background image

PL  ZAMEL  Sp.  z  o.o.  udziela  24  -  miesięcznej  gwarancji  na  sprzedawane  towary.  2.  Gwarancją  ZAMEL  Sp.  z  o.o.  nie  są  objęte:  a)  mechaniczne  uszkodzenia  powstałe  w  transporcie, 

załadunku/ rozładunku lub innych okolicznościach, b) uszkodzenia powstałe na skutek wadliwie wykonanego montażu lub eksploatacji wyrobów ZAMEL Sp. z o.o., c) uszkodzenia powstałe 

na skutek jakichkolwiek przeróbek dokonanych przez KUPUJĄCEGO lub osoby trzecie a odnoszących się do wyrobów będących przedmiotem sprzedaży lub urządzeń niezbędnych do 

prawidłowego funkcjonowania wyrobów będących przedmiotem sprzedaży, d) uszkodzenia wynikające z działania siły wyższej lub innych zdarzeń losowych, za które ZAMEL Sp. z o.o. 

nie ponosi odpowiedzialności, e) źródła zasilania (baterie), będące na wyposażeniu urządzenia w momencie jego sprzedaży (jeśli występują). 3. Wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji 

KUPUJĄCY zgłosi w punkcie zakupu lub firmie ZAMEL Sp. z o.o. na piśmie po ich stwierdzeniu. 4. ZAMEL Sp. z o.o. zobowiązuje się do rozpatrywania reklamacji zgodnie z obowiązującymi 

przepisami prawa polskiego. 5. Wybór formy załatwienia reklamacji, np. wymiana towaru na wolny od wad, naprawa lub zwrot pieniędzy należy do ZAMEL Sp. z o.o. 6. Terytorialny zasięg 

obowiązywania gwarancji: Rzeczpospolita Polska. 7. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień KUPUJĄCEGO wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy 

sprzedanej. 

GB ZAMEL Sp. z o.o. grants a 24-month warranty for the sold goods. The warranty granted by ZAMEL Sp. z o.o. does not cover: a) any mechanical damages resulting from transport, loading/

unloading or other circumstances, b) any damages resulting from improper installation or use of the goods sold by ZAMEL Sp. z o.o., c) any damages resulting from any modifications made 

by the BUYER or any third party to the sold goods or to the equipment required for the proper functioning of the sold goods, d) any damages resulting from a force majeure event or another 

fortuitous event for which ZAMEL Sp. z o.o. is not responsible, e) the power supply (batteries) included with the device upon its sale (if applicable). The BUYER shall report all claims under 

warranty at the point of sale or to ZAMEL Sp. z o.o. in writing. ZAMEL Sp. z o.o. undertakes to investigate complaints in accordance with the applicable provisions of the Polish law. The form of 

complaint resolution, e.g., replacement, repair or refund, shall be decided upon by ZAMEL Sp. z o.o. The territorial scope of the warranty: Republic of Poland. This warranty does not exclude, 

limit or suspend any rights of the Buyer arising from the provisions of law concerning an implied warranty for defects of sold goods.

DE Die  Firma  ZAMEL  Sp.  z  o.o.  gewährt  auf  ihre  Produkte  eine  Garantie  von  24  Monaten.  Von  der  von  ZAMEL  Sp.  z  o.o.  gewährten  Garantie  ausgeschlossen  sind:  a)  me-

chanische  Beschädigungen,  die  während  des  Transports,  der  Verladung  /  Entladung  oder  unter  anderen  Umständen  entstanden,  b)  Beschädigungen,  die  durch    fehler-

hafte  Montage  oder  unsachgemäße  Nutzung  der  Produkte  ZAMEL  Sp.  z  o.o.  entstanden  sind,  c)  Beschädigungen,  die  durch  vom  KÄUFER  oder  Dritten  vorgenomme-

ne  Umbauten  des  gekauften  Produkts  oder  der  für  die  korrekte  Funktionsweise  dieses  Produkts  benötigter  Anlagen  verursacht  wurden,  d)  Beschädigungen,  die  durch  die 

Einwirkung  höherer  Gewalt  oder  andere  schicksalhafte  Ereignisse,  für  die  ZAMEL  Sp.  z  o.o.    nicht  haftet,  entstanden  sind,  e)  Energiequellen  (Batterien),  die  zum  Lieferumfang  ge-

hören  (falls  vorhanden).  3.  Der  KÄUFER  ist  verpflichtet,  sämtliche  Garantieansprüche  nach  deren  Feststellung  dem  Verkäufer  oder  der  Firma  ZAMEL  Sp.  z  o.o.  schriftlich  zu  melden.  

4. ZAMEL SP. z o.o. verpflichtet sich, die Reklamationen nach den geltenden Vorschriften des polnischen Rechts zu prüfen. 5. Die Firma ZAMEL Sp. z o.o. entscheidet über die Form der 

Reklamationsabwicklung, z. B. Umtausch gegen mängelfreie Ware, Reparatur oder Erstattung des Kaufpreises. 6. Territorialer Geltungsbereich der Garantie: Republik Polen. 7. Durch die 

Garantiehaftung werden die dem KÄUFER aus der Gewährleistungshaftung zustehenden Rechte bei Mängeln des Produkts weder ausgeschlossen, noch eingeschränkt oder ausgesetzt.

ES  ZAMEL Sp. z o.o. concede 24 meses de garantía con respecto a los productos comercializados. 2. La garantía de ZAMEL Sp. z o.o. no cubre: a) daños mecánicos producidos durante el trans-

porte, la carga y la descarga o en otras circunstancias similares, b) daños resultantes de un montaje o manejo inadecuado de los productos de ZAMEL Sp. z o.o., c) daños producidos como 

efecto de cualquier tipo de modificación efectuada por el COMPRADOR o por terceros en los productos comercializados o los dispositivos necesarios para el funcionamiento correcto de los 

productos comercializados, d) daños resultantes de la fuerza mayor u otros sucesos fortuitos de los que ZAMEL Sp. z o.o. no asume la responsabilidad, e) fuentes de alimentación (baterías) 

incluidas en el equipo en el momento de su venta (en su caso). 3. Toda clase de reclamaciones fundamentadas en los derechos de garantía deberán ser presentadas por el COMPRADOR en 

el punto de venta o a la empresa ZAMEL Sp. z o.o. por escrito nada más detectar la causa de la reclamación. 4. ZAMEL Sp. z o.o. se compromete a tramitar las reclamaciones de conformidad 

con la legislación polaca. 5. La elección de la forma de gestionar la reclamación, por ejemplo el reemplazo del producto por uno nuevo y libre de defectos, la reparación o el reembolso del 

importe abonado queda al criterio exclusivo de ZAMEL Sp. z o.o. 6. Cobertura territorial de la garantía: República de Polonia. 7. La garantía no excluye, no limita y no suspende los derechos 

del Comprador resultantes de la legislación relativa al saneamiento por vicios del objeto vendido.

PT  ZAMEL Sp. z o.o. oferece uma garantia de 24 meses para os produtos vendidos. 2. À garantia da ZAMEL Sp. z o.o. não se submetem: a) danos mecânicos produzidos no transporte, carga/

descarga ou outras circunstâncias, b) danos produzidos por uma montagem o uma explotação realizadas de forma incorrecta dos produtos da ZAMEL Sp. z o.o., c) danos produzidos por 

quaisquer modificações realizadas pelo CLIENTE ou terceiros, relativos aos produtos sujeitos à venda ou aparelhos necessários para um bom funcionamento dos produtos sujeitos à venta, d) 

ZAMEL Sp. z o.o. não assume a responsabilidade pelos danos produzidos por força maior ou outros acontecimentos fortuitos, e) fontes de energia (pilhas), que fazem parte dos acessórios do 

aparelho no momento da sua venda (se existirem). 3. Toda reclamação por conceito da garantia será notificada pelo CLIENTE no local da compra ou à ZAMEL Sp. z o.o. por escrito depois da 

sua aprovação. 4. ZAMEL Sp. z o.o. compromete-se a considerar as reclamações de acordo com as disposições vigentes da lei polaca. 5. ZAMEL Sp. z o.o. tem direito a escolher a forma de 

realizar a reclamação, p. ex. trocar a mercadoria por uma livre de defeitos, repará-la ou devolver o dinheiro. 6. Âmbito territorial da garantia: República da Polónia. 7. A garantia não isenta, não 

limita nem suspende os direitos do Cliente que emanam das disposições legais sobre a garantia de defeitos ocultos da mercadoria vendida.

FR  ZAMEL Sp z o.o. offre une garantie de 24 mois sur les produits vendus. 2. La garantie ZAMEL Sp z o.o. ne couvre pas: a) les dommages mécaniques survenus lors du transport, du chargement/

déchargement ou d’autres circonstances,  b) les dommages causés par un montage défectueux ou une mauvaise exploitation des produits ZAMEL Sp z o.o., c) les dommages afférents aux 

produits vendus ou aux équipements nécessaires au bon fonctionnement des produits vendus résultant de toutes les modifications apportées par L’ACHETEUR ou un tiers, d) les dommages 

causés par l’action d’une puissance supérieure ou d’autres événements dont ZAMEL Sp z o.o. n’est pas responsable, e) l’alimentation électrique (piles), fournie avec l’appareil au moment de la 

vente (le cas échéant). 3. Toute réclamation au titre de la garantie ACHETEUR est faite par écrit au point de vente ou auprès de l’entreprise ZAMEL Sp z o.o. après le constat. 4. ZAMEL Sp z 

o.o. s”engage à examiner les réclamations conformément aux dispositions du droit polonais. 5. Le choix de la forme du règlement de la réclamation, par exemple le remplacement par un article 

exempt de défauts, la réparation ou le remboursement appartient à ZAMEL Sp z o.o. 6. Étendue territoriale de la garantie; la République de Pologne. 7. La garantie n’exclut pas, ne limite pas, 

ne suspend pas les droits de l ACHETEUR qui résultent des dispositions de la garantie pour les défauts dans les produits vendus.

HU A ZAMEL Sp. z o.o. 24 hónap garanciát vállal az eladott termékekre. 2. A  ZAMEL Sp. z o.o. garanciavállalása nem vonatkozik: a) a szállítás, berakodás/kirakodás, vagy egyéb más körülmények 

között keletkezett mechanikai sérülésekre, b) a ZAMEL Sp. z o.o. cég termékeinek hibásan történő beszereléséből, vagy használatából eredő sérülésekre, c) a VÁSÁRLÓ, vagy harmadik 

személy által, az eladás tárgyát képező terméken, vagy az eladás tárgyát képező termék helyes működéséhez nélkülözhetetlen berendezésen elvégzendő bármilyen átalakítás következtében 

keletkezett sérülésekre, d) azokra a károkra, amelyek vis major, vagy más olyan véletlenszerű események következtében keletkeznek, amelyekért a ZAMEL Sp. z o.o. nem terhelhető felelős-

séggel, e) az áramforrásokra (elemekre), amelyek (esetlegesen) a berendezés tartozékát képezik, annak eladásakor. 3. A garanciavállalásból keletkező minden követelést a VÁSÁRLÓ, annak 

észlelése után írásban jelentse a vásárlás helyszínén, vagy a ZAMEL Sp. z o.o. cégnél. 4. A ZAMEL Sp. z o.o. cég kötelezi magát, arra, hogy a reklamációkat a lengyel törvényekben foglalt 

előírásoknak megfelelően vizsgálja ki. 5. A reklamáció elintézési módjának kiválasztása pl. árucsere hibátlan termékre, javíttatás elvégeztetése, vagy pénzvisszatérítés a ZAMEL Sp. z o.o. cég 

illetékességébe tartozik. 6. A garanciavállalás a Lengyel Köztársaság területére vonatkozik. 7. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza, nem függeszti fel Vásárló azon jogait, amelyek a vásárolt 

termékre vonatkozó jótállási előírásokból következnek.

SK  Spoločnosť ZAMEL Sp. z o.o. poskytuje na svoje výrobky 24-mesačnú záruku. 2. Záruka spoločnosti ZAMEL Sp. z o.o. sa netýka: a) mechanických poškodení, ku ktorým došlo pri transporte, 

nakladaní/vykladaní alebo za iných okolností, b) poškodení spôsobených nesprávnou inštaláciou alebo nesprávnym používaním výrobkov ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodení vyplývajúcich z akých-

koľvek zmien vykonaných KUPUJÚCIM alebo tretími stranami a týkajúcich sa predávaných výrobkov alebo zariadení potrebných na riadne fungovanie predávaných výrobkov, d) poškodení 

vzniknutých v dôsledku vyššej moci alebo v dôsledku iných udalostí, za ktoré spoločnosť ZAMEL Sp. nenesie zodpovednosť e) zdroja energie (batérie), ktorý sa dodáva so zariadením v čase 

jeho predaja (ak je prítomný). 3. Všetky záručné nároky hlási KUPUJÚCI v mieste nákupu alebo písomne spoločnosti ZAMEL Sp. z o.o. okamžite po ich zistení. 4. Spoločnosť ZAMEL Sp. z o.o. 

sa zaväzuje reklamáciu preskúmať v súlade s príslušnými ustanoveniami poľského práva. 5. Spôsob vybavenia reklamácie, napr. výmena výrobku za výrobok bez chýb, oprava alebo vrátenie 

peňazí, je plne na rozhodnutí spoločnosti ZAMEL Sp. z o.o. 6. Územná pôsobnosť záruky: Poľská republika. 7. Táto záruka nevylučuje, neobmedzuje ani nepozastavuje práva kupujúceho 

vyplývajúce z ustanovení záruky týkajúcich sa chýb predaného tovaru.

KARTA GWARANCYJNA - GUARANTEE - GARANTIE - ZÁRUKA - ГАРАНТИЯ - GARANTINIS TALONAS -GARANTIIKAART - ГАРАНТІЙНА КАРТА - GARANTINĖ KORTELĖ

- ZÁRUČNÝ LIST - GARANCIJSKI LIST - CARTA DE GARANTIA - GARANTIJAS KARTE - GARANCIAJEGY - ΚΆΡΤΆ ΕΓΓΎΗΣΗΣ - CARTE DE GARANTIE

- LA HOJA DE LA GARANTÍA - GARANTIESCHEIN - ГАРАНЦИОННА КАРТА

Summary of Contents for Sundi BLUES ST-960

Page 1: ... Sygnalizacja nadawania 1 Volume adjustment push button 1 Przycisk regulacji głośności 2 Melody push button 2 Przycisk wyboru melodii ZAMEL Sp z o o ul Zielona 27 43 200 Pszczyna POLAND tel 48 32 210 46 65 fax 48 32 210 80 04 e mail marketing zamel pl www zamel com ...

Page 2: ...rotection degree IP44 Operating temperature range from 20 C to 35 C Dimensions mm 60 x 85 x 24 BLUES ST 960 DZWONEK BEZPRZEWODOWY DANE TECHNICZNE Podany zasięg działania dotyczy przestrzeni otwartej czyli waruków idealnych bez przeszkód Jeżeli pomiędzy odbiornikiem a nadajnikiem znajdują się przeszkody należy przewidzieć zmniejszenie zasięgu działania odpowiednio dla drewna i gipsu od 5 do 20 cegł...

Page 3: ...nes mm 60 x 95 x 30 Transmisor Alimentación 1 x pila 12V tipo 23A Alcance 100m Transmisión radio Máxima potencia de transmisión ERP 20 mW Frecuencia 433 MHz Codificación 256 Clase de protección III Grado de protección IP44 Temperaturas de funcionamiento de 20 C a 35 C Dimensiones mm 60 x 85 x 24 BLUES ST 960 FUNKKLINGEL TECHNISCHE DATEN Treten zwischen Sender und Empfänger Hindernisse auf verringe...

Page 4: ...0 m Puissance d émission maximale ERP 20 mW Transmission radio Fréquence 433 MHz Codes 256 Classe de protection III Degré de protection IP44 Amplitude de température de fonctionnement entre 20 C et 35 C Dimensions mm 60 x 85 x 24 BLUES ST 960 CAMPAINHA SEM FIOS DADOS TÉCNICOS O alcance de trabalho refere se a um espaço aberto isto é condições ideais sem obstáculos Se entre o receptor e o emissor s...

Page 5: ...do 35 C Rozmery mm 60 85 24 BLUES ST 960 VEZETÉK NÉLKÜLI CSENGŐ TECHNIKAI ADATOK A megadott hatósugár nyílt területre vonatkozik vagyis tökéletes akadályoktól mentes körülményekre Amennyiben az adó és vevő között akadályok találhatóak akkor csökkenni fog a hatósugár a következő mértékben fa és gipsz esetében 5 től 20 ig tégla esetében 20 tól 40 ig vasbeton esetében 40 től 80 ig Fémakadályok esetén...

Page 6: ... klase III Aizsardzības līmenis IP44 Darbības temperatūra no 20 C līdz 35 C Izmēri mm 60 x 85 x 24 BLUES ST 960 BELAIDIS SKAMBUTIS TECHNINIAI DUOMENYS Nurodytas veikimo nuotolis atvirose erdvėse t y puikios sąlygos be kliūčių Jei tarp imtuvo ir siųstuvo atsiras kliūtys reikia numatyti veikimo nuotolio sumažėjimą atitinkamai medienai ir gipsui nuo 5 iki 20 plytoms nuo 20 iki 40 armuotam betonui nuo...

Page 7: ... Beveiligingsniveau IP44 Werktemperatuur van 20 C tot 35 C Afmetingen mm 60 x 85 x 24 BLUES ST 960 CAMPANELLO SENZA FILI DATI TECNICI La portata indicata si riferisce allo spazio aperto cioè alle condizioni ideali senza ostacoli Se tra il ricevitore e il trasmettitore ci sono ostacoli bisogna prevedere un campo di funzionamento minore rispettivamente per legno e gesso dal 5 al 20 mattone dal 20 al...

Page 8: ...red zaščite III Stopnja zaščite IP44 Temperaturno delovno območje od 20 C do 35 C Velikost mm 60 x 85 x 24 BLUES ST 960 TRAADITA UKSEKELL TEHNILISED ANDMED Vastuvõtja Toide 230 V AC 50 Hz Elektri kasutamine helisemise ajal 75 m Elektri kasutamine ooteajal 7 mA Sagedus 433 MHz Heli 36 helinast koosnev valik Heli tugevuse reguleerimise taset 4 Optiline helisemise signaliseerimine Helitase umbes 80dB...

Page 9: ...змери mm 60 х 85 х 24 BLUES ST 960 SONERIE FĂRĂ FIR DATE TEHNICE Receptor Alimentare 230 V AC 50 Hz Consum de energie în timpul funcţionării 75 mA Consum de energie în perioada de stand by 7 mA Frecvenţă 433 MHz Sunet 36 melodii la alegere Niveluri de reglare a volumului 4 Semnalizarea optică a sunetului Nivelul sunetului aprox 80 dB Clasa de protecţie II Grad de protecţie IP20 Interval de tempera...

Page 10: ...ко 80 дБ Клас захисту II Ступінь захисту IP20 Діапазон робочих температур від 0 C до 35 C Розміри мм 60 x 95 x 30 Передавач Живлення 1 x батарейка 12V тип 23A Радіус дії 100 м Максимальна потужність передачі ERP 20 mW Передача даних радіопередача Частота 433 МГц Кодування 256 Клас захисту III Ступінь захисту IP44 Діапазон робочих температур від 20 C до 35 C Розміри мм 60 x 85 x 24 BLUES ST 960 БЕС...

Page 11: ... uma garantia de 24 meses para os produtos vendidos 2 À garantia da ZAMEL Sp z o o não se submetem a danos mecânicos produzidos no transporte carga descarga ou outras circunstâncias b danos produzidos por uma montagem o uma explotação realizadas de forma incorrecta dos produtos da ZAMEL Sp z o o c danos produzidos por quaisquer modificações realizadas pelo CLIENTE ou terceiros relativos aos produt...

Page 12: ...števal reklamacijo v skladu s predpisi ki veljajo na Poljskem 5 ZAMEL Sp z o o določa obliko reševanja reklamacije npr menjava izdelka poprava izdelka ali vrnitev denarja 6 Območje veljavnosti garancije Republika Poljska 7 Določbe garancije ne izklučijo ne omejijo in ne razveljavijo pravic KUPCA ki jih je kupec dobil na podlagi predpisov o garanciji za okvare prodanega izdelka RO ZAMEL Sp z o o so...

Reviews: