2-13
F
ES
FMU00107
Vis de réglage de friction de la poignée
d’accélérateur
Un dispositif à friction situé dans le boîtier de
commande à distance offre une résistance au
déplacement du levier de commande à distan-
ce. L’intensité de cette friction est réglable sui-
vant les préférences du pilote au moyen d’une
vis de réglage située à l’avant du boîtier de
commande à distance.
XG
Ne serrez pas exagérément la vis de réglage
de friction. Si le réglage offre une trop gran-
de résistance, il pourra être difficile
d’actionner le levier d’accélérateur, ce qui
risque de provoquer un accident.
SMU00107
Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador
Un dispositivo de fricción situado en la caja de
control remoto ofrece resistencia al movimien-
to de la palanca de control remoto. Puede ajus-
tarse de acuerdo con las preferencias del ope-
rador. En la parte delantera de la caja de con-
trol remoto está situado un tornillo de ajuste.
p
No apriete excesivamente el tornillo de ajuste
de la fricción. Si la resistencia es excesiva,
resultará difícil mover la palanca, con el consi-
guiente riesgo de accidente.
FMD00010
REGLAGE DE LA FRICTION DE LA
DIRECTION
(pour modèle à commande par barre
franche)
Un dispositif à friction crée une résistance dans
la commande de direction. L’intensité de cette
friction est réglable suivant les préférences du
pilote.
La vis/le boulon de réglage est située sur le
support pivotant.
Pour augmenter la friction:
Tournez la vis/le boulon de réglage dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la friction:
Tournez la vis/le boulon de réglage dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
XG
Ne serrez pas exagérément la vis/le boulon
de réglage de la friction. Si le réglage offre
une trop grande résistance, il pourra être
difficile de commander la direction, ce qui
risque de provoquer un accident.
SMD00010
AJUSTE DE LA FRICCION DE LA
DIRECCION
(modelo provisto de control de caña del
timón)
Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al
movimiento de la dirección. Puede ajustarse de
acuerdo con las preferencias del operador.
En el soporte giratorio está situado un torni-
llo/perno de ajuste.
Para aumentar la resistencia:
Gire el tornillo/perno de ajuste en el sentido de
las agujas del reloj.
Para reducir la resistencia:
Gire el tornillo/perno de ajuste en sentido con-
trario a las agujas del reloj.
p
No apriete excesivamente el tornillo/perno de
ajuste de la fricción. Si la resistencia es excesi-
va, resultará difícil controlar la dirección de la
embarcación, con el consiguiente riesgo de
accidente.
Résistance
Vis
Augmenter Tournez dans le sens horaire
Diminuer
Tournez dans le sens antihoraire
Resistencia
Tornillo
Aumentar
Girar en el sentido de las
agujas del reloj
Reducir
Girar en sentido contrario
a las agujas del reloj
6L3-9-74-2 (GB,F,ES) 5/9/00 1:44 PM Page 29
Summary of Contents for 20D
Page 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...
Page 71: ... MEMO 6L3 9 74 2 GB F ES 5 9 00 1 44 PM Page 47 ...
Page 199: ... MEMO 6L3 9 74 4B GB F ES 5 12 00 9 12 AM Page 23 ...
Page 242: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 6L3 9 74 6 GB F ES 5 9 00 1 48 PM Page 2 ...
Page 250: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...