background image

25B
30H

OWNER’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DEL PROPIETARIO

69R-28199-71

GB

F

ES

 69R-9-71 Hyoshi  4/18/02 4:45 PM  Page 1 (2,1)

Summary of Contents for 25B

Page 1: ...25B 30H OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 69R 28199 71 GB F ES 69R 9 71 Hyoshi 4 18 02 4 45 PM Page 1 2 1 ...

Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 3: ...al precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advancements in product design and quality Therefore while this manual contains the most cur rent product information available at the time of printing there may be minor dis crepancies between your machine and this manual If the...

Page 4: ...N indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au ...

Page 5: ...e aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus productos Por esta razón si bien este manual contiene la informa ción más actualizada del producto disponible en el momento de imprimirse pueden ex...

Page 6: ... INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY INDEX EMU00003 CONTENTS READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 69R 9 71 GB F ES 1 3 23 02 5 20 PM Page 4 ...

Page 7: ...NCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE F ES FMU00003 TABLE DES MATIERES SMU00003 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D UTILISATION AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 69R 9 71 GB F ES 1 3 23 02 5 20 PM Page 5 ...

Page 8: ... 1 Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 LABELS 1 2 EC label 1 2 SAFETY INFORMATION 1 3 FUELING INSTRUCTIONS 1 5 Gasoline 1 6 Engine oil 1 6 BATTERY REQUIREMENT 1 7 PROPELLER SELECTION 1 8 START IN GEAR PROTECTION 1 9 GB 69R 9 71 GB F ES 1 3 23 02 5 20 PM Page 6 ...

Page 9: ...CE 1 8 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 9 SMU00004 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 ETIQUETAS 1 2 Etiqueta de CE 1 2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 3 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 5 Gasolina 1 6 Aceite para el motor 1 6 REQUISITOS DE BATERÍA 1 7 SELECCIÓN DE LA ...

Page 10: ... RECORD EMU00007 OUTBOARD MOTOR SERIAL NUMBER The outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp bracket Record your outboard motor serial number in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your outboard motor is stolen 1 Outboard motor serial number YAMAHA MOTOR CO LTD MADE IN JAPAN PAYS...

Page 11: ...ueva llave 1 Número de llave 1 1 F ES FMU00005 NUMEROS D IDENTIFICATION FMU00007 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numéro de série du moteur est estampillé sur l étiquette apposée du côté bâbord du sup port de bridage Inscrivez les numéros de série du moteur hors bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de rechange...

Page 12: ... to certain portions of the European Parliament directive relating to machinery Refer to the label and the EC Declaration of Conformity for more details 000769 YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN NOMINAL POWER MASS KW Kg 69R 9 71 GB F ES 1 3 23 02 5 20 PM Page 10 ...

Page 13: ... plus de détails reportez vous à l étiquette et à la Déclaration de conformité CE SMU01532 ETIQUETAS SMU01526 ETIQUETA DE CE Los motores que llevan esta etiqueta cumplen par cialmente con la directiva del Parlamento Europeo relativa a la maquinaria Para obtener más infor mación al respecto consulte la etiqueta y la Decla ración de Conformidad de la CE 69R 9 71 GB F ES 1 3 23 02 5 20 PM Page 11 ...

Page 14: ...f the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifications could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or tak ing drugs About 50 of all boating fatali ties involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occupant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minimum...

Page 15: ... ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta com prensión del motor y su funcionamiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manua les del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y consulte todas las etiquetas fijadas a la ...

Page 16: ... will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat han dles under the di...

Page 17: ...ez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que con tienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesio nes cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuseas mareos y somno lencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camaro...

Page 18: ...Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prevent...

Page 19: ...les électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMAMEN TE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignición...

Page 20: ... If the recommended engine oil is not avail able another 2 stroke engine oil with a NMMA certified TC W3 rating may be used Recommended gasoline Regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 Research Octane Number Recommended engine oil YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE 69R 9 71 GB F ES 1 3 23 02 5 20 PM Page 18 ...

Page 21: ...r moteurs deux temps TC W3 certifiée NMMA peut être utilisée FMU01809 ESSENCE Si des cognements ou du cliquetis se produi sent utilisez une autre marque de carburant ou de l essence super sans plomb 1 6 F ES Essence recommandée Essence normale sans plomb présentant un indice d octane minimum de 90 indice d octane recherche Huile recommandée HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX TEMPS YAMALUBE Gasolina re...

Page 22: ... wish to use a battery with the above models install an optional Recti fier Regulator Models with only a rectifier installed 30HW 8 Using a maintenance free battery with the above models can shorten the life of the battery significantly 8 Use caution when connecting acces sories such as fish finders as they may be damaged by high voltage Install an optional Rectifier Regulator or use accessories r...

Page 23: ...ui ne répond pas aux spécifications le cir cuit électrique risque de présenter des per formances médiocres ou d être en surchar ge provoquant ainsi des dommages électriques Pour les modèles à démarreur électrique choi sissez une batterie qui satisfait aux spécifica tions suivantes FMU01856 FMU01783 fF Une batterie ne peut être connectée à des modèles qui ne sont pas équipés d un redres seur ou d u...

Page 24: ...ating load a smaller pitch propeller is more suit able as it enables the correct engine speed to be maintained Conversely a larger pitch propeller is more suitable for a smaller oper ating load Yamaha dealers stock a range of propellers and can advise you and install a propeller on your outboard that is best suited to your application NOTE At full throttle and under a maximum boat load the engine ...

Page 25: ...pour maintenir le moteur dans la plage de fonctionnement appropriée SMU01395 SELECCIÓN DE LA HÉLICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afec tado en gran medida por la elección de la hélice ya que una hélice incorrecta puede reducir el ren dimiento y también dañar gravemente el motor La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga de la embarcación Si la velo cidad de...

Page 26: ...n EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or Yamaha approved remote control units are equipped with start in gear protection device s This feature permits the engine to be started only when it is Neutral Always select Neutral before starting the engine 602016 10 3 4 x 17 F e w q 000376 q 69R 9 71 GB F ES 1 3 23 02 5 20 PM Page 24 ...

Page 27: ... commande à dis tance agréés par Yamaha sont équipés d un de dispositif s de protection contre le démar rage en prise Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que lorsqu il est au point mort Par conséquent sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur SMU01208 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fijada la etiqu...

Page 28: ...2 4 Choke knob 2 5 Recoil starter handle 2 5 Starter button 2 5 Tiller handle 2 5 Remote control 2 7 Steering friction adjusting screw 2 10 Trim tab 2 11 Trim angle adjusting rod 2 11 Shallow water lever 2 12 Tilt lock mechanism 2 12 Tilt support knob 2 12 Top cowling lock lever 2 12 2p connector 2 13 WARNING SYSTEM 2 14 Overheat warning 2 14 GB 69R 9 71 GB F ES 2 3 23 02 2 31 PM Page 2 ...

Page 29: ...STEME D AVERTISSEMENT 2 14 Avertissement de surchauffe 2 14 SMU00037 Capítulo 2 COMPONENTES BASICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Depósito de combustible 2 2 Palanca de cambio de marcha 2 3 Botón de parada del motor 2 3 Interruptor del acollador de parada del motor 2 4 Mando del estrangulador 2 5 Arranque de resorte 2 5 Botón de arranque 2 5 Asa de ...

Page 30: ...justing rod 9 Clamp bracket 0 Starter button q Recoil starter handle w Engine stop button Engine stop lanyard switch e Tiller handle r Choke knob t Tilt lock lever y Transom clamp handle u Rope attachment i Tilt support knob o 2P connector p Gear shift lever a Remote control box s Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 69R 9 71 GB F ES 2 ...

Page 31: ...é peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta superior 3 Placa anticavitación 4 Aleta de compensación 5 Hélice 6 Entrada de aqua de refrigeración 7 Palanca para navegación en aguas poco profundas 8 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 9 Soporte de abrazadera 0 Botón de a...

Page 32: ...ge container Com mercial users should conform to relevant licensing or approval authority regula tions EMU00042 Fuel Hose Joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU01531 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows the approximate amount of fuel remaining in the tank EMU00045 Fuel Tank Cap This cap is for filling fuel To remove it turn it counterclockw...

Page 33: ...Pour l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMU00039 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU00041 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo está provisto de un depósito de com bustible portátil funcionará de la siguiente mane ra 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provisto 3 Tapa del depósito de combustible 4 Tornill...

Page 34: ...utch with the forward gear so that the boat moves ahead Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse EMU00053 ENGINE STOP BUTTON for Tiller control model Pushing this button opens the ignition circuit and stops the engine 69R 9 71 GB F ES 2 3 23 02 2 31 PM Page 8 ...

Page 35: ... circuit d allumage et stoppe le moteur SMU00051 PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA modelo provisto de control de la caña del timón Si gira hacia usted la palanca de cambio de mar cha se engranará el embrague con la marcha de avance provocando que la embarcación se des place hacia adelante Si gira la palanca alejándola de usted se engranará la marcha atrás provocan do que la embarcación se desplace hacia...

Page 36: ...ing away under power w 8 Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control ...

Page 37: ... N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée SMU00931 INTERRUPTOR DEL ACOLLADOR DE PARADA DEL MOTOR para el modelo provisto de control de caña del timón Para que funcione el motor la placa de bloqueo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del ope rador a ...

Page 38: ...l resistance is felt Then vigorously pull the handle straight out to crank the engine to start it EMU00060 STARTER BUTTON for Tiller control model When you push the starter button the elec tric starter motor cranks the engine to start it EMU00062 TILLER HANDLE for Tiller control model Moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction In addition this handle contains the functions ...

Page 39: ... Indicateur d accélérateur 3 Vis molette de réglage de friction de l accélérateur SMU00055 MANDO DEL ESTRANGULADOR Si se extrae este mando posición ON se sumi nistra la mezcla fuerte necesaria para arrancar el motor NOTA El mando de estrangulador del modelo provisto de control remoto realiza la misma función que el interruptor de estrangulador situado en la caja de control remoto SMU00059 ARRANQUE...

Page 40: ...indicator EMU01293 Throttle friction adjusting screw knob A friction device in the tiller handle provide resistance to movement of the throttle grip This is adjustable for operator preference An adjusting screw knob is located within the tiller handle When constant speed is desired tighten the adjusting screw bolt to maintain the desired throttle setting w Do not over tighten the friction adjustin...

Page 41: ...accident SMU00065 Acelerador La empuñadura del acelerador se encuentra en el asa de la caña del timón Gire la empuñadura en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad y en el sentido de las agu jas del reloj para reducir la velocidad SMU00067 Indicador de aceleración La curva de consumo de combustible que aparece en el indicador de aceleración muestra la cantidad relativa ...

Page 42: ...rew EMU00098 Remote Control Lever Moving the lever forward from the Neutral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine will continue to run at idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to acceler ate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully closed 6 Throttl...

Page 43: ...int mort du levier de commande à distance SMU00090 CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la palanca de control remoto Además en este mando se encuentran los inte rruptores eléctricos 1 Palanca de control remoto 2 Activador de enclavamiento de punto muerto 3 Palanca de aceleración en punto muerto 4 Interruptor principal Interruptor de estrangulador 5 Inter...

Page 44: ...sed position 1 Fully open 2 Fully closed EMU00101 Main switch The main switch controls the ignition system its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it returns auto matically to ON EMU00102 Choke Switch While t...

Page 45: ...che requis pour le démarrage du moteur Lorsque vous relâchez le bouton le système est automatiquement désactivé SMU00100 Palanca de aceleración en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a marcha de avance o marcha atrás sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto y levante la palanca de aceleración en punto muerto NOTA La palanca de aceleración en punto muerto sólo...

Page 46: ...r power w 8 Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without ...

Page 47: ... fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée SMU00934 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de bloqueo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del ope rador a un brazo o a una pierna En el supuesto de que e...

Page 48: ... Adjusting Screw A friction device in the remote control box provides adjustable resistance to movement of the remote control lever and can be set according to operator preference An adjust ing screw is located on the front of the remote control box w Do not overtighten the friction adjusting screw If there is too much resistance it may be difficult to move the lever which could result in an accid...

Page 49: ...ction est réglable suivant les préférences du pilote La vis le boulon de réglage est située sur le support pivotant FMU01296 Régler XG Ne serrez pas exagérément la vis le boulon de réglage de la friction Si le réglage offre une trop grande résistance il pourra être difficile de commander la direction ce qui risque de provoquer un accident FMU01155 Vis de réglage de friction de la poignée d accélér...

Page 50: ... replaced to be sure steering is correct Be sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt Boat tends to veer The fin of trim tab To the left Turn to the left port side port side A in the figure To the right Turn to the right starboard side starboard side B in the figure EMU01297 TRIM ANGLE ADJUSTING ROD The position of the trim angle adjusting rod determines the m...

Page 51: ... el mando de dirección pueda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma canti dad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después de instalar o cambiar la aleta de compensación para com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno ...

Page 52: ...k it set the tilt lock lever in the Lock position To release it place the tilt lock lever in the Tilt position 1 Tilt lock lever EMU00155 TILT SUPPORT KNOB To keep the outboard motor in the tilted up position push the tilt support knob under the swivel bracket EMU00162 TOP COWLING LOCK LEVER To remove the engine top cowling turn the lock lever Then lift off the cowling When replacing the cowling c...

Page 53: ...rieur SMU00117 PALANCA PARA NAVEGACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS de estar provista Si se empuja esta palanca hacia abajo el motor se inclinará parcialmente hacia arriba para aportar un mayor espacio entre el motor y el fondo al navegar en aguas poco profundas SMU00153 MECANISMO DE BLOQUEO DE LA INCLINACIÓN modelo provisto de inclinación manual El mecanismo de bloqueo de la inclinación se utili za pa...

Page 54: ...se lighting equipment only 8 Connect a lighting equipment directly to the 2P connector 8 Capacity the lighting equipment must be more than 12V 80W otherwise the bulb could be burnt out 8 When the connector is not used place the cap on it cC Do not connect the 2P connector directly to the battery terminals Otherwise the electrical system will be damaged 69R 9 71 GB F ES 2 3 23 02 2 31 PM Page 28 ...

Page 55: ...nnecteur à 2 broches aux bornes de la batterie Sinon vous risquez d endommager le circuit élec trique SMU00165 CONECTOR 2P modelo provisto de arranque manual A través de este conector se suministra una ali mentación de 12 Vca 80W Cuando lo utilice tenga presentes los siguientes puntos 8 Utilice un conector original Yamaha 8 Utilice únicamente equipos de iluminación 8 Conecte el equipo de iluminaci...

Page 56: ...pped on all models 2 14 GB Activation of warning device The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The overheat warning indicator will come on The buzzer will sound 701054 605021 EMU00169 WARNING SYSTEM cC Do not continue to operate the engine if the warning device has activated Consult your Yamaha dealer if the problem cannot be located and corrected Tiller Remote control c...

Page 57: ...D AVERTISSEMENT fF Cessez de solliciter le moteur lorsque le dis positif d avertissement est activé Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas localiser et à résoudre le problème Activation du système d avertissement Le régime du moteur est automatiquement réduit à environ 2 000 tr min L indicateur d avertissement de surchauffe s allume Le vibreur est activé Modèle à Mod...

Page 58: ...line petrol and oil mixing 3 9 STARTING ENGINE 3 11 WARMING UP ENGINE 3 18 CHECKING POINTS AFTER STARTING ENGINE 3 19 SHIFTING 3 20 Forward 3 20 Reverse 3 21 STOPPING ENGINE 3 22 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 23 Adjusting trim angle 3 24 TILTING UP DOWN 3 26 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 28 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 30 Cruising in salt water 3 30 Cruising in turbid water 3 30 GB 69R 9 71 GB F ES 3A...

Page 59: ...30 Navigation en eaux salines 3 30 Navigation en eaux troubles 3 30 SMU00174 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijación del motor buera borda 3 4 RODAJE DEL MOTOR 3 5 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 7 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 8 Repostaje de combustible 3 8 Mezcla de gasolina y aceite 3 9 ARRANQUE DEL MOTOR 3 11 CALENTAMIENTO ...

Page 60: ...e the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operat ed continuously in the presence of air borne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to prevent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running 69...

Page 61: ...ne pas SMU00175 INSTALACIÓN yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves da...

Page 62: ...tor combination Proper mount ing depends in part on experience and the specific boat motor combination w Improper mounting of the outboard motor could result in hazardous conditions such as poor handling loss of control or fire hazards Observe the following 8 For permanently mounted models your dealer or other person experienced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the moto...

Page 63: ... serait souhaitable que votre distributeur ou toute autre per sonne expérimentée en matière de monta ge de moteurs hors bord vous montre comment monter votre hors bord SMU01478 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p 8 La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar inestabilidad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que aparece en la placa de c...

Page 64: ...is too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the propeller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavitation plate is between the bottom of the boat and a level 25 mm 1 in below it N...

Page 65: ...celui ci N B 8 La hauteur de montage optimale du moteur hors bord dépend de la combinaison bateau moteur et de l utilisation que vous comptez en faire Des tests à différentes hau teurs vous aideront à déterminer la hauteur de montage optimale 8 Reportez vous à la section CORRECTION DE L ASSIETTE DU MOTEUR HORS BORD pour les instructions de réglage de l angle d assiette du moteur hors bord SMU01298...

Page 66: ...or tight ness during operation 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mounting point on the boat Otherwise the engine could be completely lost if it accidentally falls off the transom Secure the clamp bracket to the transom with the bolts provided with the out board For details consult your dealer ...

Page 67: ...rage 1 Eléments de fixation du compteur SMU01318 FIJACIÓN DEL MOTOR FUERA BORDA 1 Sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa de forma que quede lo más cerca posi ble del centro Apriete de forma uniforme y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los tornillos de fijación están apretados correctamente ya que pue den aflojars...

Page 68: ...running in time 10 hours Break in running in premix ratio Refer to GASOLINE PETROL AND OIL MIXING EMU01538 Run the engine under load in gear with a propeller installed as follows 1 First 10 minutes Run the engine at the lowest possible speed A fast idle in neutral is best N F 35 000776 45 000987 2 Next 50 minutes Do not exceed half throttle approxi mately 3 000 r min Vary engine speed occasionally...

Page 69: ...onsulte el apartado MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE FMU01538 Faites tourner le moteur sous charge embrayé avec une hélice installée selon la procédure suivante 1 Les 10 premières minutes Faites tourner le moteur au régime le plus bas possible Un régime de ralenti rapide au point mort convient idéalement SMU01538 El motor debe funcionar por debajo de su capaci dad de carga máxima con marcha engranada y...

Page 70: ...minutes of operation at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool between full throttle runs Vary engine speed occasionally 5 After the first 10 hours Operate the engine normally Use the standard premix ratio of gasoline oil Refer to GASOLINE PETROL AND OIL MIXING for deta...

Page 71: ...nce huile stan dard Voir MÉlange d essence et d huile 3 Segunda hora Acelere al máximo hasta situarse en el plano y reduzca la velocidad del motor a tres cuartas partes de la aceleración máxima aproximada mente 4 000 rpm Varíe ocasionalmente la velocidad del motor Navegue a plena acelera ción durante un minuto y seguidamente reduz ca la marcha durante 10 minutos a tres cuar tas partes de la aceler...

Page 72: ...heck fuel line connections to be sure they are tight 8 Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to con tact sharp objects EMU00207 Oil 8 Check to be sure you have plenty of oil for your trip EMU00209 Controls 8 Check throttle shift and steering for prop er operation before starting the engine 8 The controls should wor...

Page 73: ...sque le moteur hors bord est dans l eau SMU00204 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente yY No arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrecalent...

Page 74: ...the propeller for damage EMU00186 FILLING FUEL AND ENGINE OIL EMU00187 FILLING FUEL 1 Remove the fuel tank cap 2 Fill the fuel tank carefully 3 Close the cap securely after refueling Wipe up any spilled fuel Fuel tank capacity Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 902055 69R 9 71 GB F ES 3A 3 23 02 2 32 PM Page 18 ...

Page 75: ...pacité du réservoir à carburant Voir CARACTERISTIQUES Page 4 1 SMU00210 Motor 8 Compruebe el motor y su montaje 8 Compruebe que no existan dispositivos de fija ción sueltos o dañados 8 Compruebe que la hélice no esté dañada SMU00186 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR SMU00187 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 Retire la tapa del depósito de combustible 2 Llene cuidadosamente el depósito de com busti...

Page 76: ...an the des ignated type 8 Use a thoroughly blended fuel oil mix ture 8 If the mixture is not thoroughly blend ed or if the mixing ratio is incorrect the following problems could occur 8 Low oil ratio Lack of oil could cause major engine trouble such as piston seizure 8 High oil ratio Too much oil could cause fouled spark plugs smoky exhaust and heavy carbon deposits Gasoline Petrol Engine oil Brea...

Page 77: ...e car bonilla FMU01480 ESSENCE ET MELANGE D HUILE Modèles à prémélange 1 Versez l huile et l essence dans le réservoir à carburant dans cet ordre 1 Huile moteur 2 Essence 2 Mélangez ensuite l huile à l essence en le secouant énergiquement 3 Veillez à ce que l huile soit bien mélangée à l essence fF 8 Evitez d utiliser de l huile d un autre type que celui spécifié 8 Utilisez un mélange huile essenc...

Page 78: ...24 Imp qt 0 42 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal Mixing ratio 100 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 01 L 0 12 L 0 14 L 0 24 L 0 01 US qt 0 13 US qt 0 15 US qt 0 25 US qt 0 01 Imp qt 0 11 Imp qt 0 12 Imp qt 0 21 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp ga...

Page 79: ... 24 Litres 0 01 US qt 0 13 US qt 0 15 US qt 0 25 US qt 0 01 Imp qt 0 11 Imp qt 0 12 Imp qt 0 21 Imp qt Essence Huile moteur Relación de 50 1 mezcla 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres 0 02 Litres 0 24 Litres 0 28 Litres 0 48 Litres Gasolina Aceite de motor Relación de 100 1 mezcla 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres 0 01 Litres 0 12 Litres 0 14 Litres 0 24 Litres Gasolina Aceite de motor N B...

Page 80: ...s exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the ...

Page 81: ...ant jusqu au moteur 3 Actionnez la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01461 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero...

Page 82: ...w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without e...

Page 83: ...de d accéléra teur en position START SMU01497 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL DE CAÑA DEL TIMÓN 4 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto 5 Asegure el acollador del interruptor de parada del motor a un lugar seguro...

Page 84: ... 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it NOTE 8 When starting a cold engine the engine needs to be warmed up Refer to WARM ING UP ENGINE for details 8 If the engine doesn t start on the first try repeat the procedure If the engine fails to start after 4 or 5 tries open the throttle a small amount between 1 8 and 1 4 and try again If t...

Page 85: ...onsul tez la section DEPANNAGE dans le Cha pitre 5 SMU01514 Modelos provistos de arranque manual 7 Extraiga completamente el tirador del estran gulador NOTA No es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente 8 Tire lentamente del asa de arranque hasta que note resistencia A continuación tire enér gicamente para arrancar el motor Si es nece sario repetir el procedimiento ...

Page 86: ...Return the throttle control grip slowly to the fully closed position so that the engine does not stall cC 8 Never push the starter button while the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds If the starter motor is turned continuously for more than 5 seconds the battery will be quickly discharged thus making it impossible to start the engine If the engine wil...

Page 87: ...1506 Modelos provistos de arranque eléctrico 7 Extraiga completamente el tirador del estran gulador NOTA 8 No es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente 8 Si el tirador del estrangulador permanece extraí do después de que haya arrancado el motor se calará el motor 8 Pulse el botón de arranque para accionar el motor 9 Inmediatamente después de que haya arran cado el ...

Page 88: ...e engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering cont...

Page 89: ...ne sont pas fixés 6 Réglez le contacteur principal sur la posi tion ON SMU00247 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posi ción de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a...

Page 90: ...hoke when the engine is warm 8 If the choke knob is left pulled out after the engine starts the engine will stall 9 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to crank and start the engine NOTE 8 When starting a cold engine the engine needs to be warmed up Refer to WARM ING UP ENGINE for details 8 If the engine doesn t start on the first try repea...

Page 91: ...la poignée du lanceur Ramenez la lente ment dans sa position initiale avant de la relâcher SMU01539 Modelos provisto de arranque manual 7 Abra ligeramente el acelerador levantando parcialmente la palanca de aceleración en punto muerto Dependiendo de la temperatura del motor tal vez tenga que cambiar ligera mente la apertura del acelerador NOTA 8 Como punto de partida levante la palanca justo hasta...

Page 92: ...n of the neutral throttle lever is possible only when the remote control lever is in N 8 Press in and hold the main switch to operate the remote choke system The remote choke switch returns to its home position when you release your hand Therefore keep the switch pressed in NOTE 8 It is not necessary to use the choke when the engine is warm 8 Set the choke knob to the home position or the remote c...

Page 93: ...relâchez le contacteur principal qui reviendra en posi tion ON SMU01512 Modelos provistos de arranque eléctrico 7 Abra ligeramente el acelerador levantando parcialmente la palanca de aceleración en punto muerto Quizás tenga que cambiar lige ramente la apertura del acelerador depen diendo de la temperatura del motor Una vez que haya arrancado el motor vuelva a situar el acelerador en la posición or...

Page 94: ...es Failure to do this will shorten engine life Gradually return the choke knob to the home position as the engine warms up 2 Check for a steady flow of water from the cooling water pilot hole cC A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pump ing water through the cooling passages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is runnin...

Page 95: ...t dans le trou pilote d eau de refroidissement indique que la pompe à eau pompe l eau dans les passages de refroidissement Cessez de solliciter le moteur si le trou pilote ne laisse pas passer de l eau en permanence pendant que le moteur tourne car cela pourrait causer une surchauffe et partant de graves dégâts au moteur Arrêtez le moteur et vérifiez si l entrée d eau située dans le bas du capot i...

Page 96: ...oling water pilot hole cC If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Over heating and serious damage could occur Stop the engine and check if the water inlet on the lower casing is blocked If the problem cannot be found and corrected consult your Yamaha dealer 69R 9 71 GB F ES 3B 3 23 02 2 33 PM Page 6 ...

Page 97: ...ez si l admission d eau au boîtier inférieur est bouchée Consultez votre concessionnaire Yamaha si vous ne parvenez pas à localiser et à résoudre le problème SMU01411 PUNTOS DE COMPROBACIÓN DESPUÉS DE PONER EL MOTOR EN MARCHA 8 Cuando el motor se haya calentado compruebe que el ralentí sea regular 8 Compruebe que el chorro piloto del agua de refrigeración sea constante yY Si el chorro piloto del a...

Page 98: ... throttle first so that the engine idles or runs at low speeds EMU00265 FORWARD Tiller control model 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward Remote control model Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward 69R 9 71 GB F ES ...

Page 99: ...uñadura del acelerador en la posición completamente cerrada 2 Gire la palanca de cambio de marcha rápida y firmemente desde punto muerto a marcha de avance Modelo provisto de control remoto Tire hacia arriba del disparador de engranaje de punto muerto si está equipado y mueva la palan ca de control remoto de manera rápida y firme de punto muerto a marcha de avance FMU00261 EMBRAYAGE XG Avant de fa...

Page 100: ...ttle control grip in the fully closed position for Tiller control model 2 Check that the tilt lock lever for Manual tilt Hydro tilt model is in the locked posi tion Tiller control model 3 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Remote control model 3 Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to R...

Page 101: ... et rapide du point mort en marche arrière SMU01326 MARCHA ATRÁS p Cuando utilice la marcha atrás navegue a baja velocidad No abra el acelerador más de la mitad de su recorrido ya que de lo contrario la embarcación podrá perder estabilidad provo cando la pérdida de control y aumentando la posibilidad de que se produzca un accidente 1 Sitúe la empuñadura del acelerador en la posición completamente ...

Page 102: ... the main switch to OFF 2 If the fuel joints are provided disconnect the fuel line from the motor after stop ping the engine 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then ...

Page 103: ... à cordon du moteur et en plaçant ensuite le contacteur principal en position OFF SMU00273 PARADA DEL MOTOR Deje que se enfríe antes durante unos minutos a velocidad de ralentí o a baja velocidad No se recomienda parar el motor inmediatamente des pués de haber navegado a altas velocidad SMU00277 1 Pulse y mantenga presionado el botón de parada del motor o gire el interruptor principal a la posició...

Page 104: ...ct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE Refe...

Page 105: ... la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarca ción en el agua El ángulo de asiento correcto con tribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de combustible y la ten sión aplicada al motor El ángulo de asien...

Page 106: ...ansom Make test runs with the trim set to different angles to find the position that works best for your boat and operating conditions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty or control probl...

Page 107: ... N B L angle d assiette peut être modifié d environ 4 degrés en changeant d un trou le positionne ment de la tringle de réglage d assiette SMU00951 Modelo provisto de inclinación manual En el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda 1 Pare el motor 2 Retire la varilla de ajuste del ángulo de trima do 1 del soporte de abrazadera mient...

Page 108: ...r and there is more air drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and passengers over board EMU00283 Bow Down When the bow of the boat is down it is easi er to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through t...

Page 109: ...aissée 3 Angle optimal SMU00282 Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y efi ciencia Este es normalmente el caso cuando la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mostrar una mayor tendencia a virar a uno u otro...

Page 110: ... the engine is running Severe damage from overheat ing can result 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line if the engine wil...

Page 111: ... le raccord à carburant est monté sur le moteur SMU00285 INCLINACIÓN ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarrada en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y también para redu cir la corrosión provoc...

Page 112: ...ock lever to release 4 Hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up 5 Push the tilt support knob into the clamp bracket EMU00299 PROCEDURE FOR TILTING DOWN 1 Slightly tilt up the engine 2 Pull out the tilt support knob then tilt down the engine 000664 N 000632 402021 000691 69R 9 71 GB F ES 3B 3 23 02 2 33 PM Page 22 ...

Page 113: ...ssez ensuite le moteur SMU00289 PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN ASCENDENTE 1 Sitúe la palanca de cambio de marcha en punto muerto 2 Retire la conexión del tubo de combustible del motor 3 Empuje la palanca de bloqueo de la inclina ción para soltarla 4 Sujete con una mano la parte posterior de la cubierta superior e incline el motor completa mente hacia arriba 5 Empuje el mando de soporte de la inclina...

Page 114: ...obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Do not rotate the engine 180 and oper ate the boat in reverse Place the gear shift in the Reverse position to operate the boat in reverse 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of accident and personal injury 8 Retur...

Page 115: ...vier d embrayage au point mort avant d actionner le système de navigation en basse eau SMU01370 NAVEGACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS El motor fuera borda se puede inclinar parcialmen te hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe el cambio de marcha en posición de punto muerto antes de utilizar el sistema de navegación en aguas poco profundas 8 Cuando utilice el sistem...

Page 116: ... the engine and pull the shallow water lever toward the transom 4 To return the engine to the normal posi tion put the engine in Neutral then slightly tilt up the engine Push the shal low water lever down Set the tilt lock lever to the lock position and slowly tilt the engine down 000664 N 402021 402053 412016 69R 9 71 GB F ES 3B 3 23 02 2 33 PM Page 26 ...

Page 117: ...baissez lentement le moteur SMU00313 PROCEDIMIENTO 1 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto 2 Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de la inclinación a la posición de desbloqueo 3 Incline ligeramente hacia arriba el motor y tire de la palanca de navegación en aguas poco profundas hacia el peto de popa 4 Para volver a situar el motor en la posición normal cambie a pu...

Page 118: ...them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instructions in TRANSPORTING AND STORING OUT BOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 69R 9 71 GB F ES 3B 3 23 02 2 33 PM Page 28 ...

Page 119: ...hromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMU00316 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACIÓN EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósitos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración en el apartado TRANSPO...

Page 120: ...sting spark plug 4 12 Checking fuel system 4 14 Inspecting fuel filter 4 15 Adjusting idling speed 4 17 Replacing fuse 4 18 Checking wiring and connectors 4 18 Exhaust leakage 4 18 Water leakage 4 18 Checking propeller 4 19 Changing gear oil 4 21 Cleaning fuel tank 4 22 Inspecting and replacing anode s 4 23 Checking battery 4 24 Checking bolts and nuts 4 27 Motor exterior 4 27 Coating the boat bot...

Page 121: ...4 27 Extérieur du moteur 4 27 Protection de la coque du bateau 4 28 SMU00317 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 3 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 3 Almacenamiento del motor fuera borda 4 4 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 9 Repuestos 4 9 Tabla de limpieza e inspección 4 10 Lubricación 4 11 Limpieza y ajuste de la bujía 4 12 ...

Page 122: ...arting system 8Battery Min cold cranking amps CCA EN amps at 18 C 0 4 F Min rated capacity 20HR IEC A h 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L2 496 30 27 72 61 2 83 2 40 C D I system BR7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Tiller control Manual start 12 80 Choke valve start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 2 08 27...

Page 123: ...ified outboard oil Premix 100 1 Hypoid gear oil SAE 90 320 10 8 11 3 Regular unleaded gasoline 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil Premix 100 1 Hypoid gear oil SAE 90 320 10 8 11 3 25 2 5 18 30 3 0 22 25 2 5 18 30 3 0 22 30HMH 30HW 843 33 2 399 1 146 45 1 1 273 50 1 423 16 6 550 21 6 53 117 55 121 4 500 5 500 22 1 5 000 r min 1 050 1 ...

Page 124: ...ité nominale min 20HR IEC A h 8Puissance de l alternateur V Amp W 8Système de carburation de démarrage 2 temps L2 496 72 61 Système CDI BR7HS 10 0 9 1 0 Commande par barre franche Démarrage manuel 12 80 Système de démarrage à starter à volet ENTRAINEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel ...

Page 125: ...ertifiée Prémélange 100 1 Huile pour transmission hypoïde SAE90 320 25 2 5 30 3 0 608 358 1 146 1 273 423 550 56 5 58 4 500 5 500 22 1 à 5 000 tr min 1 050 1 150 2 temps L2 496 72 61 Système CDI BR8HS 10 0 9 1 0 Commande à distance Démarrage manuel électrique 347 40 12 6 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel F Essence normale sans plomb 25 HUILE POUR MOT...

Page 126: ...stema de encendido 8Bujía NGK Separación entre electrodos mm 8Sistema de control 8Sistema de arranque 8Batería Mín corriente de arranque en frío CCA EN amps a 18 C Mín capacidad nominal 20HR IEC A h 8Salida del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 2 tiempos L2 496 72 61 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control por caña de timón Arranque manual 12 80 Arranque provisto de vàlvula de ...

Page 127: ...C W3 Mezcla previa 100 1 Aceite para engranajes hipoides SAE90 320 Gasolina normal sin plomo 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación TC W3 Mezcla previa 100 1 Aceite para engranajes hipoides SAE90 320 25 2 5 30 3 0 25 2 5 30 3 0 30HMH 30HW 843 399 1 146 1 273 423 550 53 55 4 500 5 500 22 1 a 5 000 rpm 1 050 1 150 2 tiempos L2 496 7...

Page 128: ...e motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gas...

Page 129: ...stitue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en re...

Page 130: ...se the tilt support lever knob when trailering the boat The outboard motor could shake loose from the tilt sup port and fall If the motor can not be trail ered in the down position use an addi tional support device to secure it in the up position EMU00329 STORING OUTBOARD MOTOR When storing your outboard motor for pro longed periods of time 2 months or longer several important procedures must be p...

Page 131: ...t d inclinaison à la suite des vibrations et tomber Si le moteur ne peut être remorqué en position basse utili sez un système de support complémentaire pour le fixer dans cette position yY No utilice la palanca mando de soporte de la inclinación mientras transporte la embarcación en un remolque El motor fuera borda podría desprenderse del soporte de inclinación y caerse Si no se puede transportar ...

Page 132: ... electric start models remove the battery Refer to DISCONNECTING THE BATTERY for details 5 Drain the cooling water completely out of the motor Clean the body thoroughly 6 Remove the spark plug s 7 Pour a teaspoonful of clean engine oil into the cylinder s 8 Crank several times manually 9 Replace the spark plug s cC 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it ...

Page 133: ... funcione a velo cidad de ralentí mientras suministra agua dulce para limpiar los conductos del agua de refrigeración Continúe haciendo esto hasta que se vacíe el sistema de combustible y se pare el motor Consulte los detalles en el apartado LIMPIEZA DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4 En el caso de modelos provistos de arranque eléctrico retire la batería Consulte los deta lles en el apartado DESCONEX...

Page 134: ...uel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tank in a dry well ventilat ed place not in direct sunlight w The fuel tank supplied with this engine is its dedicated fuel reservoir and must not be used as a fuel storage container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval authority reg ulations EMU00345 Flushing Cooling System cC Do no...

Page 135: ...37 Réservoir à carburant 1 Videz le réservoir du carburant qu il contient en vue d une longue période de remisage 2 Remisez le réservoir à carburant dans un endroit sec et bien ventilé à l abri du rayonnement direct du soleil SMU00337 Depósito de combustible 1 Vacíe el combustible del depósito cuando vaya a almacenarlo durante un largo período de tiempo 2 Almacene el depósito de combustible en un ...

Page 136: ...he propeller shaft 1 Fit the flushing attachment 1 option in position on the lower casing with rubber cups covering the cooling water inlet 2 Connect a garden hose between the flushing attachment and the water tap 3 Shift into NEUTRAL and start the engine while supplying water 4 Run the engine at low speed for a few minutes 69R 9 71 GB F ES 4A 3 23 02 2 34 PM Page 18 ...

Page 137: ...e tout en faisant couler l eau 4 Faites tourner le moteur à bas régime pen dant quelques minutes SMU00348 8 Limpieza con el acoplamiento de lavado p Antes de utilizar el acoplamiento de lavado retire la hélice y asegúrese de que no se acer que nadie al eje de la hélice 1 Encaje el acoplamiento de lavado 1 opción en posición en el cárter inferior con las vento sas de caucho cubriendo la entrada del...

Page 138: ...ging or using in a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries vary among manufacturers There fore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the ...

Page 139: ...ors de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volu mique de l électrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie SMU00353 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antíd...

Page 140: ...ther quali fied mechanic EMU00356 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equivalents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferior quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passen gers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 69R 9 71 GB F E...

Page 141: ...ces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionnai re Yamaha SMU00355 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado SMU00...

Page 142: ...tion 1 7 4 14 Fuel tank Cleaning 7 4 22 Cooling water passages Cleaning 7 7 2 4 6 Idling speed Inspection Adjustment 7 4 17 Spark plug Cleaning Adjustment 7 7 7 4 12 Replacement Wiring Connectors Inspection Reconnect 7 7 7 4 18 Exhaust leakage Inspection 1 7 7 7 4 18 Water leakage Inspection 1 7 7 7 4 18 Grease points Greasing 7 4 11 Gear oil Change 7 7 4 21 Bolts Nuts Retightening 2 2 4 27 Anode ...

Page 143: ...r Nettoyer remplacer Vérifier 1 Nettoyer Nettoyer Vérifier régler Nettoyer régler remplacer Vérifier rebrancher Vérifier 1 Vérifier 1 Graisser Renouveler Resserrer Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier 10 heures 2 2 7 7 7 7 7 7 7 2 7 7 Tous les mois 50 heures 3 mois 7 7 7 7 7 2 7 7 100 heures 6 mois 2 2 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 2 2 7 7 200 heures 1 an 7 2 4 15 4 14 4 22 4 6 4 17 4 12 4 18 4 18 4 18 4 11 ...

Page 144: ...peccionar Batería Inspeccionar 4 15 4 14 4 22 4 6 4 17 4 12 4 18 4 18 4 18 4 11 4 21 4 27 4 23 4 19 4 27 4 24 Intervalo Elemento Inicial Cada Consulte la página 10 horas 50 horas 3 meses 100 horas 6 meses 200 horas 1 año NOTA Conductos del agua de refrigeración Cuando se navegue en agua salada turbia o fangosa deberá limpiarse el motor con agua limpia des pués de cada uso 1 En caso de que se produ...

Page 145: ... MEMO 69R 9 71 GB F ES 4A 3 23 02 2 34 PM Page 27 ...

Page 146: ...aisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 4 11 GB F ES 000688 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 69R 9 71 GB F ES 4A 3 23 02 2 34 PM Page 28 ...

Page 147: ... MEMO 69R 9 71 GB F ES 4A 3 23 02 2 34 PM Page 29 ...

Page 148: ...on problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yama ha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with anothe...

Page 149: ...s SMU01202 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incen dio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana de...

Page 150: ...g a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past fin ger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug Plug wrench size I D mark B 21 mm 13 16in C BK 16 mm 5 8in D 18 3 mm 23 32in 903022 q w 69R 9 71 GB...

Page 151: ...o y utilice un casquillo nuevo Lim pie la suciedad de la rosca y atornille la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando ins tale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta des pués de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave de torsión 1 Separación entre...

Page 152: ...uld be repaired immediately by Yamaha dealer or other qualified mechanic Checkpoints 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the ...

Page 153: ... Une répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMU01509 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalías en el tubo de combustible Si detecta cualquier problema debe...

Page 154: ...ow the engine to cool 8 There will be fuel in the fuel filter Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition 8 This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could resu...

Page 155: ...ent incorrect peut entraî ner des fuites de carburant risquant ainsi de provoquer une explosion ou un incen die SMU00370 INSPECCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un motor cali...

Page 156: ...t the filter element and O ring 3 to make sure they are in good condition Replace them if neces sary 4 Reinstall the filter element in the cup Make sure the O ring in position in the cup Firmly screw the cup onto the filter housing 4 5 Attach the filter assembly to the bracket with that the fuel hoses are attached to the filter assembly 6 Run the engine and check the filter and lines for leaks 69R...

Page 157: ...tes tourner le moteur et vérifiez si le filtre ne fuit pas SMU00978 1 Retire la tuerca que sujeta el conjunto de filtro de combustible de estar provista 2 Destornille la cazoleta del filtro 1 recogiendo con un trapo el combustible que pueda derra marse 3 Retire el elemento del filtro 2 y lávelo con disolvente Déjelo secar Inspeccione el elemento del filtro y la junta tórica 3 para asegurar que se ...

Page 158: ...ully in Neutral until it is running smooth ly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw 1 to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS on page 4 1 by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turning it counterclockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only pos ...

Page 159: ...de ralenti correct consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié SMU00991 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en mar cha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientras ...

Page 160: ...lows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse holder 2 Fuse 20A 3 Spare fuse 20A EMU00383 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is prop erly secured 2 Check that each connector is engaged securely EMU00384 EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU00385 WATER LEAKAGE S...

Page 161: ...r et vérifiez s il n y a pas de fuites d eau au niveau des joints sépa rant le couvercle d échappement la culasse et le carter SMU01463 CAMBIO DEL FUSIBLE Si se funde el fusible en un modelo provisto de arranque eléctrico abra el portafusibles y cambie el fusible por otro nuevo del amperaje correcto p Asegúrese de utilizar el fusible especificado Un fusible incorrecto o un trozo de cable puede per...

Page 162: ...ngine stop switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EMU00390 Propeller Checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventilation or other da...

Page 163: ...nroulée autour de l arbre d hélice 8 Vérifiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé SMU00388 COMPROBACIÓN DE LA HÉLICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor...

Page 164: ...he propeller could come off dur ing operation and be lost 1 Apply Yamaha Marine grease or Corro sion resistant grease to the propeller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer and washer Tighten the propeller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the propeller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter ...

Page 165: ...de façon à l aligner sur l orifice Couple de serrage Voir CARACTERISTIQUES voir 4 1 SMU00976 Retirada de la hélice 1 Enderece el pasador de chaveta 1 y extráiga lo con unos alicates 2 Retire la tuerca de la hélice 2 la arandela 3 y el separador 4 3 Retire la hélice 5 y la arandela de empuje 6 SMU00397 Instalación de la hélice yY 8 Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hé...

Page 166: ...oil drain plug is at the lowest point possible 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the oil drain plug 1 NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is getting into the gear case ...

Page 167: ... hélice N B Pour l élimination de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SMU01460 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque esté b...

Page 168: ...oing this procedure consult your Yamaha dealer 8 Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled fuel immediately 8 Reassemble the fuel tank carefully Improper assembly can result in a fuel leak which could result in a fi...

Page 169: ...ans le réservoir Revissez le bouchon et agitez le réservoir Ensuite videz le complètement 5 Con el motor fuera borda en posición vertical y utilizando un dispositivo de relleno flexible o a presión inyecte aceite de engranajes en el orificio del tapón de drenaje de aceite 6 Cuando empiece a fluir el aceite a través del orificio del tapón de comprobación del nivel de aceite introduzca y apriete el ...

Page 170: ...Replace the gasket with a new one Reinstall the fuel hose joint assembly and tighten the screws firmly EMU01462 INSPECTING AND REPLACING ANODE S Yamaha outboard motors are protected from corrosion by sacrificial anodes Check the anodes periodically Remove scales from the surfaces of the anodes For inspection and replacement of anodes consult a Yamaha dealer cC Do not paint anodes as this would ren...

Page 171: ...ora por una nueva Vuelva a instalar el conjunto de la junta del tubo de combustible y apriete los tornillos fir memente FMU01462 VERIFICATION ET REMPLACEMENT DES ANODES Les moteurs hors bord Yamaha sont protégés contre la corrosion par des anodes réactives Vérifiez régulièrement l état de ces anodes Eliminez les dépôts de la surface des anodes Pour l inspection et le remplacement des anodes consul...

Page 172: ...Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydro gen gas therefore you should always follow these preventive measures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from fi...

Page 173: ...qu on charge ou lorsqu on manipule des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMU00404 COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electrolito ...

Page 174: ...suitable to use in batter ies 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific gravity of the fluid ...

Page 175: ...iez le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY 8 Una batería que no se mantenga correcta mente se deteriorará rápidamente 8 El agua normal del grifo contiene minerales perjudiciales para la batería y no debe utili zarse 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la...

Page 176: ... the rectifier 8 Connect the RED lead first when installing the battery and disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEGA TIVE term...

Page 177: ... NOIR à la borne NEGATIVE 1 Câble rouge 2 Câble noir 3 Batterie SMU01279 Conexión de la batería p Monte el soporte de la batería de forma segura en un lugar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en aquéllos modelos en los que esté equipado se encuentra en la posición OFF a...

Page 178: ...and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torque 2 Check the tightening torque of other bolts and nuts EMU00409 MOTOR EXTERIOR EMU00410 Cleaning the Outboard Motor After use wash the exterior of the outboard with fresh water Flush the cooling system with fresh water NOTE Refer to Flushing Cooling System instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR ...

Page 179: ...t de refroidissement dans TRANSPORT ET REMISAGE DU MOTEUR HORS BORD SMU01280 Desconexión de la batería Desconecte en primer lugar el cable NEGRO del borne NEGATIVO A continuación desconecte el cable ROJO del borne POSITIVO SMU00408 COMPROBACIÓN DE LOS PERNOS Y LAS TUERCAS 1 Compruebe que los pernos que aseguran la culata el motor y la tuerca que asegura el volante están apretados a sus pares de ap...

Page 180: ...aha dealer EMU00413 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible If necessary the boat bottom can be coated with an anti foul ing paint approved for your area to inhibit marine growth Do not use anti fouling paint which includes copper or graphite These paints can cause more rapid engine corrosion 000680 69R 9 ...

Page 181: ...phite Ces pein tures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur SMU00412 Comprobación de la superficie pintada del motor Compruebe si existen arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pin tura tienen más probabilidad de oxidarse Si es necesario limpie y pinte las áreas dañadas Hay disponible pintura para retocar en su ...

Page 182: ...14 Chapter 5 TROUBLE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 8 GB 69R 9 71 GB F ES 5 3 23 02 5 24 PM Page 2 ...

Page 183: ...onne pas 5 6 Traitement d un moteur submergé 5 8 SMU00414 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento de un motor sumergido 5 8 F ES 69R 9 71 GB F ES 5 3 23 02 5 24 PM Page 3 ...

Page 184: ...ir Replace fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 Ignition ...

Page 185: ...ct 19 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections R...

Page 186: ...ed with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have propeller repaired or replaced 2 Install correct propeller to operate outboard at its recommended speed r min range 3 Adjust trim angle to achieve most efficient operati...

Page 187: ... and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 Steer...

Page 188: ...oyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer Le démarreur fonctionne 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure de démarrage err...

Page 189: ...ssez le réservoir de carbu rant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez conformé m...

Page 190: ...taller le moteur à la hau teur adéquate 5 Recherchez et remédiez à la panne 6 Nettoyez la coque du bateau 7 Vérifiez les bougies Nettoyez les ou remplacez les par des bougies de type adéquat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimenta tion ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez l...

Page 191: ...bles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformé ment aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et rem placez la par une bougie de type ad...

Page 192: ...mendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de combustible obs...

Page 193: ...sten otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas Sustituya los cables desgastados o rotos ...

Page 194: ...e la embarcación 7 Inspeccione la s bujía s Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomendado 8 Retírelas y limpie la unidad inferior 9 Compruebe si el tubo de combustible está doblado o aplastado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema...

Page 195: ...o 16 Termostato defectuoso u obstruido 17 El tornillo del respiradero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las con...

Page 196: ...o operate If the outboard motor hits any object in the water follow the procedure below 1 Stop the engine immediately 2 Inspect the control system and all com ponents for damage Also inspect the boat for damage 3 Whether damage is found or not return to the nearest harbor slowly and careful ly 4 Have a Yamaha dealer inspect the out board motor before operating it again 69R 9 71 GB F ES 5 3 23 02 5...

Page 197: ...ttention 4 Faites contrôler le moteur hors bord par un revendeur Yamaha avant de continuer à naviguer SMU00416 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU01492 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el agua...

Page 198: ... start to move which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is ...

Page 199: ... composant élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMU00423 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el sistema de arranque podrá arrancar el motor con una cuer da para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emerge...

Page 200: ...s in Neutral and that the lock plate is attached to the engine stop lanyard switch The main switch must be ON if equipped 5 Pull out the choke knob when starting a cold engine After the engine starts gradually return the choke knob to the home position as the engine warms up 6 Insert the knotted end of the emergency starter rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope 1 or 2 turns c...

Page 201: ...on si nécessaire SMU01513 Arranque de emergencia del motor 1 Retire la cubierta superior 2 Retire el cable de protección contra arranque con marcha puesta del motor de arranque si está provisto 3 Retire la cubierta del motor de arranque volan te después de extraer el perno o los pernos 4 Prepare el motor para arrancarlo Consulte los detalles en el apartado ARRANQUE DEL MOTOR Asegúrese de que el mo...

Page 202: ...wash away mud salt sea weed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor fuel filter and fuel line 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetor s and spark plug hole s while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a ...

Page 203: ...circuit d alimentation du carburant qu ils contiennent Vidangez complètement l huile 4 Vaporisez de l huile de brumisage ou de l huile moteur dans le s carburateur s et l orifice de la des bougie s pendant que vous actionnez le démarreur manuel ou le cordon de lanceur de secours 5 Présentez le moteur hors bord le plus rapi dement possible à un revendeur Yamaha fF N essayez pas de faire fonctionner...

Page 204: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 69R 9 71 GB F ES 6 3 23 02 2 37 PM Page 2 ...

Page 205: ...1 2 3 4 5 6 FMU00450 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMU00450 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 69R 9 71 GB F ES 6 3 23 02 2 37 PM Page 3 ...

Page 206: ...llow water 3 28 Cruising in turbid water 3 30 D Disconnecting the battery 4 27 E EC label 1 2 Emergency starting engine 5 7 Engine oil 1 6 Engine stop button 2 3 Engine stop lanyard switch 2 4 2 9 Exhaust leakage 4 18 F Filling fuel 3 8 Filling fuel and engine oil 3 8 Flushing cooling system 4 6 Forward 3 20 Fuel hose joint 2 2 Fuel meter 2 2 Fuel tank 2 2 4 6 Fuel tank cap 2 2 Fueling instruction...

Page 207: ...e 3 11 Steering friction adjusting screw 2 10 Stopping engine 3 22 Storing outboard motor 4 4 T Temporary action in emergency 5 5 Throttle control grip 2 6 Throttle friction adjusting screw 2 10 Throttle friction adjusting screw knob 2 6 Throttle indicator 2 6 Tiller handle 2 5 Tilt lock mechanism 2 12 Tilt support knob 2 12 Tilting up down 3 26 Top cowling lock lever 2 12 Trailering outboard moto...

Page 208: ...s et des autres fonctions 2 2 Fuite d eau 4 18 Fuite d échappement 4 18 G Graissage 4 11 H Hauteur de montage 3 3 Huile moteur 1 6 I Index 6 1 Indicateur d accélérateur 2 6 Informations de sécurité 1 3 Inspection du filtre à carburant 4 15 Installation de l hélice 4 20 Instructions pour le carburant 1 5 J Jauge à carburant 2 2 L Le démarreur ne fonctionne pas 5 6 Levier de basse eau 2 12 Levier de...

Page 209: ...ime de ralenti 4 17 Réservoir à carburant 2 2 4 6 S Système d avertissement 2 14 T Tableau de nettoyage et de vérifications 4 10 Tige de réglage de l angle d assiette 2 11 Traitement d un moteur submergé 5 8 Transport et remisage du moteur hors bord 4 3 Transport sur remorque 4 3 V Vis de purge d air 2 2 Vis de réglage de friction de l accélérateur 2 10 Vis de réglage de la friction de la directio...

Page 210: ...el motor 4 27 F Fijación del motor fuera borda 3 4 Fugas de agua 4 18 Fugas de escape 4 18 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 6 I Inclinación ascendente descendente 3 26 Indicador de aceleración 2 6 Indicador de nivel de combustible 2 2 Información sobre seguridad 1 3 Inspección del filtro de combustible 4 15 Inspección y cambio del anodo 4 23 Instalación 3 1 Instalaci...

Page 211: ...r el motor en marcha 3 19 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 28 Registro de numeros de identificación 1 1 Repostaje de combustible 3 8 Repuestos 4 9 Requisitos de batería 1 7 Retirada de la hélice 4 20 Rodaje del motor 3 5 S Selección de la hélice 1 8 Sistema de alarma 2 14 Sistema de alarma de sobrecalentamiento 2 14 T Tabla de limpieza e inspección 4 10 Tapa del depósito de...

Page 212: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 213: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 214: ...CO LTD Printed in Japan April 2002 0 2 1 69R 28199 71 25BMH 30HMH 30HW E F S 69R 28199 71 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 69R 9 71 GB F ES 6 3 23 02 2 37 PM Page 10 ...

Reviews: