5 - 38
CHAS
5. Montieren:
●
Dichtring
1
HINWEIS:
●
Gabelöl auf das Standrohr auftragen.
●
Bei der Montage des Dichtrings mit Gabelöl
bestrichene Vinyl-Montagehilfe
a
verwenden,
um Dichtlippe des Dichtrings zu schützen.
●
Dichtringe so einbauen, daß die Hersteller-
beschriftung oder Teilenummer sichtbar
bleibt.
●
Dichtring mit Gabeldichtring-Treibhülse
(ø30)
2
und Gabeldichtring-Treiber
3
im
Tauchrohr montieren.
Gabeldichtring-Treiber
YM-33963/90890-01367
Gabeldichtring-Führungshülse
YM-33281/90890-01400
New
6. Montieren:
●
Sicherungsring
1
HINWEIS:
Sicherungsring richtig in die Nut im Tauchrohr
einpassen.
7. Montieren:
●
Staubschutz
1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Standrohr auftragen.
8. Prüfen:
●
Leichtgängigkeit des Standrohrs
Schwergängigkeit/Klemmen/Rauhig-
keit
→
Schritte 2 bis 7 wiederholen.
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
5. Installer:
●
Bague d’étanchéité
1
N.B.:
●
Enduire le tube plongeur d’huile de fourche.
●
Pour installer la bague d’étanchéité sans abîmer
les lèvres de la bague d’étanchéité, se servir d’une
toile en plastique
a
enduite d’huile de fourche.
●
Monter la bague d’étanchéité en veillant à ce que
son côté porteur de la marque ou du repère du
fabricant soit dirigé vers le haut.
●
Forcer la bague d’étanchéité dans le fourreau à
l’aide de l’accessoire de l’outil de montage de
joint de fourche (ø30)
2
et du poids de montage
de joint de fourche
3
.
Poids de montage de joint de fourche:
YM-33963/90890-01367
Accessoire de l’outil de montage de
joint de fourche:
YM-33281/90890-01400
New
6. Installer:
●
Clip de maintien
1
N.B.:
Loger correctement le clip de maintien dans la rai-
nure du fourreau.
7. Installer:
Joint antipoussière
1
N.B.:
Enduire le tube plongeur de graisse à base de savon
au lithium.
8. Contrôler:
●
Coulissement régulier du tube plongeur
Étroitesse/points durs/surface inégale
→
Recommencer les étapes 2 à 7.
Summary of Contents for TT-R125(R)
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 157: ...INSP ADJ MEMO...
Page 501: ...ELEC MEMO...
Page 508: ......
Page 509: ......