unui adult.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru
a evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de service sau de către persoane care
dețin o calificare similară.
Curățați dispozitivul conform instrucțiunilor din secțiunea
privind curățarea şi întreţinerea.
Trebuie să aveți grijă atunci când utilizați aparatul din cauza
emisiilor de aburi.
Deconectați întotdeauna aparatul din priză înainte de a
umple rezervorul cu apă și de a-l curăța.
Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine de până la
2000 m deasupra nivelului mării.
Aparatul de călcat cu aburi pentru materiale textile nu poate
fi lăsat nesupravegheat când este conectat la priză.
Nu mai utilizați aparatul de călcat cu aburi dacă l-ați scăpat
din mână, dacă acesta prezintă semne vizibile de uzură sau
curge apă din acesta.
Nu lăsați fierul de călcat și cablul la îndemâna copiilor cu
vârsta sub 8 ani, dacă este conectat la priză sau dacă este
lăsat să se răcească.
ATENȚIE: Suprafețe fierbinți. Suprafețele pot fi
fierbinți atunci când utilizați aparatul.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Acest dispozitiv este destinat uzului casnic și nu trebuie utilizat în niciun caz pentru uz comercial sau
industrial. Utilizarea sau manipularea necorespunzătoare a produsului va anula garanția.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețea, verificați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu cea
indicată pe plăcuța tehnică a dispozitivului. Nu folosiţi, conectați sau deconectați dispozitivul de la sursa
de alimentare cu mâinile şi/sau picioarele umede. Nu utilizați alte accesorii decât cele furnizate.
În timpul utilizării, cablul de alimentare nu trebuie să fie răsucit sau înfășurat în jurul produsului. Nu trageți
de cablul de alimentare pentru a-l deconecta și nu îl folosiți pentru a transporta dispozitivul.
Nu îndreptați jetul de aburi spre oameni sau animale.
Nu așezați dispozitivul sub robinet pentru a umple rezervorul de apă. Nu introduceţi aparatul în apă sau
în alte lichide.
Deconectați imediat produsul de la rețea în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați serviciul oficial
de asistență tehnică. Pentru a evita orice pericol, nu desfaceți dispozitivul.
Reparațiile sau alte operațiuni pe dispozitiv pot fi efectuate numai de către personalul tehnic calificat de la
departamentul oficial de asistență tehnică a mărcii. Numai centrul de service tehnic oficial poate repara
produsul.
B&B TRENDS SL
nu este responsabil pentru daunele care pot apărea în cazul persoanelor, animalelor
sau obiectelor din cauza nerespectării acestor avertismente.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Când este utilizat pentru prima dată, dispozitivul poate emite mirosuri sau vapori. Nu pulverizați abur
direct pe haine în timpul primei utilizări, deoarece pot exista impurităţi pe capul acestuia.
UMPLEREA CU APĂ
Înainte de a umple sau a goli rezervorul de apă, scoateţi ștecherul din priză (Fig. 1). Pentru a scoate
rezervorul de apă (E), rotiți-l din poziția blocat în poziția deblocat și scoateţi-l din corpul aparatului de călcat
cu aburi printr-o mișcare fermă (Fig. 3). Deschideţi capacul mic de silicon (F) şi umpleţi-l până la maxim
(Fig. 4). Asiguraţi-vă că, capacul mic a fost închis în mod corect. După umplere, aşezaţi din nou recipientul
de apă. (Fig. 5). Umpleți rezervorul de apă atunci când trebuie şi este necesar. O umplere completă oferă
aproximativ 8-10 minute de utilizare continuă.
Când scoateți rezervorul de apă, aveți grijă să nu atingeți capul aparatului de călcat cu aburi (B).
Dispozitivul este destinat utilizării cu apă de la robinet. Nu utilizați apă demineralizată sau distilată purifica-
tă, apă din uscătoare pentru haine, apă parfumată sau dedurizată, apă de ploaie, apă filtrată, apă îmbute-
liată, apă fiartă, apă din congelator, baterie sau aparat de aer condiționat, deoarece acest lucru poate
deteriora dispozitivul. Apa din astfel de surse conține deșeuri organice și minerale care, atunci când sunt
încălzite, ating o concentrație mare și provoacă jet de aburi neregulat, pete maronii, scurgeri sau o uzură
prematură a aparatului. Dacă apa disponibilă este foarte dură, amestecați 50% apă de la robinet și 50%
apă distilată. Asigurați-vă că capacul mic din silicon este închis corect înainte de a atașa mânerul în
unitatea principală.
MODUL DE UTILIZARE
Înainte de a utiliza aparat de călcat cu aburi verificați recomandările de pe eticheta privind materialele
Vă recomandăm să testați materialul acrilic, nailonul și alte fibre sintetice într-o zonă discretă pentru a vă
asigura că aburul fierbinte nu deteriorează aceste materiale.
Dacă este necesar, montați peria (A) pe capul aparatului de călcat cu aburi (B). Asigurați-vă că capătul cu
perie este direcţionat cu partea potrivită în sus și că orificiile de abur nu sunt blocate (Fig. 2).
Avertizare: lăsați întotdeauna ca aparatul cu aburi pentru haine să se răcească înainte de a atașa sau a
scoate capătul cu perie de pe capul aparatului.
1. Puneţi hainele de călcat pe un umăraş.
2. Așezați aparatul cu aburi pe o suprafață plană și stabilă și conectați-l la rețeaua de alimentare. Aparatul
cu aburi pentru haine va începe să se încălzească după conectare. Indicatorul luminos (C) va deveni roșu,
indicând faptul că aparatul cu aburi pentru haine este în modul de încălzire.
3. După aproximativ 30 de secunde de preîncălzire, indicatorul luminos va deveni verde, indicând faptul că
aparatul cu aburi pentru haine a atins temperatura necesară.
4. Pentru a începe călcarea cu aburi, direcţionaţi aparatul spre material, menţinând o anumită distanță și
apăsați butonul funcției de abur (D). Butonul poate fi ținut apăsat în timp ce deplasați maneta de blocare.
Călcaţi cu grijă haina folosind miscari lungi si drepte in jos pentru a indeparta toate încrețiturile sau cutele.
(Fig. 6)
5. După ce haina a fost călcată cu abur, eliberați butonul funcției deabur (D), apoi opriți aparatul cu abur
și deconectați-l de la rețea.
Notă importantă: Rezervorul de apă detașabil (E) poate fi înlocuit cu dozatorul pentru sticle care este
inclus (G). Acesta poate fi utilizat cu orice sticlă umplută cu apă de la robinet, care este mai convenabilă
pentru a depozita dispozitivul și economisește spațiul în bagaj în timpul călătoriei.
Avertizări:
• Nu îndreptați niciodată aburul spre haine în timp ce acestea sunt purtate sau în direcţia oamenilor sau
animalelor.
• Nu țineți aparatul cu aburi, de nicio altă parte a aparatului, cu excepția mânerului.
• În timpul funcționării aparatul cu aburi devine foarte fierbinte. Vă rugăm să fiți extrem de atenți.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
După utilizare, scoateți rezervorul de apă, goliți-l complet și puneţi-l înapoi la loc.
Înainte de a curăța aparatul de călcat cu abur, asigurați-vă că este deconectat și răcit complet.
Nu utilizați detergenți abrazivi.
Utilizați o cârpă umedă și moale pentru a curăța suprafața exterioară și ștergeți dispozitivul până când
acesta este uscat. Nu utilizați solvenți deoarece vor deteriora suprafața dispozitivului.
Înainte de a-l depozita într-un loc răcoros și uscat, verificați dacă aparatul cu aburi pentru haine și toate
accesoriile sunt reci, curate și uscate.
Nu înfășurați niciodată cablul strâns în jurul aparatului; înfășurați-l slab pentru a evita deteriorarea.
SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR
ELIMINAREA PRODUSULUI
RO
Summary of Contents for ZGS1600
Page 2: ...D A B C E F G FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6...
Page 31: ...31 ZELMER A B C D E F G 8 RU...
Page 32: ...32 2000 8 B B TRENDS SL RU...
Page 33: ...33 1 E 3 F 4 5 8 10 B 50 50 A B 2 1 2 C 3 30 4 D 6 5 D E G RU...
Page 34: ...34 RU 2012 19 EU WEEE 30...
Page 35: ...35 ZELMER C D G 8 BG...
Page 36: ...36 2000 a 8 B B TRENDS SL BG...
Page 37: ...37 1 E 3 F 4 5 8 10 B 50 50 A B 2 1 2 C 3 30 4 D 6 5 D E G BG...
Page 38: ...38 BG 2012 19 minimum maximum 30...
Page 39: ...39 ZELMER A B C D E F G 8 UA...
Page 40: ...40 2000 8 B B TRENDS SL UA...
Page 41: ...41 1 E 3 F 4 5 8 10 B 50 50 A B 2 1 2 C 3 30 4 D 6 5 D E G UA...
Page 42: ...42 UA 2012 19 EU WEEE 30...
Page 49: ...49 UA B B TRENDS S L 2 B B TRENDS S L 1999 44 EC B B TRENDS S L B B TRENDS S L www zelmer com...
Page 50: ...50...
Page 51: ...51...