background image

5-1

GB

EMU01204¯

TROUBLESHOOTING

A problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of
power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi-
ble remedies. (This chart covers all Yamaha outboard motors. Therefore, some items
may not apply to your model.)
If your outboard motor requires repair, bring it to a Yamaha dealer.

A. Starter will not

operate.

Trouble

Possible Cause

Remedy

1. Battery capacity weak or low.

2. Battery connections loose or

corroded.

3. Fuse for electric start circuit blown.

4. Starter components faulty.

5. Engine stop switch lanyard not

attached.

6. Shift lever in gear.

1. Check battery condition. Use

battery of recommended capacity.

2. Tighten battery cables and clean

battery terminals.

3. Check for cause of electric

overload and repair. Replace fuse

with one of correct amperage.

4. Have serviced by a Yamaha

dealer.

5. Attach lanyard.

6. Shift to neutral.

B. Engine will not

start (Starter

operates).

1. Fuel tank empty.

2. Fuel contaminated or stale.

3. Fuel filter clogged.

4. Starting procedure incorrect.

5. Fuel pump malfunctions.

6. Spark plug(s) fouled or incorrect

type.

7. Spark plug cap(s) fitted incorrectly.

8. Poor connections or damaged

ignition wiring.

9. Ignition parts faulty.

10. Engine stop switch lanyard not

attached.

11. Shift lever in gear.

12. Engine inner parts damaged.

1. Fill tank with clean, fresh fuel.

2. Fill tank with clean, fresh fuel.

3. Clean or replace filter.

4. Read "STARTING ENGINE"

section.

5. Have serviced by a Yamaha

dealer.

6. Inspect spark plug(s). Clean or

replace with recommended type.

7. Check and re-fit cap(s).

8. Check wires for wear or breaks.

Tighten all loose connections.

Replace worn or broken wires.

9. Have serviced by a Yamaha

dealer.

10. Attach lanyard.

11. Shift to neutral.

12. Have serviced by a Yamaha

dealer.

  6L3-9-74-5 (GB,F,ES)  5/9/00 1:48 PM  Page 4

Summary of Contents for 20D

Page 1: ...20D 25N 30D OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 6L3 28199 74 20D 25N 30D GB F ES 6L3 9 75 00 5 119 19AM y W 1 2 1 ...

Page 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 3: ...precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there i...

Page 4: ...TION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles ...

Page 5: ...I DAD p La no observancia de las instrucciones de ATENCIÓN puede dar por resultado graves lesiones o incluso la muerte del operador del motor fuera borda de las personas que se encuentren a su alrededor o de la persona que inspeccione o repare el motor fuera borda yY Este aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene informac...

Page 6: ... INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 6L3 9 74 1 GB F ES 5 9 00 1 44 PM Page 4 ...

Page 7: ...CIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA INDICE F ES FMA20010 TABLE DES MATIERES SMA20010 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 6L3 9 74 1 GB F ES 5 9 00 1 44 PM Page 5 ...

Page 8: ... RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline petrol 1 5 Engine oil 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 6 PROPELLER SELECTION 1 7 START IN GEAR PROTECTION 1 8 GB 6L3 9 74 1 GB F ES 5 9 00 1 44 PM Page 6 ...

Page 9: ...OSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 8 SMF00010 Capítulo 1 INFORMACION GENERAL EGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACION 1 1 Numero de serie del motor fuera borda 1 1 Numero de llave 1 1 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 5 Aceite para el motor 1 5 REQUISITOS DE BATERIA 1 6 SELECCION DE LA HELICE 1 7 PROTECCION CONTRA EL ARRANQUE CON ...

Page 10: ...rom your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illustration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number 1 1 GB 1 401012 904011 123 YAMAHA q YAMAHA MO...

Page 11: ...uméro de clé SMU00005 REGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACION SMU00007 NUMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA BORDA El número de serie del motor fuera borda apa rece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados con el fin de poder especificarlo cuando pida repuestos a su concesionario Yamaha o bien ...

Page 12: ... of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minim...

Page 13: ...s de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur SMU00918 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquetas f...

Page 14: ... will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the dif...

Page 15: ...stez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camaro...

Page 16: ...overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline petrol inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline petrol in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline petrol spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline petrol spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or f...

Page 17: ...lles électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMB51310 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignició...

Page 18: ...e fuel EMU01356 ENGINE OIL If the recommended engine oil is not available another 2 stroke engine oil with a NMMA certified TC W3 rating may be used Recommended engine oil YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE Recommended gasoline petrol Regular grade gasoline petrol 6L3 9 74 1 GB F ES 5 9 00 1 44 PM Page 16 ...

Page 19: ...iones utilice una marca de gasolina distinta o gasoli na de mayor octanaje SMU01356 ACEITE PARA EL MOTOR Si no se dispone del aceite de motor recomen dado podrá utilizarse otro aceite para motor de dos tiempos de tipo TC W3 provisto de una certificación NMMA Essence recommandée Essence normale Huile recommandée HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX TEMPS YAMALUBE Gasolina recomendada Gasolina normal Acei...

Page 20: ... with the above models can shorten the life of the battery significantly 8 Use caution when connecting acces sories such as fish finders as they may be damaged by high voltage Install an optional rectifier regulator or use acces sories rated to withstand 18 volts or higher with the above models Consult your Yamaha dealer for details on installing an optional rectifier regulator Choose a battery fo...

Page 21: ...uivantes pour modèles à démarreur électrique Capacité de la batterie 12V 40 70 AH 144 252 kc SMU01431 REQUISITOS DE BATERÍA yY No utilice una batería que no se ajuste a la capacidad especificada Si se utiliza una bate ría distinta podrá reducirse el rendimiento del sistema eléctrico o incluso podrá sobrecargar se causando daños al sistema eléctrico yY Modelos provistos únicamente de rectificador 2...

Page 22: ...engine Yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications but there may be uses where a propeller with a different pitch would be more appropriate For a greater operating load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be main tained Conversely a larger pitch pro peller is more suitable for a smaller oper ...

Page 23: ...lice qui convient le mieux à votre bateau et à l usage que vous en faites SMU01395 SELECCIÓN DE LA HÉLICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y también dañar grave mente el motor La velocidad del motor depen de del tamaño de la hélice y de la carga de la embarcación Si la velocid...

Page 24: ...e rpm in the proper operating range 1 Propeller diameter in inches 2 Propeller pitch in inches 3 Type of propeller propeller mark Refer to the section CHECKING PRO PELLER for instructions on propeller removal and installation 602016 10 3 4x17 F 1 23 q EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or Yama ha approved remote control units ar...

Page 25: ...de desmontaje e instala ción de la hélice consulte el apartado de COMPROBACIÓN DE LA HÉLICE SMU01208 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fijada la etiqueta 1 mostrada o las unida des de control remoto aprobadas por Yamaha están equipados con un dispositivo de protec ción contra arranque con marcha puesta Esta característica impide que se pu...

Page 26: ...ob screw 2 7 Remote control 2 8 Throttle friction adjusting screw 2 13 Steering friction adjusting screw 2 13 Trim tab 2 14 Trim angle adjusting rod 2 15 Shallow water lever 2 15 Warning indicator lamp 2 15 Tilt lock mechanism 2 16 Tilt support bar 2 16 Tilt support lever 2 16 Tilt support knob 2 17 Top cowling lock lever 2 17 Trim meter 2 17 2p connector 2 18 WARNING SYSTEM 2 19 Overheat warning ...

Page 27: ...u d huile avertissement d obstruction du filtre à huile 2 20 SMC00010 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 3 Depósito de combustible 2 3 Palanca de cambio de marcha 2 4 Botón de parada del motor 2 4 Interruptor del acollador de parada del motor 2 5 Acelerador 2 6 Mando del estrangulador 2 6 Arranque de resorte 2 7 Asa de la cañ...

Page 28: ... adjusting rod q Antisplash plate w Cooling water inlet e Propeller r Trim tab Anode t Anti cavitation plate y Battery lead u Rope attachment i Shallow water lever o Wiring harness p Remote control cable attachment a Remote control box 703 type s Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 20 25N 101203 t q w e r y u i o 1 8 6 7 9 4 3 0 0 2 5 ...

Page 29: ...ustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Asa del arranque de resorte 2 Tirador del estrangulador 3 Lámpara de advertencia 4 Conector de 2P 5 Palanca de cambio de marchas 6 Puño del acelerador asa de la caña de timón 7 Botón de parada del motor Interruptor del acollador de parada del motor 8 Grampa del travesaño 9 Pala...

Page 30: ...shift lever e Throttle control grip tiller handle r Tilt lock lever t Transom clamp handle y Shallow water lever u Rope attachment i Choke knob o Tilt support knob p Remote control box 701 type a Remote control box 703 type s Switch panel Together with p d Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 30 2 3 1 5 6 7 4 0 o 8 YAMAHA 703021 701013 ...

Page 31: ...comme illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Tapa de acceso a la boca de llenado de aceite 2 Cubierta superior 3 Palanca de bloqueo de la cubierta 4 Placa de anticavitación 5 Aleta de compensación 6 Hélice 7 Entrada del agua del refrigeración 8 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 9 Asa del arranque de resorte...

Page 32: ...as a fuel storage container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval authority reg ulations Fuel hose joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately Fuel tank cap This cap is for filling fuel To remove it turn it counterclockwise...

Page 33: ...s de purge d air Cette vis se trouve sur le bouchon du réservoir à carburant Pour l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMC20010 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMC21012 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo estaba provisto de un depósito portátil de combustible su funcionamiento será el descrito a continuación 1 Conector del tubo de combustible 2 Ind...

Page 34: ...o that the boat moves ahead Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse EMC27011 ENGINE STOP BUTTON for Tiller control model Pushing this button opens the ignition cir cuit and stops the engine 406015 q w e 407016 25N 308013 30 6L3 9 74 2 GB F ES 5 9 00 1 44 PM Page 10 ...

Page 35: ... circuit d allumage et stoppe le moteur SMC25010 PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA modelo provisto de control de la caña del timón Si gira hacia usted la palanca de cambio de marcha se engranará el embrague con la mar cha de avance provocando que la embarca ción se desplace hacia adelante Si gira la palanca alejándola de usted se engranará la marcha atrás provocando que la embarcación se desplace hacia ...

Page 36: ...Lanyard w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering co...

Page 37: ... pas fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque le coupe contact de sécurité est enlevé SMC28111 INTERRUPTOR DEL ACOLLADOR DE PARADA DEL MOTOR modelo provisto de control de la caña del timón Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un...

Page 38: ...relative amount of fuel consumed for each throttle position Choose the setting that offers the best performance and fuel economy for the desired operation 1 Throttle indicator EMC42010 CHOKE KNOB Pulling out this knob setting it to ON supplies a rich mixture required to start the engine NOTE The choke knob for Remote control model has the same function as the choke switch on the remote control box...

Page 39: ... à distance remplit la même fonction que le contacteur de starter sur le boîtier de comman de à distance SMC40010 ACELERADOR modelo provisto de control de la caña del timón La empuñadura del acelerador se encuentra en el asa de la caña del timón Gire la empuñadu ra en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad y en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocid...

Page 40: ...or Tiller control model A friction device in the tiller handle pro vides resistance to movement of the throttle grip This is adjustable for opera tor preference An adjusting screw bolt is located within the tiller handle To increase the resistance Turn the adjusting screw bolt clockwise To decrease the resistance Turn the adjusting screw bolt counter clockwise When constant speed is desired tighte...

Page 41: ...oulon de réglage de façon à main tenir en position la commande des gaz SMC44010 ARRANQUE DE RESORTE de estar provisto Tire suavemente del asa hasta que note una resistencia A continuación tire vigorosamente del asa en línea recta para arrancar el motor SMC60010 ASA DE LA CAÑA DEL TIMÓN modelo provisto de control de la caña del timón Mueva lateralmente el asa de la caña del timón para ajustar la di...

Page 42: ...N OFF START YAMAHA 703012 r t EMU00092 REMOTE CONTROL Both the shifter and the throttle are actu ated by the remote control lever In addi tion this remote control also has the elec trical switches 1 Remote control lever 2 Neutral interlock trigger 3 Neutral throttle lever 4 Main switch Choke switch 5 Engine stop lanyard switch 6 Power trim tilt switch 7 Throttle friction adjusting screw 6L3 9 74 2...

Page 43: ...nde à distance 2 Commande de verrouillage de point mort 3 Levier de commande du papillon des gaz au point mort 4 Contacteur principal Contacteur de starter 5 Cordon coupe contact de sécurité 6 Contacteurs d assiette et de relevage assistés 7 Vis de réglage de friction de la poignée d accélé rateur SMU00092 CAJA DE CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la ...

Page 44: ... idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to accelerate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully closed 6 Throttle 7 Fully open R N F q w e r t y u u t r y 701036 Neutral interlock trigger To shift out of Neutral the neutral inter lock trigger of the remote control lever must first be pulled up 6L3 9 74 2...

Page 45: ...evier de 35 on sent une résistance Au delà de 35 le levier commande l ouverture du papillon des gaz et le moteur commence à accélérer 1 Point mort 2 Marche avant 3 Marche arrière 4 Inverseur 5 Ralenti 6 Accélérateur 7 Pleine puissance Palanca de control remoto Al mover la palanca hacia adelante desde la posición de punto muerto se engrana la mar cha de avance Si se tira de la palanca hacia atrás d...

Page 46: ...perate only when the neutral throttle lever is in the closed position 1 Fully open 2 Fully closed EMU00101 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it ...

Page 47: ...a de control remoto sólo fun cionará cuando la palanca de aceleración en punto muerto se halle en la posición cerrada 1 Completamente abierta 2 Completamente cerrada SMU00101 Interruptor principal Al girar el interruptor principal a cada posición se controlan los sistemas de encendido y de estrangulación de la manera descrita a conti nuación 8 OFF Se desactivan los circuitos eléctricos Se puede re...

Page 48: ... on the end of the lanyard must be attached to the engine stop switch for the engine to run The lanyard should be attached to a secure place on the operator s clothing or arm or leg Should the operator fall overboard or leave the helm the lan yard will pull out the lock plate stopping ignition to the engine This will prevent the boat from running away under power 1 Lock plate 2 Lanyard ON OFF STAR...

Page 49: ...debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de que el operador caiga al agua o abandone el timón el acollador extrae rá la placa de bloqueo interrumpiendo el encendido del motor y evitando que la embar cación se aleje incontrolada 1 Placa de bloqueo 2 Acollador FMU00103 Cordon coupe conta...

Page 50: ...cause people and objects in the boat to be thrown forward NOTE The engine cannot be started with the lock plate removed UP DN 701034 UP DN EMU01331 Power Trim Tilt Switch The power trim tilt adjusts the motor angle in relation to the transom The power trim tilt switch is located on the remote control lever grip Pushing the switch UP trims the motor up then tilts the motor up Pressing the switch DN...

Page 51: ...rancar si la placa de bloqueo está retirada FMU01331 Contacteurs d assiette et de relevage assistés Le dispositif d assiette et de relevage assistés règle l angle formé par le moteur avec la barre d arcasse Le contacteur d assiette et de releva ge assistés se situé sur la poignée du levier de commande à distance Une pression sur le bou ton UP corrige l assiette du moteur vers le haut et ensuite le...

Page 52: ...ident EMD00010 STEERING FRICTION ADJUSTING SCREW for Tiller control model A friction device provides resistance to steering movement This is adjustable for operator preference An adjusting screw bolt is located on the swivel brack et To increase the resistance Turn the adjusting screw bolt clockwise To decrease the resistance Turn the adjusting screw bolt counter clockwise w Do not overtighten the...

Page 53: ...ble suivant les préférences du pilote La vis le boulon de réglage est située sur le support pivotant Pour augmenter la friction Tournez la vis le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d une montre Pour diminuer la friction Tournez la vis le boulon de réglage dans le sens contraire des aiguilles d une montre XG Ne serrez pas exagérément la vis le boulon de réglage de la friction Si le réglag...

Page 54: ...ct Be sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt A When the boat tends to veer to the left port side Turn the rear end of trim tab to the left port side A in the figure B When the boat tends to veer to the right starboard side Turn the rear end of trim tab to the right starboard side B in the figure cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine ...

Page 55: ...ensateur car il deviendrait inefficace comme anode SMD04010 ALETA DE COMPENSACION La aleta de compensación debe ajustarse de forma que el mando de dirección pueda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma cantidad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después d...

Page 56: ...rance when operating in shallow water EMD08110 SHALLOW WATER LEVER If equipped Pushing this lever down will tilt the motor up partially to provide more clearance when operating in shallow water EMD22010 WARNING INDICATOR LAMP If the engine develops a condition which is cause for warning the lamp on the front of the bottom cowling lights up The three lamps mounted on the bottom cowling also indicat...

Page 57: ...nte par rapport au fond lorsque vous naviguez en eaux basses SMD08110 PALANCA PARA NAVEGACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS de estar provista Si se empuja esta palanca hacia abajo el motor se inclinará parcialmente hacia arriba para aportar un mayor espacio entre el motor y el fondo al navegar en aguas poco profundas FMD22010 TÉMOIN D AVERTISSEMENT Si le moteur présente un dysfonctionnemernt la lampe d ...

Page 58: ... motor when reversing To lock it set the tilt lock lever in the up position To release it push the tilt lock lever down 1 Tilt lock lever EMD48010 TILT SUPPORT BAR The tilt support bar keeps the outboard motor in the tilted up position EMD60210 TILT SUPPORT LEVER 30 To keep the outboard motor in the tilted up position lock the tilt support lever to the swivel bracket 6L3 9 74 2 GB F ES 5 9 00 1 44...

Page 59: ... palanca de bloqueo de la inclinación en la posi ción superior Para desbloquearla empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de la inclina ción 1 Palanca de bloqueo de la inclinación FMD48010 TIGE DE SUPPORT DE RELEVAGE La tige de support de relevage maintient le moteur hors bord en position relevée SMD48010 BARRA DE SOPORTE DE LA INCLINACION La barra de soporte de la inclinación mantiene el motor f...

Page 60: ...ver upward EMU00155 TILT SUPPORT KNOB Power trim tilt model To keep the outboard motor in the tilted up position push the tilt support knob under the swivel bracket EMU00132 TRIM METER for Power trim tilt model Optional This meter shows the trim angle of your outboard NOTE Memorize the trim angles that work best for your boat under different conditions Adjust the trim angle to the desired set ting...

Page 61: ...inaison située sous le support pivotant SMU00155 MANDO DE SOPORTE DE LA INCLINACIÓN modelo provisto de asiento e inclinación asistidos Para mantener el motor fuera borda en la posi ción de inclinación ascendente presione sobre el mando de soporte de la inclinación situado debajo del soporte giratorio FMU00132 INDICATEUR D ASSIETTE modèle à inclinaison et assiette assistées Option Cet indicateur do...

Page 62: ...C Do not connect the 2P connector directly to the battery terminals Otherwise the electrical system will be damaged If charging a battery is required use the genuine charge lead to make charging cir cuit For the detail of lead connection consult a Yamaha dealer NOTE 8 Do not use 2P connector while charging the battery otherwise the battery will not be charged 8 If the use of lighting equipment is ...

Page 63: ...ine d éclairage 4 Câble de charge 2 Régulateur redresseur 5 Equipement d éclairage 3 Batterie 6 Connecteur à 2 broches SMD66110 CONECTOR 2P modelo provisto de arranque manual A través de este conector se suministra una ali mentación de 12 Vca 80W Cuando lo utilice tenga presentes los siguientes puntos 1 Utilice un conector original Yamaha 2 Utilice únicamente equipos de iluminación 3 Conecte el eq...

Page 64: ...ature rises too high the warning device will activate Remote control model 8 Engine speed will be limited to about 2 000 r min to help protect the engine 8 The buzzer in the remote control box switch panel will sound Tiller control model 8 Engine speed will be limited to about 2 000 r min to help protect the engine 8 The overheat warning lamp on the bot tom cowling will flash If the warning system...

Page 65: ...rre franche 8 Le régime du moteur est limité à environ 2 000 tr min pour préserver le moteur 8 Le témoin d avertissement de surchauffe sur le capot du moteur clignote Si le système d avertissement a été activé arrê tez le moteur et vérifiez si l entrée d eau n est pas obstruée SMD82111 ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alar ma de sobrecalentamiento Si se eleva ex...

Page 66: ...ne 8 The light on the bottom cowling or on the instrument will come on On remote control models the buzzer will also sound If the warning system has been activated stop the engine and check for the cause NOTE The warning for oil filter clogging is simi lar to the warnings for low oil level and overheating For easy troubleshooting it is advisable to check for engine overheat ing first then oil leve...

Page 67: ...e le niveau d huile et pour terminer l obstruction du filtre à huile 1 Filtre à huile SMD84511 ALARMA DE NIVEL DE ACEITE ALARMA DE OBSTRUCCION DEL FILTRO DE ACEITE Este motor dispone de un sistema de alarma de nivel de aceite Si el nivel de aceite desciende por debajo del límite inferior se activará el dispositivo de alar ma 8 La velocidad del motor se reducirá automáti camente para contribuir a p...

Page 68: ...t 0 181 Imp qt Red ON Buzzer sounds in remote control box and engine speed is limited to about 2 000 r min to help conserve oil Check oil filter for clogging Add oil 200 cm3 or less 0 21 US qt 0 181 Imp qt O Oil level warning system The various oil level warning system functions are as follows 6L3 9 74 2 GB F ES 5 9 00 1 44 PM Page 44 ...

Page 69: ... huile moteur ARRÊT Aucun appoint n est requis plus de 200 cm3 0 21 US qt 0 181 Imp qt Rouge MARCHE Le vibreur du boîtier de commande à distance est activé et le régime du moteur est limité à environ 2 000 tr min pour contribuer à préserver l huile Vérifiez si le filtre à huile n est pas obstrué Procédez à l appoint d huile 200 cm3 ou moins 0 21 US qt 0 181 Imp qt O 6L3 9 74 2 GB F ES 5 9 00 1 44 ...

Page 70: ...bservaciones Tanque de aceite para el motor OFF No es necesario añadir aceite más de 200 cm3 Rojo ON Se activa la bocina de la caja de control remoto y la velocidad del motor se reduce a aproximada mente 2 000 rpm para contribuir a ahorrar aceite Compruebe si está obstruido el filtro de aceite Añada aceite 200 cm3 o menos O 6L3 9 74 2 GB F ES 5 9 00 1 44 PM Page 46 ...

Page 71: ... MEMO 6L3 9 74 2 GB F ES 5 9 00 1 44 PM Page 47 ...

Page 72: ... 3 10 Operation after a long period of storage 3 11 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 12 STARTING ENGINE 3 14 WARMING UP ENGINE 3 21 SHIFTING 3 22 Forward 3 22 Reverse 3 23 STOPPING ENGINE 3 24 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 25 Adjusting trim angle 3 26 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 29 TILTING UP DOWN 3 32 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 36 Cruising in salt water 3 36 Cruising in turbid water 3 36 GB 6L3 9 ...

Page 73: ...en eaux salines 3 36 Navigation en eaux troubles 3 36 SMF00010 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijación del motor fuera borda 3 4 3 5 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 6 Repostaje de combustible 3 6 Carga de aceite 3 6 Mezcla de gasolina y aceite 3 8 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 10 Utilización después de un prolongado período de ...

Page 74: ...e the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operat ed continuously in the presence of air borne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running 6...

Page 75: ...ne pas SMF10010 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves da...

Page 76: ...otor com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of t...

Page 77: ...ui ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMF12011 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en ...

Page 78: ... to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is between the bottom of the boat and a level 25 mm 1 in below it NOTE 8 The optimum mounting...

Page 79: ... MOTEUR HORS BORD pour les instructions de réglage de l angle d assiette du moteur hors bord p La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar inestabilidad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que aparece en la placa de capacidad de la embarcación Si la embarcación no dispone de una placa de capa cidad consulte al fabricante de la emba...

Page 80: ...ould allow the motor to move on the transom or fall off the transom This could cause loss of control and serious injury Make sure the transom screws are tightened securely Occasionally check the screws for tight ness during operation 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mounting point on the boat...

Page 81: ...vement perdu s il se détachait accidentellement de la barre d arcasse SMF14010 FIJACION DEL MOTOR FUERA BORDA 1 Sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa de forma que quede lo más cerca posible del centro Apriete de forma unifor me y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los torni llos de fijación están apretados correc...

Page 82: ...eck the screws for tight ness during operation 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mount ing point on the boat Otherwise the engine could be completely lost if it accidentally falls off the transom Secure the clamp bracket to the tran som with the bolts provided with the outboard For details con...

Page 83: ... 1 Eléments de fixation du compteur SMU01318 FIJACION DEL MOTOR FUERA BORDA Modelo provisto de control remoto 1 Sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa de forma que quede lo más cerca posible del centro Apriete de forma unifor me y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los torni llos de fijación están apretados correc...

Page 84: ... all operating conditions No fuel premixing is needed except during break in running in Simply pour gaso line into the fuel tank and oil into the oil tank Convenient indicator segments indicate condition of the oil supply Refer to oil warning system To fill the engine oil into the engine oil tank proceed as follows w Do not add gasoline Petrol into the oil tank Fire or explosion could result Fuel ...

Page 85: ...lene cuidadosamente el depósito de com bustible 3 Apriete la tapa del depósito cuando haya terminado de repostar Limpie el combusti ble que pueda haberse derramado SMF33110 CARGA DE ACEITE modelo provisto del sistema Autolube Este motor utiliza el SISTEMA AUTOLUBE DE YAMAHA que aporta una superior lubricación al asegurar la correcta relación de aceite para todas las condiciones de funcionamiento N...

Page 86: ...owling securely Electric start model 1 Turn the oil filler access cap on top of the top cowling counterclockwise and open it 2 Open the oil tank filler cap by pulling a tab on the cap 3 Slowly fill the engine oil into the engine oil tank 4 After filling replace the all caps securely 1 Engine oil tank 2 Oil tank filler cap 3 Oil filler access cap 213026 q w 203022 q w e 30 6L3 9 74 3A GB F ES 5 9 0...

Page 87: ...chon de la tubulure de remplissage du réservoir à huile 3 Capuchon d accès de la tubulure de remplissage d huile Modelo provisto de arranque manual 1 Retire la cubierta superior 2 Abra la tapa del depósito de aceite tirando de la lengüeta 3 Vierta lentamente el aceite de motor en el depósito de aceite del motor 4 Cuando haya terminado apriete la tapa 5 Vuelva a instalar correctamente la cubierta s...

Page 88: ...es ignated type 8 Use a thoroughly blended fuel oil mix ture 8 If the mixture is not thoroughly blend ed or if the mixing ratio is incorrect the following problems could occur Low oil ratio Lack of oil could cause major engine trouble such as piston seizure High oil ratio Too much oil could cause fouled spark plugs smoky exhaust and heavy carbon deposits Engine oil Gasoline Petrol Break in period ...

Page 89: ...épôts importants de calamine SMF35011 MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE Modelo que utiliza mezcla previa 1 Vierta el aceite y la gasolina en el depósito de combustible en este orden 1 Aceite de motor 2 Gasolina 2 A continuación mezcle el aceite y la gasoli na agitándolos enérgicamente 3 Compruebe que el aceite se ha mezclado con la gasolina yY 8 Utilice únicamente aceite del tipo designado 8 Utilice una...

Page 90: ...24 Imp qt 0 42 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal Mixing ratio 100 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 01 L 0 12 L 0 14 L 0 24 L 0 01 US qt 0 13 US qt 0 15 US qt 0 25 US qt 0 01 Imp qt 0 11 Imp qt 0 12 Imp qt 0 21 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp ga...

Page 91: ... 30 US qt 0 51 US qt 0 02 Imp qt 0 21 Imp qt 0 24 Imp qt 0 42 Imp qt Essence Huile moteur Rapport de 100 1 mélange 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal 0 01 Litres 0 12 Litres 0 14 Litres 0 24 Litres 0 01 US qt 0 13 US qt 0 15 US qt 0 25 US qt 0 01 Imp qt 0 11 Imp qt 0 12 Imp qt 0 21 Imp qt Essence Huil...

Page 92: ...ed by objects in the boat and that there are no sharp objects near it Oil Check to be sure you have plenty of oil for your trip Controls Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine The controls should work smoothly with out binding or unusual free play Look for loose or damaged connections Check operation of the starter and stop switches when the outboard mote...

Page 93: ...mmagée Vérifiez si l hélice n est pas endommagée SMF40110 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente Combustible Asegúrese de que dispone de suficiente com...

Page 94: ...ve electrical parts when starting or during operation 8 Keep hands hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running 3 Watch for oil flowing through the oil feed pipes After any air in the oil lines has been expelled YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM should supply oil normally If no oil has begun flow ing after 10 minutes of idling consult your Yamaha dealer cC When operati...

Page 95: ...ur pourrait subir de graves dommages yY No arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrecalentarse y sufrir graves daños SMF45010 UTILIZACIÓN DESPUÉS DE UN PROLONGADO PERÍODO DE ALMACENAMIENTO Modelo con sistema Autolube Cuando utilice el motor después de un prolon gado período de almacenamiento 12 meses proceda de la siguiente manera 1 Utilice una mezcla gasolina aceite de 100 1 para arranc...

Page 96: ...ng in in addition to oil in YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM Break in running in premix ratio for Autolube System model Gasoline Petrol Engine oil 100 1 Break in running in time 10 hours Break in running in premix ratio for Pre mix model Gasoline Petrol Engine oil 50 1 Refer to Gasoline Petrol and Oil Mixing Mixing ratio 100 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 01 L 0 12 L 0 14 L 0 24 L 0 01 US qt 0 13 US qt 0 15...

Page 97: ...período de rodaje se debe utilizar una mezcla previa de gasolina y aceite así como aceite en el SISTEMA YAMAHA AUTO LUBE Rapport de prémélange pourle rodage pour modèle à système autolube Essence huile moteur 100 1 Période de rodage 10 heures Rapport de prémélange pour le rodage pour modèle à prémélange Essence huile moteur 50 1 Voir Mélange déssence et d huile Relación de mezcla previa durante el...

Page 98: ... three quarter throttle approximately 4 000 r min Vary engine speed occasional ly Run at full throttle for one minute then allow about 10 minutes of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool between full throttle runs Vary engine speed occasionally Pre mix mo...

Page 99: ...élice instalada de la siguiente manera 1 Primeros 10 minutos El motor debe funcionar a la menor veloci dad posible Se recomienda una velocidad de ralentí rápida en punto muerto 2 Siguientes 50 minutos No supere la posición media de aceleración aproximadamente 3 000 rpm Varíe oca sionalmente la velocidad del motor Si dis pone de una embarcación de planeo acele re al máximo hasta situarse en el plan...

Page 100: ...g and keep away from open flames and sparks while loosening the air vent screw 8 This product emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets Autolube system model 5 After the first 10 hours Opera...

Page 101: ...uier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es infla mable y explosivo Absténgase de fumar y manténgase alejado de llamas y chispas cuando afloje el tornillo respiradero 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un...

Page 102: ... the motor firmly connect the fuel line to the joint Then firmly connect the other end of the fuel line to the joint on the fuel tank NOTE During engine operation place the tank horizontally or fuel cannot be drawn into the engine 3 Squeeze the primer bulb with the out let end up until you feel it become firm 6L3 9 74 3A GB F ES 5 9 00 1 45 PM Page 32 ...

Page 103: ...ntale faute de quoi le carburant ne parviendra pas jusqu au moteur 3 Actionnez la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance 2 Si en el motor hay una junta de combusti ble acople firmemente el tubo de llegada de combustible a la junta de combustible A continuación acople firmemente el otro extremo del tubo de llegada de combusti ble a la junta de ...

Page 104: ...k plate on the other end of the lanyard in the engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of e...

Page 105: ...ment d emmêler le cordon ce qui pourrait l empêcher de remplir son rôle 8 Evitez de tirer accidentellement le cordon en cours de navigation normale Une perte de puissance du moteur signifie une perte importante de contrôle du bateau De plus une brusque perte de puissance ralentit très fortement le bateau ce qui pourrait projeter vers l avant les occupants et les objets qui ne sont pas fixés 6 Aseg...

Page 106: ...ter the engine starts the engine will stall 8 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to crank and start the engine Repeat it if neces sary 305023 305022 20 25N 30 209015 305022 305023 503012 20 25N 30 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it 10 Return the throttle to the fully clos...

Page 107: ...te des gaz en position complètement fermée SMU00240 Modelo provisto de arranque manual 7 Extraiga completamente el tirador del estrangulador Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar el tirador en la posición original NOTA 8 No es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente 8 Si el tirador del estrangulador permanece extraído después de que haya arrancado el motor ...

Page 108: ...h the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power ...

Page 109: ... ne sont pas fixés 6 Réglez le contacteur principal sur la posi tion ON SMU00247 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a...

Page 110: ...he engine starts return the knob to the original position NOTE 8 It is not necessary to use the choke when the engine is warm 8 If the choke knob is left pulled out after the engine starts the engine will stall 9 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to crank and start the engine NOTE If the engine fails to start on the first pull repeat the ...

Page 111: ...a poignée du lanceur Ramenez la lente ment dans sa position initiale avant de la relâcher SMU00249 Modelo provisto de arranque manual 7 Abra ligeramente el acelerador levantando parcialmente la palanca de aceleración en punto muerto Dependiendo de la tempera tura del motor tal vez tenga que cambiar ligeramente la apertura del acelerador Cuando haya arrancado el motor devuelva el acelerador a la po...

Page 112: ...ntrol lever is in N 8 Press in and hold the main switch to operate the remote choke system The remote choke switch returns to its home position when you release your hand Therefore keep the switch pressed in NOTE 8 It is not necessary to use the choke when the engine is warm 8 Set the choke knob to the home posi tion or the remote choke system will not operate 9 Turn the main switch to START and h...

Page 113: ...relâchez le contacteur principal qui reviendra en posi tion ON SMU00945 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Abra ligeramente el acelerador levantando parcialmente la palanca de aceleración en punto muerto Quizás tenga que cambiar ligeramente la apertura del acelerador dependiendo de la temperatura del motor Una vez que haya arrancado el motor vuel va a situar el acelerador en la posición ori g...

Page 114: ...m up at idling speed for 3 minutes Failure to do this will shorten engine life 2 Check for a steady flow of water from the cooling water pilot hole cC A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheat...

Page 115: ...constant dans le trou pilote d eau de refroidissement indique que la pompe à eau pompe l eau dans les passages de refroidissement Cessez de solliciter le moteur si le trou pilote ne laisse pas passer de l eau en permanence pendant que le moteur tourne car cela pourrait causer une surchauffe et partant de graves dégâts au moteur Arrêtez le moteur et vérifiez si l entrée d eau située dans le bas du ...

Page 116: ... the engine idles or runs at low speeds 406013 N F 704014 F 701043 N F 503012 FORWARD Tiller control model 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward Remote control model Pull up the neutral interlock trigger and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward 6L3 9 74 3B GB F ES 5 9...

Page 117: ...ad MARCHE AVANT Modèle à commande par barre franche 1 Placez la poignée de commande d accéléra teur en position de fermeture complète 2 Faites tourner le levier d embrayage com mande à distance d un geste rapide et ferme du point mort en position de marche avant MARCHA DE AVANCE Modelo provisto de control de la caña del timón 1 Sitúe la empuñadura del acelerador en la posición completamente cerrad...

Page 118: ...lace the throttle control grip in the fully closed position for Tiller control model 2 Check that the tilt lock lever for Man ual tilt Hydro tilt model is in the locked position Tiller control model 3 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Remote control model 3 Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote con trol lever quickly and firmly fro...

Page 119: ...et rapide du point mort en marche arrière SMU01326 MARCHA ATRÁS p Cuando utilice la marcha atrás navegue a baja velocidad No abra el acelerador más de la mitad de su recorrido ya que de lo contrario la embarcación podrá perder estabilidad provo cando la pérdida de control y aumentando la posibilidad de que se produzca un accidente 1 Sitúe la empuñadura del acelerador en la posición completamente c...

Page 120: ...nect the fuel line from the motor after stopping the engine 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF 407016 308013 20 25N 30 20 25N 30 ...

Page 121: ...l avoir arrêté 3 Serrez la vis de purge d air du bouchon du réservoir à carburant après avoir arrêté le moteur s il en est équipé 4 Retirez la clé si le bateau doit être laissé sans surveillance N B Vous pouvez également couper le moteur en tirant sur le cordon et en retirant la plaquette de coupe contact du coupe circuit de sécurité à cordon du moteur et en plaçant ensuite le contacteur principal...

Page 122: ...t trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE Refer...

Page 123: ... la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asient...

Page 124: ... test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty or control problems Impr...

Page 125: ...être modifié d environ 4 degrés en changeant d un trou le positionne ment de la tringle de réglage d assiette AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO SMU00951 Modelo provisto de inclinación manual En el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda 1 Pare el motor 2 Retire la varilla de ajuste del ángulo de tri mado 1 del soporte de abrazadera mien ...

Page 126: ...m engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions NOTE ...

Page 127: ...sur la poignée de barre franche selon le cas SMU01401 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 Tenga cuidado cuando pruebe por ...

Page 128: ...ag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard EMU00283 Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water decreasing fuel ec...

Page 129: ...ssée 3 Angle optimal SMU00282 Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tendencia a virar a uno u otro ...

Page 130: ...hen the shallow water lever is being used Hitting an underwater obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of acci dent and personal injury 8 Return the engine to its normal posi tion as soon as the boat is back in deeper ...

Page 131: ...rt avant d actionner le levier de basse eau SMG70110 NAVEGACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS Modelo provisto de inclinación manual El motor se puede inclinar parcialmente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto antes de utilizar la palanca de navegación en aguas poco pro fundas 8 Navegue a la menor velocida...

Page 132: ...ar will lock automatically supporting the engine in a partially raised position NOTE This motor has 2 positions for shallow water cruising 5 When lowering the engine set the tilt lock lever and shallow water lever to the lock position Slightly tilt up the engine until the tilt support bar auto matically returns to the free position Then slowly lower the engine to the normal position 6L3 9 74 3B GB...

Page 133: ...position normale SMU00311 PROCEDIMIENTO 1 Coloque la palanca de cambio en punto muerto 2 Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de la inclinación para liberar el mecanismo 3 Tire hacia arriba de la palanca de navega ción en aguas poco profundas 4 Incline ligeramente hacia arriba el motor Se bloqueará automáticamente la barra de soporte de la inclinación sujetando el motor en una posición parcial...

Page 134: ...tting the outboard motor at the partially tilted position slightly tilt up the engine until the plate turns com pletely 4 To return the engine to the normal position put the engine in Neutral then slightly tilt up the engine Set the tilt lock lever and shallow water lever to the lock position and slowly tilt the engine down 6L3 9 74 3B GB F ES 5 9 00 1 46 PM Page 28 ...

Page 135: ...lentement le moteur SMU00312 PROCEDIMIENTO 30 1 Coloque la palanca de cambio en punto muerto 2 Empuje hacia abajo la palanca de navega ción en aguas poco profundas a la posi ción de desbloqueo 3 Si desea ajustar el motor fuera borda en una posición parcialmente inclinada incli ne ligeramente hacia arriba el motor hasta que la placa gire completamente 4 Para colocar el motor en la posición nor mal ...

Page 136: ...r while the engine is running Severe damage from over heating can result 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line if the eng...

Page 137: ... le raccord à carburant est monté sur le moteur SMU00285 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión provo...

Page 138: ...ection from the motor 402061 402075 403032 20 25N 20 25N 20 25N 304024 20 25N 3 Push the tilt lock lever to release 4 Pull up the shallow water lever 5 Hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up 6 The tilt support bar turns to the locked position automatically 6L3 9 74 3B GB F ES 5 9 00 1 46 PM Page 32 ...

Page 139: ... de la inclina ción para soltarla 4 Tire hacia arriba de la palanca de navega ción en aguas poco profundas 3 Poussez le levier de verrouillage d inclinai son vers le bas afin de relâcher le moteur 4 Tirez sur le levier de basse eau 5 Maintenir le capot avec une main relever le moteur 6 Le levier de relevage tourne automatique ment en position verrouillée 5 Sujete la parte posterior de la cubierta ...

Page 140: ...ngine 402035 403024 30 30 EMU00296 PROCEDURE FOR TILTING UP Power trim tilt model 1 Remove the fuel line connection from the motor 2 Push the power trim tilt switch UP until the outboard has tilted up com pletely 3 Push the tilt support knob into the clamp bracket to support the engine w After tilting the engine be sure to sup port it with the tilt support knob Other wise the engine could fall bac...

Page 141: ... tation du moteur 2 Pressez sur le bouton UP du contacteur d assiette et de relevage assistés jusqu à ce que le moteur hors bord soit complètement relevé SMU00296 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION ASCENDENTE Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos 1 Retire la conexión del tubo de combustible del motor 2 Empuje el interruptor de asiento e inclina ción asistidos hacia ARRIBA hasta que el motor...

Page 142: ... FOR TILTING DOWN Manual tilt model 30 1 Return the tilt support lever tilting up the engine slightly 2 Tilt down the engine EMU00305 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Power trim tilt model 1 Push the power trim tilt switch UP until the engine is supported by the tilt rod 2 Pull out the tilt support knob 3 Push the power trim tilt switch DN Down to lower the engine to the desired position 6L3 9 74 3B GB ...

Page 143: ... SMU00301 PROCEDIMIENTO PARA INCLINAR EL MOTOR HACIA ABAJO Modelo provisto de inclinación manual 20 25N 1 Vuelva a situar la palanca para navegación en aguas poco profundas en su posición inicial 2 Incline el motor ligeramente hacia arriba hasta que se suelte automáticamente la barra de soporte de la inclinación 3 Incline el motor hacia abajo SMU00297 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION DESCENDENTE Model...

Page 144: ... them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 6L3 9 74 3B GB F ES 5 9 00 1 46 PM Page 38 ...

Page 145: ...hromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMH60010 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACION EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en el apartado TRANS...

Page 146: ...ng water drain under engine oil tank 4 17 Inspecting fuel filter 4 18 Adjusting idling speed 4 19 Replacing fuse 4 20 Checking wiring and connectors 4 20 Exhaust leakage 4 20 Water leakage 4 20 Greasing 4 21 Checking propeller 4 24 Checking power trim and tilt system 4 26 Changing gear oil 4 27 Cleaning fuel tank 4 28 Inspecting and replacing anode 4 29 Checking battery 4 30 Checking bolts and nut...

Page 147: ...eur du moteur 4 33 Protection de la coque du bateau 4 33 SMK00010 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE MOTOR FUERA BORDA 4 7 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 7 Almacenamiento del motor fuera borda 4 8 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 13 Requestos 4 13 Tabla de limpieza e inspección 4 14 Limpieza y ajuste de la bujía 4 15 Comprobación del sistema de...

Page 148: ...ontrol system 8Starting system 8Battery capacity V AH kc 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L 2 395 24 1 67 56 2 6 2 2 C D I system BR7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Tiller control Manual start 12V 80 Choke start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manual F FUEL AND OIL TIGHTENING TORQUE 8Fuel Fuel...

Page 149: ...ARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil Remote Engine 0 7 0 8 0 6 Hypoid gear oil SAE 90 370 12 5 13 0 Regular grade gasoline petrol 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil Remote Engine 0 7 0 8 0 6 Hypoid gear oil SAE 90 370 12 5 13 0 Regular grade gasoline petrol 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an eq...

Page 150: ...DMH Item DIMENSIONS PERFORMANCE 8Overall Length mm in 8Overall Width mm in 8Overall Height S L mm in 8Transom height S L mm in 8Weight S L kg lb 8Full throttle operating range r min 8Maximum output kW 8Idling speed r min ENGINE 8 Type Number of cylinder Displacement cm3 cu in Bore stroke mm in 8Ignition system 8Spark plug NGK Spark plug gap mm in 8Control system 8Starting system 8Battery capacity ...

Page 151: ...ar oil SAE 90 200 6 8 7 0 25 2 5 18 35 3 5 25 662 26 1 307 12 1 1 261 49 6 545 21 5 61 0 134 5 4 500 5 500 22 1 at 5 000 r min 700 800 2 stroke L 3 496 30 3 59 5 59 5 2 3 2 3 C D I system BR7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Electric start 40 70 144 252 12V 6 Choke start system Forward Neutral Reverse 1 85 24 13 Manual F Regular grade gasoline petrol 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR O...

Page 152: ...ions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark FUEL AND OIL TIGHTENING TORQUE 8Fuel Fuel tank capacity L US gal Imp gal 8Recommended engine oil Oil tank capacity L US qt Imp qt 8Fuel oil ratio 8Recommended gearcase oil Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz 662 26 1 307 12 1 1 261 49 6 545 21 5 65 143 4 500 5 500 22 1 at 5 000 r min 700 800 25 2 5 18 35 3 5 25 Forward Neutral Reverse 1 85 24 13 Pow...

Page 153: ... 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Electric start 40 70 144 252 12V 6 Choke start system Forward Neutral Reverse 1 85 24 13 Power trim tilt F Regular grade gasoline petrol 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil Remote Engine 0 9 1 0 0 8 Hypoid gear oil SAE 90 200 6 8 7 0 6L3 9 74 4A GB F ES 5 9 00 1 46 PM Page 9 ...

Page 154: ...e l alternateur V Amp W 8Système de carburation de démarrage 2 temps L 2 395 67 56 Système CDI BR7HS 10 0 9 1 0 Commande à par barre franche Démarrage manuel 12V 80 Système de démarrage à starter á volet ENTRAÎNEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel F CARBURANTS ET HUILES COUPLE DE SERRA...

Page 155: ...0 tr min 700 800 2 temps L 2 395 67 56 Système CDI BR7HS 10 0 9 1 0 Commande par barre Démarrage manuel 12V 80 Système de démarrage à starter á volet 2 temps L 2 395 67 56 Système CDI BR7HS 10 0 9 1 0 Commande par distance Démarrage manuel électrique 40 70 144 252 12V 6 Système de démarrage à starter á volet Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel F Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel F ...

Page 156: ...s du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice CARBURANTS ET HUILES COUPLE DE SERRAGE 8Carburant Contenance du réservoir d essence L 8Huile moteur recommandée Contenance du réservoir d huile L 8Rapport de mélange essence huile 8Huile de transmission recommandée Contenance en huile de transmission cm3 993 360 1 158 424 59 0 4 500 5 500 22 1 à 5 000 tr m...

Page 157: ...e électrique 40 70 144 252 12V 6 Système de démarrage à starter á volet Avant Point mort Arrière 1 85 24 13 Manuel F Essence normale 25 HUILEPOURMOTEURSMARINSDEUXTEMPS YAMALUBEouunehuilepourmoteurshors bords équivalenteTC W3certifiée Auxiliaire Moteur 100 1 Huile de transmission hypoïde SAE90 200 25 2 5 35 3 5 662 307 1 140 1 261 424 545 60 0 62 0 4 500 5 500 22 1 à 5 000 tr min 700 800 2 temps L ...

Page 158: ...rt de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice CARBURANTS ET HUILES COUPLE DE SERRAGE 8Carburant Contenance du réservoir d essence L 8Huile moteur recommandée Contenance du réservoir d huile L 8Rapport de mélange essence huile 8Huile de transmission recommandée Contenance en huile de transmission cm3 662 307 1 261 545 65 4 500 5 500 22 1 à 5 000 tr min 700 800 2 temps L 3...

Page 159: ...0 70 144 252 12V 6 Système de démarrage à starter á volet Avant Point mort Arrière 1 85 24 13 Assiette et relevage assistés F Essence normale 25 HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX TEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors bords équivalente TC W3 certifiée Auxiliaire Moteur 0 9 Huile de transmission hypoïde SAE90 200 25 2 5 35 3 5 6L3 9 74 4A GB F ES 5 9 00 1 46 PM Page 15 ...

Page 160: ...rada cm3 Diámetro x carrera mm 8Sistema de encendido 8Bujía NGK Separación entre electrodos mm 8Sistema de control 8Sistema de arranque 8Capacidad de la batería V AH kc 8Salida del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 2 tiempos L 2 395 67 56 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control por caña de timón Arranque manual 12V 80 Arranque provisto de vàlvula de estrangulador UNIDAD DE TRAN...

Page 161: ... 2 5 35 3 5 25 2 5 35 3 5 20DWO 25NMHO 25NWO 615 304 1 068 1 195 419 546 50 5 52 0 5 000 6 000 14 7 a 5 500 rpm 700 800 2 tiempos L 2 395 67 56 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control remoto Arranque manual eléctrico 40 70 144 252 12V 6 Arranque provisto de vàlvula de estrangulador Avance punto muerto marcha atrás 2 08 27 13 Manual F Gasolina normal 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TI...

Page 162: ...as Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE PAR DE APRIETE 8Combustible Capacidad del depósito de combustible L 8Aceite de motor recomendado Capacidad de aceite del motor L 8Relación combustible aceite 8Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceite para engranajes cm3 Gasolina normal 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEM...

Page 163: ...100 1 Aceite para engranajes hipoides SAE90 200 25 2 5 35 3 5 662 307 1 261 545 61 0 4 500 5 500 22 1 a 5 000 rpm 700 800 2 tiempos L 3 496 59 5 59 5 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control remoto Arranque eléctrico 40 70 12V 6 Arranque provisto de vàlvula de estrangulador Avance punto muerto marcha atrás 1 85 24 13 Manual F Gasolina normal 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un...

Page 164: ...n de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE PAR DE APRIETE 8Combustible Capacidad del depósito de combustible L 8Aceite de motor recomendado Capacidad de aceite del motor L 8Relación combustible aceite 8Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceite para engranajes cm3 662 307 1 261 545 65 4 500 5 500 22 1 a 5 000 rpm 700 800 Avance punto muerto...

Page 165: ...496 59 5 59 5 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control remoto Arranque eléctrico 40 70 144 252 12V 6 Arranque provisto de vàlvula de estrangulador Gasolina normal 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación TC W3 Subdepósito Motor 0 9 Aceite para engranajes hipoides SAE90 200 6L3 9 74 4A GB F ES 5 9 00 1 46 PM Page 21 ...

Page 166: ...otor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasoli...

Page 167: ...stitue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en re...

Page 168: ...tor on the tiller handle to keep in a horizontal position cC Keep the power unit higher than the pro peller at all times Otherwise cooling water can run into the cylinder which could result in damage NOTE Place a towel or the like under the out board motor to protect it from damage EMK17010 STORING OUTBOARD MOTOR Procedure 1 Using fresh water flush the cooling water passages Refer to Flushing cool...

Page 169: ... du moteur 3 Faires tourner le moteur au ralenti jusqu à ce que le carburateur soit complètement vide yY No utilice la palanca mando de soporte de la inclinación mientras transporte la embarcación en un remolque El motor fuera borda podría desprenderse del soporte de inclinación y caer se Si no se puede transportar el motor en un remolque en la posición baja utilice un dispo sitivo adicional de so...

Page 170: ... through the exhaust port and cause problems 8 Store the engine in a dry well ventilat ed place not in direct sunlight EMK24011 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tank in a dry well venti lated place not in direct sunlight w The fuel tank supplied with this engine is its dedicated fuel reservoir and must not be used as a fuel storage container Co...

Page 171: ...a cucharadita de aceite de motor limpio y vuelva a instalar la bujía yY 8 No pose el motor sobre un lado antes de vaciar completamente el agua de refrigera ción ya que de lo contrario podrá penetrar agua en el cilindro a través de la salida de escape y causar problemas 8 Almacene el motor en un lugar seco y bien ventilado resguardado de la luz directa del sol FMK24011 Réservoir à carburant 1 Videz...

Page 172: ...eck plug If provided 1 Remove the screw located beside the WASH mark on the lower casing install the water check plug and con nect it to a fresh water tap Cover the cooling water inlet with a tape 2 Check that the engine is in Neutral turn on the water supply through the water check plug start the engine and run it at low speed for a few minutes cC Do not operate the engine even momen tarily witho...

Page 173: ...che s assurer que le bouchon de contrô le est bien monté et que l alimentation en eau douce fonctionne correctement SMK23211 Limpieza del sistema de refrigeración 8 Limpiza en un depósito de agua 1 Instale el motor fuera borda en el depósito de agua y llene el depósito con agua dulce hasta un nivel superior a la placa anticavi tación 2 Engrane punto muerto arranque el motor y deje que funcione a b...

Page 174: ... with milk of mag nesia beaten egg or vegetable oil Call physician immediately EYES Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes etc away Ven tilate when charging or using in a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN NOTE Batteries vary among manufacturers Th...

Page 175: ... batteries diffèrent d un fabricant à l autre C est pourquoi la procédure suivante peut ne pas s appliquer dans votre cas Référez vous aux instructions du fabricant de votre bat terie p Por motivos de seguridad retire la hélice cuan do utilice la válvula de lavado 3 Válvula de lavado SMK29010 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemadu...

Page 176: ...lean the battery casing and termi nals Fill each cell to the upper level with distilled water 3 Store the battery on a level surface in a cool dry well ventilated place out of direct sunlight 4 Once a month check the specific gravity of the electrolyte and recharge as required to prolong battery life 6L3 9 74 4A GB F ES 5 9 00 1 46 PM Page 32 ...

Page 177: ...olyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie 1 Desconecte y retire la batería de la embar cación Desconecte siempre en primer lugar el cable negro para evitar el riesgo de cortocircuito 2 Limpie el exterior de la batería y los bor nes Llene cada elemento hasta el nivel superior con agua destilada 3 Almacene la batería sobre una superficie plana ...

Page 178: ...other qualified mechanic EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 6L3 9 74 4B GB...

Page 179: ...tion 4 24 Motor exterior Inspection 4 33 Cooling water Flushing 4 10 passages 3 Battery Inspection every 4 30 Charge month Interval Item Initial Every Refer page 10 hours 1 month 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year MAINTENANCE CHART Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con ditions but the following table gives general guidelines The mark ...

Page 180: ...FML33011 PIECES DE RECHANGE Si de spièces de rechange s avèrent néces saires utilisez exclusivement des pièces Yama ha d origine ou d autres du m me type de robustesse et de qualité de matériaux équiva lentes Les pièces de moins bonne qualité peu vent fonctionner incorrectement et la perte de contr le consécutive peut mettre en danger le pilote et les passagers du bateau Les pièces et accessoires ...

Page 181: ...u de Nettoyer 4 10 refroidissement 3 Batterie Vérifier charge Tous les 4 30 mois TABLEAU DE NETTOYAGE ET DE VERIFICATIONS La fréquence des opérations d entretien doit être adaptée en fonction des conditions d utilisation Le tableau ci dessous vous en donne cependant les lignes directrices Le symbole 7 indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous même Le symbole 2 indique les travaux à ...

Page 182: ...ado SMK33011 REPUESTOS Si es necesario cambiar piezas utilice nica mente repuestos originales Yamaha o equiva lentes del mismo tipo fabricados con materia les equivalentes y provistos de una resistencia equivalente Las piezas de cualidad inferior pueden provocar anomal as y la pérdida de control resultante puede poner en peligro al operador y a los tripulantes Las piezas y los accesorios originale...

Page 183: ...xterior del motor Inspeccionar 4 33 Conductos del agua Limpiar 4 10 de refrigeración 3 Batería Inspeccionar carge cada 4 30 mes 1 modelo con asiento e inclinación asistidos 2 Si está equipado con un tanque de combustible portátil 3 Cuando se navegue en agua salada turbia o fangosa deberá limpiarse el motor con agua limpia después de cada uso TABLA DE LIMPIEZA E INSPECCION La frecuencia de las oper...

Page 184: ...on problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another...

Page 185: ... SMU01202 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana del ...

Page 186: ... spark plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug Plug wrench size I D mark B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in 903022 q w 6L3 9 74 4B...

Page 187: ...quillo y utilice un casquillo nuevo Limpie la suciedad de la rosca y atorni lle la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta después de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave de torsión 1 Separación en...

Page 188: ...r other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the out board unsafe to operate 25 25N 30 q w EMK58010 CHECKING WATER DRAIN UNDER ENGINE OIL TANK A translucent water drain hose is connect ed from the bottom of t...

Page 189: ...cta cual quier problema deberá repararlo de inmediato un concesionario Yamaha o un mecánico cuali ficado Puntos de comprobación 8 Fugas en las piezas del sistema de combusti ble 8 Fugas en la junta del tubo de combustible 8 Grietas u otro daño en el tubo de combusti ble 8 Fugas en los conectores del tubo de combus tible p Las fugas de combustible pueden provocar un incendio o una explosión 8 Compr...

Page 190: ...oses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard EMU00978 1 Remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped 2 Unscrew the filter cup 1 catching any spilled fuel in a rag 3 Remove the filter element 2 and wash it in solvent Allow it to dry Inspect the filter ele ment and O ring 3 to make sure they are in good condi...

Page 191: ...alimentation au filtre 6 Faire tourner le moteur et vérifiez si le filtre ne fuit pas SMU00370 INSPECCION DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un motor caliente o en funcionamiento D...

Page 192: ... until it is running smoothly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw 1 to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS on page 4 1 by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turn ing it counterclockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible if the eng...

Page 193: ...e ralenti correct consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié SMU00991 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientras el...

Page 194: ...in immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse holder 2 Fuse 10A EMK78010 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leak...

Page 195: ...ur et vérifiez s il n y a pas de fuite d eau au niveau des joints séparant le couvercle d échappement la culasse et le carter SMU01329 CAMBIO DEL FUSIBLE Si se funde el fusible en un modelo provisto de arranque eléctrico abra el portafusibles y cam bie el fusible por otro nuevo del amperaje correcto p Asegúrese de utilizar el fusible especificado Un fusible incorrecto o un trozo de cable puede per...

Page 196: ...e A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 4 21 20 25N GB F ES 103141b 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 6L3 9 74 4B GB F ES 5 12 00 9 12 AM Page 20 ...

Page 197: ...sse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 4 22 30 103141a GB F ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 6L3 9 74 4B GB F ES 5 12 00 9 12 AM Page 21 ...

Page 198: ...SAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 30 6L3 9 74 4B GB F ES 5 12 00 9 12 AM Page 22 ...

Page 199: ... MEMO 6L3 9 74 4B GB F ES 5 12 00 9 12 AM Page 23 ...

Page 200: ...one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 1 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ven tilation or other damage 2 Check the splines for wear and dam age 3 Check for fish line winding around the propeller shaft C...

Page 201: ...le fendue au moyen des pinces fournies et retirez la 2 Enlevez l écrou de l hélice 3 Enlevez l hélice SMM08011 COMPROBACION DE LA HELICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor pri...

Page 202: ...eller nut to the speci fied torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE When the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tighten ing to the specified torque then tighten it more to align the hole cC Be sure to use a new cotter pin and bend the ends over securely Otherwise the propelle...

Page 203: ...pourrait s enlever de l arbre d hélice en cours d utilisation et être perdue 1 Arandela de empuje 2 Hélice 3 Separador 4 Arandela 5 Tuerca de la hélice 6 Pasador Instación 1 Aplique grasa náutica Yamaha D grasa anticorrosión al eje de la hélice 2 Deslice la hélice sobre el eje de la hélice yY Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice ya que de lo contra rio podrán dañ...

Page 204: ... the power trim and tilt switches on remote control and engine bottom cowling If equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the trim and tilt rod is pushed out com pletely 4 Check that the trim and tilt rod is free of corrosion or other flaws 5 Operate the motor to trim and tilt down Check that the trim and tilt rod operates smoothly 1 Trim and tilt rod NOTE If any...

Page 205: ...maha SMU00387 COMPROBACION DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACION ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesio nes 8 Asegúrese de que no haya ninguna persona debajo del motor fuera borda antes de reali zar esta prueba...

Page 206: ...if the outboard falls on you 2 Place a suitable container under the gearcase 3 Remove the oil drain plug NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug to allow the oil to drain completely 1 Oil level plug 2 Oil drain plug cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into th...

Page 207: ...ndeur Yamaha pour la réparation des joints d étanchéité du boîtier d hélice SML20010 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p No se coloque nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclinación Si se cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 1 Sitúe el motor fuera borda en posición ver tical no inclinado p As...

Page 208: ...e flammable and explosive 8 If you have any question about properly doing this procedure consult your Yamaha dealer 8 Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled fuel immediately 8 Reassemble the fuel tank carefully I...

Page 209: ...sitions légales applicables en la matière NOTA Para desechar el aceite usado póngase en con tacto con su concesionario Yamaha 5 Con el motor fuera borda en posición verti cal y utilizando un dispositivo de relleno flexible o a presión inyecte aceite de engranajes en el orificio del tapón de dre naje de aceite 6 Cuando empiece a fluir el aceite a través del orificio del tapón de comprobación del ni...

Page 210: ... the end of the suction pipe in a suitable clean ing solvent Allow the filter to dry 3 Replace the gasket with a new one Reinstall the fuel meter assembly and tighten the screws firmly 603023 405014 902054 EML24010 INSPECTING AND REPLACING ANODE Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode s Check the anode periodically Remove the scales from surfaces of the anode For t...

Page 211: ...e los tornillos que aseguran el conjun to del indicador de nivel de combustible Extraiga el conjunto del depósito 2 Limpie el filtro situado en el extremo del tubo de aspiración con un disolvente de limpieza apropiado Deje que se seque el filtro 3 Cambie la junta por una nueva Vuelva a instalar el conjunto del indicador de nivel de combustible y apriete los tornillos firme mente FML24010 VERIFICAT...

Page 212: ... Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from f...

Page 213: ...on charge ou lorsqu on manutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS EML26010 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p 8 El electrolito de la batería es peligroso Con tiene ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas Evite que el electrolit...

Page 214: ...attery and should not be used for topping up 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav i...

Page 215: ... le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY Una batería que no se mantenga correctamen te se deteriorará rápidamente 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la batería hasta el nivel recomendado por el fabricante Para ello utilice únicamente agua destilada o agu...

Page 216: ...disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEG ATIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery EMU01280 Disconnecting the Battery Di...

Page 217: ...EGATIVE Débranchez ensuite le câble ROUGE à la borne POSITIVE SMU01279 Conexión de la batería p Monte el soporte de la batería de forma segura en un lugar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en aquéllos modelos en los que esté equipado se encuentra en la posición OFF ant...

Page 218: ...RING OUTBOARD MOTOR Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flaking paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas Consult a Yamaha dealer for touch up paint 102024 EML44010 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible If neces s...

Page 219: ... las instrucciones de limpieza del siste ma de refrigeración en el apartado TRANS PORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA Comprobación de la superficie pintada del motor Compruebe si existen arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pintura tienen más probabilidad de oxidarse Si es necesario limpie y pinte las áreas daña das...

Page 220: ...LE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Power trim tilt will not operate 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 8 GB 6L3 9 74 5 GB F ES 5 9 00 1 48 PM Page 2 ...

Page 221: ...Traitement d un moteur submerge 5 8 EMN00010 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de asiento inclinación asistidos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento de un motor sumergido 5 8 F ES 1 2 3 4 5 6 6L3 9 74 5 GB F ES 5 9 00 1 48 ...

Page 222: ...ce fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Attach lanyard 6 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 ...

Page 223: ...ect 19 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections ...

Page 224: ...h or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have propeller repaired or replaced...

Page 225: ...ler 15 Check and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type 21 Have serviced by a Yamaha dealer E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled ...

Page 226: ...es de la batterie et nettoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Attachez le cordon 6 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Proc...

Page 227: ...u remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 10 Faites procéder à un entretien par ...

Page 228: ...équat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux spéc...

Page 229: ...emplacez les câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une boug...

Page 230: ...e la capacidad recomendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Fije el acollador 6 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminad...

Page 231: ...a de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas 9 Compruébelo y si es necesario cámbielo 10 Solicite asistencia técnica al con...

Page 232: ...stado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado o...

Page 233: ...radero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 21 El motor no responde correctamente a la posición de la palanca de cambio 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete ...

Page 234: ...ever damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again EMU00419 POWER TRIM TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit the engine can be tilted manually 1 Manual ...

Page 235: ...serrez la vis de soupape manuelle en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMN20010 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMH80010 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el agua si...

Page 236: ...ove which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running Do ...

Page 237: ...nt élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMN30110 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergencia y s...

Page 238: ...G ENGINE for procedures Be sure the engine is in Neutral and that the lanyard is attached to the engine stop switch On the electric start model the main switch must be on if the main switch is equipped 4 To start the engine with emergency starter rope insert the knotted end of the rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise Then give a strong pull straight o...

Page 239: ...ara arrancarlo Consulte el procedimiento en el apartado ARRAN QUE DEL MOTOR Asegúrese de que el motor se encuentra en punto muerto y que el acollador está fijado al interruptor de parada del motor En el modelo provisto de arranque eléctri co el interruptor principal debe hallarse en la posición ON si está provisto de inte rruptor principal 4 Pour faire démarrer le moteur au moyen du cordon de lanc...

Page 240: ...y mud salt seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetors and spark plug holes while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible cC ...

Page 241: ...oteur avant qu ill ait été complètement vérifié SMN50011 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de immediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimiento descrito a contin...

Page 242: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 6L3 9 74 6 GB F ES 5 9 00 1 48 PM Page 2 ...

Page 243: ...FMP00010 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMP00010 Capítulo 6 INDICE INDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 6L3 9 74 6 GB F ES 5 9 00 1 48 PM Page 3 ...

Page 244: ...uising in shallow water 3 29 Cruising in turbid water 3 36 D Disconnecting the battery 4 32 E Engine oil 1 5 Engine stop button 2 4 Engine stop lanyard switch 2 11 Engine stop lanyard switch 2 5 Exhaust leakage 4 20 F Filling fuel 3 6 Filling fuel and engine oil 3 6 Filling oil 3 6 Flushing cooling system 4 10 Forward 3 22 Fuel hose joint 2 3 Fuel meter 2 3 Fuel tank 2 3 Fuel tank cap 2 3 Fueling ...

Page 245: ...ction adjusting screw 2 13 Stopping engine 3 24 Storing outboard motor 4 8 T Temporary action in emergency 5 5 Throttle control grip 2 6 Throttle friction adjusting screw 2 13 Throttle friction knob screw 2 7 Throttle indicator 2 6 Tiller handle 2 7 Tilt lock mechanism 2 16 Tilt support bar 2 16 Tilt support knob 2 17 Tilt support lever 2 16 Tilting up down 3 32 Top cowling lock lever 2 17 Trailer...

Page 246: ...Fuite d eau 4 20 Fuite d échappement 4 20 G Graissage 4 21 H Hauteur de montage 3 3 Huile moteur 1 5 I Index 6 1 Indicateur d accélérateur 2 6 Indicateur d assiette 2 17 Informations de sécurité 1 2 Inspection du filtre à carburant 4 18 Instructions pour le carburant 1 4 J Jauge à carburant 2 3 L L unité d assiette et de relevage assistés ne fonctionne pas 5 5 Le démarreur ne fonctionne pas 5 6 Le...

Page 247: ...d obstruction du filtre à huile 2 20 Système d avertissement de niveau d huile 2 21 T Tableau de nettoyage et de vérifications 4 14 Tige de réglage de l angle d assiette 2 15 Tige de support de relevage 2 16 Traitement d un moteur submergé 5 8 Transport et remisage du moteur hors bord 4 7 Transport sur remorque 4 7 Témoin d avertissement 2 15 V Vis de purge d air 2 3 Vis de réglage de friction de ...

Page 248: ...ados por impactos 5 5 Depósito de combustible 2 3 Desconexión de la batería 4 32 E Elevación de proa 3 28 Empuñadura del acelerador 2 6 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 33 F Fijación del motor fuera borda 3 4 Fugas de agua 4 20 Fugas de escape 4 20 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 3 G Gasolina 1 5 I Inclinación ascendente descendente 3 32 Indicador de aceleración 2 6 Indic...

Page 249: ...puesta 1 8 Puntos de comprobación 4 17 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 33 Registro de numeros de identificación 1 1 Repostaje de combustible 3 6 Repuestos 4 13 Requisitos de batería 1 6 Rodaje del motor 3 12 S Selección de la hélice 1 7 Sistema de alarma 2 19 Sistema de alarma de nivel de aceite 2 21 Sistema de alarma de nivel de aceite sistema de alarma de obstrucción del...

Page 250: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 251: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 252: ... 6L3 28199 74 20DMHO 20DWO 25NMHO 25NWO 30DMH 30DMHO 30DE 30DET 30DEO 30DETO 6L3 28199 74 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado YAMAHA MOTOR CO LTD 6L3 9 74 6 GB F ES 5 9 00 1 48 PM Page 10 ...

Page 253: ...20D 25N 30D OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 6L3 28199 74 20D 25N 30D GB F ES 6L3 9 75 00 5 119 19AM y W 1 2 1 ...

Reviews: