INSP
ADJ
• Die neuen Ventilplättchen
3
und Tassenstößel
4
einsetzen.
HINWEIS:
• Motoröl auf die Tassenstößel
auftragen.
• Molybdändisulfidöl auf die Ven-
tilschaft-Enden auftragen.
• Der Tassenstößel muß sich mit
dem Finger mühelos drehen
lassen.
• Die Tassenstößel und Ventil-
plättchen müssen in der
ursprünglichen Lage montiert
werden.
• Die Einlaß- und Auslaß-Nok-
kenwellen montieren.
Siehe unter “NOCKENWEL-
LEN” in KAPITEL 4.
• Monter les nouvelles plaquettes
3
et les poussoirs de soupapes
4
.
N.B.:
• Appliquer de l’huile moteur sur les
poussoirs de soupapes.
• Appliquer l’huile au bisulfure de
molybdène sur les embouts de
queues de soupapes.
• Le poussoir de soupape doit tour-
ner librement sous la poussée du
doigt.
• Veiller à remonter les poussoirs de
soupapes et les cales à leur empla-
cement d’origine.
• Monter les arbres à cames
(d’admission et d’échappement).
Se reporter à la section “ARBRES
A CAMES” au CHAPITRE 4.
• Installare i nuovi spessori
3
e gli
alzavalvole
4
.
NOTA:
• Applicare l’olio motore sugli alza-
valvole.
• Applicare l’olio al disolfuro di
molibdeno sulle estremità dello
stelo delle valvole.
• L’alzavalvola deve muoversi age-
volmente quando viene fatto ruo-
tare con un dito.
• Prestare attenzione a reinstallare
gli alzavalvole e gli spessori nella
loro posizione originaria.
• Installare l’albero a camme (di
aspirazione e di scarico).
Fare riferimento al paragrafo
“ALBERI A CAMME” nel CAPI-
TOLO 4.
INSPECTION ET REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
CONTROLLO E REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE
3 - 22