background image

Per un’installazione rapida ed agevole, potrebbero essere necessari alcuni degli

accessori indicati in "Accessori opzionali".

Per l’installazione a parete (in superficie)

1.  Contrassegnare sulla parete il centro del foro del condotto 

A

.

2.  Usare questo centro per praticare attraverso il muro un’apertura dal diametro di

117 mm, con una leggera pendenza verso l’esterno.

3.  Installare il condotto da parete (WD100), non in dotazione, e fissarlo in posizione

con la malta.

Per l’installazione a parete (ad incasso)

1.  Contrassegnare sulla parete il centro del foro del condotto 

A

, quindi praticare 

un foro pilota attraverso entrambe le pareti.

2.  Usare il centro del foro per contrassegnare un foro rettangolare sulla parete 

interna, usando le dimensioni 

A

.

3.  Praticare il foro rettangolare attraverso la parete interna.

4.  Portarsi all’esterno e praticare un foro dal diametro di 117 mm nella parete 

esterna, usando il piccolo foro come centro.

5.  Misurare lo spessore della parete. 

Tagliare il condotto per parete (WD100), non in dotazione, in modo che sia 

64 mm più corto dello spessore della parete.

Per l’installazione al soffitto (in superficie)

Questo metodo richiede la presenza di uno spazio al di sopra del soffitto, come una

soffitta od un attico, onde consentire l’accesso per i condotti dal diametro interno di

100 mm.

1.  Contrassegnare sul soffitto il centro del foro per il condotto 

A

, evitando le travi

del soffitto, i cavi incassati, ecc.

2.  Praticare un foro dal diametro di 117 mm, usando il centro contrassegnato.

Per l’installazione al soffitto (ad incasso)

Per i condotti dal diametro di 100 mm:

1.  Contrassegnare un foro rettangolare usando le dimensioni 

B

.

2.  Praticare il foro, evitando le travi del soffitto, i cavi incassati, ecc.

Per i condotti piatti:

Questo aspiratore può essere installato in uno spazio vuoto di 47 mm, senza 

l’imbocco  a  bicchiere  circolare 

7

(Fig. 

E

).È  disponibile  il  kit  adattatore  per 

i condotti piatti (FDA).

Preparazione dell’aspiratore per l’installazione

1.  Togliere il coperchio anteriore 

2

(Fig. 

C

)

2.  Applicare il nastro di gommaschiuma 

!™

in dotazione attorno all’imbocco a 

bicchiere circolare 

7

(Fig. 

E

).

3.  Togliere il coperchio elettrico 

5

(Fig. 

E

). È possibile rimuovere la girante per 

agevolare l’accesso (se necessario). Il montaggio è a pressione.

Impostazione della velocità dell’aspiratore
Solo 

DX200T / CF20 / CF20T

(Fig. 

D

)

4.  La corretta velocità di controllo della condensazione (CF20/CF20T) o la velocità

dell’aspiratore (DX200T) deve essere selezionata in funzione delle dimensioni 

dell’ambiente in cui deve essere installato l’aspiratore. Spostare l’interruttore 

X

nella posizione richiesta. Va notato che l’aspiratore ha come impostazione 

predefinita la "Posizione 2".

5.  Posizione interruttore 

Dimensione/volume ambiente (m3)

Grande (34 ed oltre)

Medio (28 – 34)

Piccolo (meno di 28)

Impostazione della velocità di aspirazione minima
Solo 

DX200T / CF20 / CF20T

(Fig. 

D

)

6.  L’aspiratore può essere impostato in modo da assicurare un’aspirazione minima

costante. Spostare l’interruttore 

Y

nella posizione richiesta. Va notato che 

l’aspiratore ha come impostazione predefinita la "Posizione 0".

7. Impostazione della posizione dell’interruttore 

0

Aspirazione minima DISINSERITA

Aspirazione minima INSERITA

Impostazione del ritardo di avvio
Solo

DX200T / CF20T

(Fig. 

D

)

8.  L’aspiratore può essere impostato in modo che, quando viene usato con un 

interruttore acceso/spento esterno, vi sia un ritardo di 2 minuti prima dell’avvio.

Spostare l’interruttore 

Z

nella posizione richiesta. Va notato che l’aspiratore ha

come impostazione predefinita la "Posizione 0".

Impostazione della posizione dell’interruttore

0

Ritardo di avvio DISINSERITO

Ritardo di avvio INSERITO

Montaggio dell’aspiratore a parete od al soffitto (in superficie)

1.  Collocare il condotto nel foro ed allinearlo alla posizione richiesta. Nel caso del

montaggio a parete, assicurarsi che il condotto sia in pendenza in direzione 

opposta all’aspiratore.

2.  Contrassegnare le posizioni dei tre fori di fissaggio 

A

nell’involucro 

dell’aspiratore 

6

(Fig. 

E

).

3.  Nel caso del montaggio a parete, praticare tre fori di 5,5 mm di diametro per i 

tasselli  ad  espansione  (in  dotazione).  Nel  caso  del  montaggio  al  soffitto 

B

,

usare dispositivi di fissaggio appropriati (non forniti).

4.  Se necessario, praticare il foro di ingresso dei cavi nella cornice 

0

ed aprire il 

passacavo. Infilare la cornice 

0

sopra l’involucro dell’aspiratore 

6

.

5.

Introdurre i cavi elettrici nell’involucro dell’aspiratore 

6

, facendoli passare 

attraverso il foro di ingresso cavi posteriore e la cornice e riapplicare il 

passacavo.

Assicurarsi che il passacavo sia in posizione ed aderisca perfettamente 

alla sua sede.

6. Avvicinare l’involucro dell’aspiratore 

6

alla parete od al soffitto. Assicurarsi che

l’imbocco a bicchiere circolare 

7

entri nel condotto.

7.  Fissare l’involucro dell’aspiratore 

6

alla parete usando le viti 

8

, oppure al 

soffitto usando gli appropriati dispositivi di fissaggio (non forniti).

Per il montaggio a parete (ad incasso)

La cornice 

0

non è necessaria. Applicare il condotto all’imbocco a bicchiere circolare

7

.

Se la dimensione del foro è quella consigliata:

1.  Assemblare i tre morsetti 

9

del corpo dell’aspiratore all’involucro dell’aspiratore

6

usando le viti 

8

.

2.  Aprire il passacavo. Introdurre i cavi elettrici nell’involucro dell’aspiratore 

6

attraverso il foro di ingresso dei cavi ed il passacavo.

Assicurarsi che il passacavo sia in posizione ed aderisca perfettamente 

alla sua sede.

3.  Avvicinare l’involucro dell’aspirazione 

6

alla parete.

4.  Serrare le tre viti 

8

fino a che l’aspiratore risulta fissato alla parete interna.

I morsetti 

9

del corpo dell’aspiratore ruoteranno automaticamente fino ad una 

posizione di arresto. 

NON SERRARE ECCESSIVAMENTE.

Se la dimensione del foro è superiore a quella consigliata, ossia: superiore alla

dimensione  della  flangia  sull’involucro  dell’aspiratore 

6

(in  massima  parte

relativa ad installazioni di "aggiornamento"): 

1.  LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE.

2.  L’INSTALLAZIONE ED IL COLLEGAMENTO ELETTRICO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE VIGENTI NORMATIVE IEE (NEL REGNO UNITO) E ALLE NORMATIVE 

LOCALI APPROPRIATE (IN ALTRI PAESI).  È RESPONSABILITÀ DELL’INSTALLATORE ASSICURARSI CHE VENGANO RISPETTATI I VIGENTI CODICI DI 

AUTOREGOLAMENTAZIONE DELL’INDUSTRIA EDILIZIA.

3.  TUTTE LE INSTALLAZIONI DEVONO ESSERE CONTROLLATE DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.

4.  QUESTI APPARECCHI SONO PROGETTATI PER IL COLLEGAMENTO FISSO 

5.  VERIFICARE CHE I DATI ELETTRICI INDICATI SULL’ASPIRATORE CORRISPONDANO A QUELLI DELLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA.

6.  AVVERTENZA: QUESTI APPARECCHI DEVONO ESSERE COLLEGATI A TERRA.

7.  EVITARE DI INSTALLARE IN PROSSIMITÀ DI FONTI DIRETTE DI CALORE (OSSIA: PIANI COTTURAA GAS O GRILL A LIVELLO DEL VISO) ED IN AMBIENTI IN CUI LA

TEMPERATURA POTREBBE SUPERARE I 50°C.

8.  SE L’ASPIRATORE VIENE INSTALLATO IN UN AMBIENTE CONTENENTE UN APPARECCHIO ALIMENTATO A COMBUSTIBILE, BISOGNAADOTTARE LE NECESSARIE 

PRECAUZIONI PER EVITARE IL RIFLUSSO NELL’AMBIENTE DEI GAS DI COMBUSTIONE DALLA CANNA FUMARIAAPERTA DELL’APPARECCHIO ALIMENTATO A

COMBUSTIBILE.

9. ASSICURARSI CHE PER L’INSTALLAZIONE E LAMANUTENZIONE DI QUESTO ASPIRATORE VENGANO ADOTTATE TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZADEL CASO

(USO DI ADEGUATA PROTEZIONE PER GLI OCCHI, INDUMENTI PROTETTIVI, ECC.).

10.  PER UNA GUIDA GENERICAALLA COLLOCAZIONE DELL’ASPIRATORE CONSULTARE LA "FIG. G". COLLOCARE SEMPRE L’ASPIRATORE QUANTO PIÚ IN ALTO È 

POSSIBILE

11.  SE UNA QUALSIASI SEZIONE DEL CONDOTTO VIENE A TROVARSI PIÙ IN ALTO DELL’ASPIRATORE, BISOGNA INSTALLARE UN POZZETTO DI INTERCETTAZIONE 

DELLA CONDENSA (XCT100) QUANTO Piò VICINO POSSIBILE ALL’ASPIRATORE.

I

IMPORTANTE

7 Mufförbindning

8 Låsskruvar och väggpluggar - 3 off

9 Fläktklämmor - 3 off

10 Omslutning

11 25 mm långa takskruvar - 4 off (diagram 

B

)

12 Skumtejp

2.  Placera fläktenheten 

6

på väggen.

3.  Skruva fast fläktenheten 

6

på träramen med hjälp av flänshålen (skruvar bifogas ej).

Takmontering (försänkt montering)

1.  Omslutningen 

0

behövs ej.

2.  Placera fläktenheten 

6

i hålet och markera de fyra punkterna med hjälp av 

flänshålen 

B

.

3.  Avlägsna fläktenheten 

6

från taket och placera de fyra takklämmorna (bifogas)

över hålets kant så att de överensstämmer med markeringarna i taket 

B

.

4.  Borra fyra inledande hål  i taket genom hålet i varje klämma. Skada inte 

klämmorna.

5.  Montera fast trumman på mufförbindningen 

7

.

6.  Placera fläktenheten 

6

på väggen.

7.  Öppna kabelringen. För in elkabeln i fläktenheten 

6

genom det främre 

kabelingången.

Se till att omslutningen sitter säkert på plats.

8.  Montera fast fläktenhetens fläns i takklämmorna med hjälp av skruvarna 

(Fig. 

B

).

Avsluta trumman

Montera  fast  ett  yttre  galler  (t.ex.  CFWG100  -  bifogas  ej  i  DX200/DX200T)  på

ytterväggen. Om du takmonterar ska du använda lämpliga redskap (bifogas ej).

Ledningsdragning

VARNING! DEN HÄR APPARATEN MÅSTE JORDAS.

1.  Bryt strömmen och avlägsna samtliga säkringar. Kablar upp till 1,5 mm

2

kan användas tillsammans med kopplingsplinten. 

2.  Använd en tvåpolig frånskiljare med minsta möjliga kontaktyta på 3 mm i båda 

polerna.

3.  Använd lämpliga tre- eller fyrledarkablar beroende på apparat.

4.  Avlägsna uttagskåpans fästskruvar om dessa fortfarande finns kvar.

5.  Ledningsdrag fläkten enligt 

F

med hjälp av bifogad kabelklammer. Kontrollera 

att fläkten överensstämmer med kopplingsschemat.

DX200:

LH = Spänningsförande (hög hastighet) LL = Spänningsförande 

(låg hastighet)

6.  Sätt tillbaka uttagskåpan 

5

och skruva fast fästskruvarna.

7.  Se avsnittet Användarjusteringar om du vill ändra förhandsinställningen.

8.  Montera fast det främre stödet (Fig. 

C

).

9. Anslut kabeln från frånskiljaren till ledningsdragningen och kontrollera 

installationen på nytt.

10. Sätt tillbaka säkringarna och starta strömmen.

11.  Apparatens säkring får inte överstiga 5A vid fast ledningsdragning.

Enbart Australien

CF20 -

Anslutning till nätet - flexibel treledarkabel med trestiftskontakt som sätts in i

ett godkänt vägguttag (10A) med minst 3 mm avstånd mellan kontakterna.

ÖVRIGA -

Permanent  anslutning  till  nätet  och  en  fjärrbrytare  som  styr  operation.

Dragning till nätet bör ske via ett godkänt vägguttag (10A) med minst 3 mm avstånd

mellan kontakterna.
Användarjusteringar

Innan du gör några justeringar ska du bryta strömmen till fläkten samt läsa

specifikationerna nedan för att se vilka funktioner som din fläkt erbjuder.

1.  Avlägsna det främre skyddet och sätt tillbaka det efter att ha gjort dina 

justeringar (Fig. 

C

).

DX200
Du kan inte göra några justeringar på den här fläkten.
DX200T
1.  Du kan ställa in en extraperiod på mellan cirka 30 sekunder och 20 minuter. 

Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "T" (Fig. 

D

) i riktning medsols för

att öka tiden och medsols för att minska den. (Förhandsinställningen är cirka 10

minuter.)

CF20
1.  Du kan ställa in den relativa fuktighetsgraden på mellan cirka 50 % och 90 %. 

Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "RH" (Fig. 

D

) i riktning medsols

för att öka den relativa fuktigheten och medsols för att minska den. (Obs: Fläkten

är känsligare vid 50 % RH än vid 90 %. Förhandsinställningen är cirka 70 %.)

CF20T

1.  Du kan ställa in en extraperiod på mellan cirka 30 sekunder och 20 minuter. 

Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "T" (Fig. 

D

) i riktning medsols för

att öka tiden och medsols för att minska den.

2.  Du kan ställa in den relativa fuktighetsgraden på mellan cirka 50 % och 90 %. 

Använd en elektrikers skruvmejsel skruva "RH" (Fig. 

D

) i riktning medsols för att

öka den relativa fuktigheten och medsols för att minska den. (Obs: Fläkten är 

känsligare vid 50 % RH än vid 90 %.)

Använda fläkten

DX200
Starta fläkten med hjälp av på/av-knappen. Tryck på samma knapp för att stanna

fläkten. 

Fläktens ställs in på låg eller hög hastighet under installationen. (Om en omkastare

har installerats har användaren möjlighet att växla mellan hög och låg hastighet.)
DX200T
Starta fläkten med hjälp av på/av-knappen. Tryck på samma knapp för att stanna

fläkten.

När fläktens stängs av fortsätter den att gå under vald extraperiod. Den övre lampan

"I" tänds när på/av-knappen är påslagen. Fläktens ställs in på låg eller hög hastighet

under installationen.

Fläkthastigheten är förinställd av den som installerar på hög, medel eller låg.

Fördröjd start på eller av

Du kan ställa in fläkten på att starta efter 2 minuter om du använder en extern på/av-knapp.

CF20/CF20T

Körning med omkopplare

En på/av-knapp kan kopplas till fläkten. Fläkten arbetar med kondensationshastighet

när den är påslagen. Den övre lampan "I" tänds när på/av-knappen är tillslagen. Om

fläkten är frånslagen börjar den att gå om fuktighetsgraden överstiger den inställda

nivån.  Enbart  CF20T.  Om  fläkten  är  frånslagen  fortsätter  den  att  gå

(kondensationshastighet) under inställd extraperiod.

Kondensationskörning

Fläkten  arbetar  med  kondensationshastighet  om  relativ  fuktighet  överstiger  den

inställda nivån och stängs av när fuktighetsgraden avtar.

Snabbkörning

Om du drar i fläktsnöret körs den med högsta hastighet. Den undre lampan "II" tänds

när fläkten körs med denna hastighet.

Obs: Om både den separata på/av-knappen och dragsnöret är på tänds både lampan

"I" och "II" samtidigt som fläkten körs med högsta hastighet.

Enbart CF20T

Fördröjd start på eller av

Du kan ställa in fläkten på att starta efter 2 minuter vid bruk av en extern på/av-knapp.

Rengöring

Bryt strömmen till maskinen helt innan du börjar rengöra den.

Rengör enbart fläktens yttre ytor. Använd en fuktig, luddfri trasa.

Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller kemiska rengöringsmedel.

Låt fläkten torka helt innan du använder den.

Ingen annat underhåll förutom rengöring krävs.

Nummer

Se diagram 

E

1

Flänsplatta

2

Främre skydd

3

Fläkthjul

4

Fästskruvar

5

Uttagskåpa

6

Fläktenhet

HA BRUKSANVISNINGEN  TILLGÄNGLIG  GENOM  ATT  FÖRVARA DEN

TILLSAMMANS MED FLÄKTEN

Per un’installazione rapida ed agevole, potrebbero essere necessari alcuni degli

accessori indicati in "Accessori opzionali".

Per l’installazione a parete (in superficie)

1.  Contrassegnare sulla parete il centro del foro del condotto 

A

.

2.  Usare questo centro per praticare attraverso il muro un’apertura dal diametro di

117 mm, con una leggera pendenza verso l’esterno.

3.  Installare il condotto da parete (WD100), non in dotazione, e fissarlo in posizione

con la malta.

Per l’installazione a parete (ad incasso)

1.  Contrassegnare sulla parete il centro del foro del condotto 

A

, quindi praticare 

un foro pilota attraverso entrambe le pareti.

2.  Usare il centro del foro per contrassegnare un foro rettangolare sulla parete 

interna, usando le dimensioni 

A

.

3.  Praticare il foro rettangolare attraverso la parete interna.

4.  Portarsi all’esterno e praticare un foro dal diametro di 117 mm nella parete 

esterna, usando il piccolo foro come centro.

5.  Misurare lo spessore della parete. 

Tagliare il condotto per parete (WD100), non in dotazione, in modo che sia 

64 mm più corto dello spessore della parete.

Per l’installazione al soffitto (in superficie)

Questo metodo richiede la presenza di uno spazio al di sopra del soffitto, come una

soffitta od un attico, onde consentire l’accesso per i condotti dal diametro interno di

100 mm.

1.  Contrassegnare sul soffitto il centro del foro per il condotto 

A

, evitando le travi

del soffitto, i cavi incassati, ecc.

2.  Praticare un foro dal diametro di 117 mm, usando il centro contrassegnato.

Per l’installazione al soffitto (ad incasso)

Per i condotti dal diametro di 100 mm:

1.  Contrassegnare un foro rettangolare usando le dimensioni 

B

.

2.  Praticare il foro, evitando le travi del soffitto, i cavi incassati, ecc.

Per i condotti piatti:

Questo aspiratore può essere installato in uno spazio vuoto di 47 mm, senza 

l’imbocco  a  bicchiere  circolare 

7

(Fig. 

E

).È  disponibile  il  kit  adattatore  per 

i condotti piatti (FDA).

Preparazione dell’aspiratore per l’installazione

1.  Togliere il coperchio anteriore 

2

(Fig. 

C

)

2.  Applicare il nastro di gommaschiuma 

!™

in dotazione attorno all’imbocco a 

bicchiere circolare 

7

(Fig. 

E

).

3.  Togliere il coperchio elettrico 

5

(Fig. 

E

). È possibile rimuovere la girante per 

agevolare l’accesso (se necessario). Il montaggio è a pressione.

Impostazione della velocità dell’aspiratore
Solo 

DX200T / CF20 / CF20T

(Fig. 

D

)

4.  La corretta velocità di controllo della condensazione (CF20/CF20T) o la velocità

dell’aspiratore (DX200T) deve essere selezionata in funzione delle dimensioni 

dell’ambiente in cui deve essere installato l’aspiratore. Spostare l’interruttore 

X

nella posizione richiesta. Va notato che l’aspiratore ha come impostazione 

predefinita la "Posizione 2".

5.  Posizione interruttore 

Dimensione/volume ambiente (m3)

Grande (34 ed oltre)

Medio (28 – 34)

Piccolo (meno di 28)

Impostazione della velocità di aspirazione minima
Solo 

DX200T / CF20 / CF20T

(Fig. 

D

)

6.  L’aspiratore può essere impostato in modo da assicurare un’aspirazione minima

costante. Spostare l’interruttore 

Y

nella posizione richiesta. Va notato che 

l’aspiratore ha come impostazione predefinita la "Posizione 0".

7. Impostazione della posizione dell’interruttore 

0

Aspirazione minima DISINSERITA

Aspirazione minima INSERITA

Impostazione del ritardo di avvio
Solo

DX200T / CF20T

(Fig. 

D

)

8.  L’aspiratore può essere impostato in modo che, quando viene usato con un 

interruttore acceso/spento esterno, vi sia un ritardo di 2 minuti prima dell’avvio.

Spostare l’interruttore 

Z

nella posizione richiesta. Va notato che l’aspiratore ha

come impostazione predefinita la "Posizione 0".

Impostazione della posizione dell’interruttore

0

Ritardo di avvio DISINSERITO

Ritardo di avvio INSERITO

Montaggio dell’aspiratore a parete od al soffitto (in superficie)

1.  Collocare il condotto nel foro ed allinearlo alla posizione richiesta. Nel caso del

montaggio a parete, assicurarsi che il condotto sia in pendenza in direzione 

opposta all’aspiratore.

2.  Contrassegnare le posizioni dei tre fori di fissaggio 

A

nell’involucro 

dell’aspiratore 

6

(Fig. 

E

).

3.  Nel caso del montaggio a parete, praticare tre fori di 5,5 mm di diametro per i 

tasselli  ad  espansione  (in  dotazione).  Nel  caso  del  montaggio  al  soffitto 

B

,

usare dispositivi di fissaggio appropriati (non forniti).

4.  Se necessario, praticare il foro di ingresso dei cavi nella cornice 

0

ed aprire il 

passacavo. Infilare la cornice 

0

sopra l’involucro dell’aspiratore 

6

.

5.

Introdurre i cavi elettrici nell’involucro dell’aspiratore 

6

, facendoli passare 

attraverso il foro di ingresso cavi posteriore e la cornice e riapplicare il 

passacavo.

Assicurarsi che il passacavo sia in posizione ed aderisca perfettamente 

alla sua sede.

6. Avvicinare l’involucro dell’aspiratore 

6

alla parete od al soffitto. Assicurarsi che

l’imbocco a bicchiere circolare 

7

entri nel condotto.

7.  Fissare l’involucro dell’aspiratore 

6

alla parete usando le viti 

8

, oppure al 

soffitto usando gli appropriati dispositivi di fissaggio (non forniti).

Per il montaggio a parete (ad incasso)

La cornice 

0

non è necessaria. Applicare il condotto all’imbocco a bicchiere circolare

7

.

Se la dimensione del foro è quella consigliata:

1.  Assemblare i tre morsetti 

9

del corpo dell’aspiratore all’involucro dell’aspiratore

6

usando le viti 

8

.

2.  Aprire il passacavo. Introdurre i cavi elettrici nell’involucro dell’aspiratore 

6

attraverso il foro di ingresso dei cavi ed il passacavo.

Assicurarsi che il passacavo sia in posizione ed aderisca perfettamente 

alla sua sede.

3.  Avvicinare l’involucro dell’aspirazione 

6

alla parete.

4.  Serrare le tre viti 

8

fino a che l’aspiratore risulta fissato alla parete interna.

I morsetti 

9

del corpo dell’aspiratore ruoteranno automaticamente fino ad una 

posizione di arresto. 

NON SERRARE ECCESSIVAMENTE.

Se la dimensione del foro è superiore a quella consigliata, ossia: superiore alla

dimensione  della  flangia  sull’involucro  dell’aspiratore 

6

(in  massima  parte

relativa ad installazioni di "aggiornamento"): 

1.  LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE.

2.  L’INSTALLAZIONE ED IL COLLEGAMENTO ELETTRICO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE VIGENTI NORMATIVE IEE (NEL REGNO UNITO) E ALLE NORMATIVE 

LOCALI APPROPRIATE (IN ALTRI PAESI).  È RESPONSABILITÀ DELL’INSTALLATORE ASSICURARSI CHE VENGANO RISPETTATI I VIGENTI CODICI DI 

AUTOREGOLAMENTAZIONE DELL’INDUSTRIA EDILIZIA.

3.  TUTTE LE INSTALLAZIONI DEVONO ESSERE CONTROLLATE DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.

4.  QUESTI APPARECCHI SONO PROGETTATI PER IL COLLEGAMENTO FISSO 

5.  VERIFICARE CHE I DATI ELETTRICI INDICATI SULL’ASPIRATORE CORRISPONDANO A QUELLI DELLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA.

6.  AVVERTENZA: QUESTI APPARECCHI DEVONO ESSERE COLLEGATI A TERRA.

7.  EVITARE DI INSTALLARE IN PROSSIMITÀ DI FONTI DIRETTE DI CALORE (OSSIA: PIANI COTTURAA GAS O GRILL A LIVELLO DEL VISO) ED IN AMBIENTI IN CUI LA

TEMPERATURA POTREBBE SUPERARE I 50°C.

8.  SE L’ASPIRATORE VIENE INSTALLATO IN UN AMBIENTE CONTENENTE UN APPARECCHIO ALIMENTATO A COMBUSTIBILE, BISOGNAADOTTARE LE NECESSARIE 

PRECAUZIONI PER EVITARE IL RIFLUSSO NELL’AMBIENTE DEI GAS DI COMBUSTIONE DALLA CANNA FUMARIAAPERTA DELL’APPARECCHIO ALIMENTATO A

COMBUSTIBILE.

9. ASSICURARSI CHE PER L’INSTALLAZIONE E LAMANUTENZIONE DI QUESTO ASPIRATORE VENGANO ADOTTATE TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZADEL CASO

(USO DI ADEGUATA PROTEZIONE PER GLI OCCHI, INDUMENTI PROTETTIVI, ECC.).

10.  PER UNA GUIDA GENERICAALLA COLLOCAZIONE DELL’ASPIRATORE CONSULTARE LA "FIG. G". COLLOCARE SEMPRE L’ASPIRATORE QUANTO PIÚ IN ALTO È 

POSSIBILE

11.  SE UNA QUALSIASI SEZIONE DEL CONDOTTO VIENE A TROVARSI PIÙ IN ALTO DELL’ASPIRATORE, BISOGNA INSTALLARE UN POZZETTO DI INTERCETTAZIONE 

DELLA CONDENSA (XCT100) QUANTO Piò VICINO POSSIBILE ALL’ASPIRATORE.

I

IMPORTANTE

7 Mufförbindning

8 Låsskruvar och väggpluggar - 3 off

9 Fläktklämmor - 3 off

10 Omslutning

11 25 mm långa takskruvar - 4 off (diagram 

B

)

12 Skumtejp

2.  Placera fläktenheten 

6

på väggen.

3.  Skruva fast fläktenheten 

6

på träramen med hjälp av flänshålen (skruvar bifogas ej).

Takmontering (försänkt montering)

1.  Omslutningen 

0

behövs ej.

2.  Placera fläktenheten 

6

i hålet och markera de fyra punkterna med hjälp av 

flänshålen 

B

.

3.  Avlägsna fläktenheten 

6

från taket och placera de fyra takklämmorna (bifogas)

över hålets kant så att de överensstämmer med markeringarna i taket 

B

.

4.  Borra fyra inledande hål  i taket genom hålet i varje klämma. Skada inte 

klämmorna.

5.  Montera fast trumman på mufförbindningen 

7

.

6.  Placera fläktenheten 

6

på väggen.

7.  Öppna kabelringen. För in elkabeln i fläktenheten 

6

genom det främre 

kabelingången.

Se till att omslutningen sitter säkert på plats.

8.  Montera fast fläktenhetens fläns i takklämmorna med hjälp av skruvarna 

(Fig. 

B

).

Avsluta trumman

Montera  fast  ett  yttre  galler  (t.ex.  CFWG100  -  bifogas  ej  i  DX200/DX200T)  på

ytterväggen. Om du takmonterar ska du använda lämpliga redskap (bifogas ej).

Ledningsdragning

VARNING! DEN HÄR APPARATEN MÅSTE JORDAS.

1.  Bryt strömmen och avlägsna samtliga säkringar. Kablar upp till 1,5 mm

2

kan användas tillsammans med kopplingsplinten. 

2.  Använd en tvåpolig frånskiljare med minsta möjliga kontaktyta på 3 mm i båda 

polerna.

3.  Använd lämpliga tre- eller fyrledarkablar beroende på apparat.

4.  Avlägsna uttagskåpans fästskruvar om dessa fortfarande finns kvar.

5.  Ledningsdrag fläkten enligt 

F

med hjälp av bifogad kabelklammer. Kontrollera 

att fläkten överensstämmer med kopplingsschemat.

DX200:

LH = Spänningsförande (hög hastighet) LL = Spänningsförande 

(låg hastighet)

6.  Sätt tillbaka uttagskåpan 

5

och skruva fast fästskruvarna.

7.  Se avsnittet Användarjusteringar om du vill ändra förhandsinställningen.

8.  Montera fast det främre stödet (Fig. 

C

).

9. Anslut kabeln från frånskiljaren till ledningsdragningen och kontrollera 

installationen på nytt.

10. Sätt tillbaka säkringarna och starta strömmen.

11.  Apparatens säkring får inte överstiga 5A vid fast ledningsdragning.

Enbart Australien

CF20 -

Anslutning till nätet - flexibel treledarkabel med trestiftskontakt som sätts in i

ett godkänt vägguttag (10A) med minst 3 mm avstånd mellan kontakterna.

ÖVRIGA -

Permanent  anslutning  till  nätet  och  en  fjärrbrytare  som  styr  operation.

Dragning till nätet bör ske via ett godkänt vägguttag (10A) med minst 3 mm avstånd

mellan kontakterna.
Användarjusteringar

Innan du gör några justeringar ska du bryta strömmen till fläkten samt läsa

specifikationerna nedan för att se vilka funktioner som din fläkt erbjuder.

1.  Avlägsna det främre skyddet och sätt tillbaka det efter att ha gjort dina 

justeringar (Fig. 

C

).

DX200
Du kan inte göra några justeringar på den här fläkten.
DX200T
1.  Du kan ställa in en extraperiod på mellan cirka 30 sekunder och 20 minuter. 

Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "T" (Fig. 

D

) i riktning medsols för

att öka tiden och medsols för att minska den. (Förhandsinställningen är cirka 10

minuter.)

CF20
1.  Du kan ställa in den relativa fuktighetsgraden på mellan cirka 50 % och 90 %. 

Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "RH" (Fig. 

D

) i riktning medsols

för att öka den relativa fuktigheten och medsols för att minska den. (Obs: Fläkten

är känsligare vid 50 % RH än vid 90 %. Förhandsinställningen är cirka 70 %.)

CF20T

1.  Du kan ställa in en extraperiod på mellan cirka 30 sekunder och 20 minuter. 

Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "T" (Fig. 

D

) i riktning medsols för

att öka tiden och medsols för att minska den.

2.  Du kan ställa in den relativa fuktighetsgraden på mellan cirka 50 % och 90 %. 

Använd en elektrikers skruvmejsel skruva "RH" (Fig. 

D

) i riktning medsols för att

öka den relativa fuktigheten och medsols för att minska den. (Obs: Fläkten är 

känsligare vid 50 % RH än vid 90 %.)

Använda fläkten

DX200
Starta fläkten med hjälp av på/av-knappen. Tryck på samma knapp för att stanna

fläkten. 

Fläktens ställs in på låg eller hög hastighet under installationen. (Om en omkastare

har installerats har användaren möjlighet att växla mellan hög och låg hastighet.)
DX200T
Starta fläkten med hjälp av på/av-knappen. Tryck på samma knapp för att stanna

fläkten.

När fläktens stängs av fortsätter den att gå under vald extraperiod. Den övre lampan

"I" tänds när på/av-knappen är påslagen. Fläktens ställs in på låg eller hög hastighet

under installationen.

Fläkthastigheten är förinställd av den som installerar på hög, medel eller låg.

Fördröjd start på eller av

Du kan ställa in fläkten på att starta efter 2 minuter om du använder en extern på/av-knapp.

CF20/CF20T

Körning med omkopplare

En på/av-knapp kan kopplas till fläkten. Fläkten arbetar med kondensationshastighet

när den är påslagen. Den övre lampan "I" tänds när på/av-knappen är tillslagen. Om

fläkten är frånslagen börjar den att gå om fuktighetsgraden överstiger den inställda

nivån.  Enbart  CF20T.  Om  fläkten  är  frånslagen  fortsätter  den  att  gå

(kondensationshastighet) under inställd extraperiod.

Kondensationskörning

Fläkten  arbetar  med  kondensationshastighet  om  relativ  fuktighet  överstiger  den

inställda nivån och stängs av när fuktighetsgraden avtar.

Snabbkörning

Om du drar i fläktsnöret körs den med högsta hastighet. Den undre lampan "II" tänds

när fläkten körs med denna hastighet.

Obs: Om både den separata på/av-knappen och dragsnöret är på tänds både lampan

"I" och "II" samtidigt som fläkten körs med högsta hastighet.

Enbart CF20T

Fördröjd start på eller av

Du kan ställa in fläkten på att starta efter 2 minuter vid bruk av en extern på/av-knapp.

Rengöring

Bryt strömmen till maskinen helt innan du börjar rengöra den.

Rengör enbart fläktens yttre ytor. Använd en fuktig, luddfri trasa.

Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller kemiska rengöringsmedel.

Låt fläkten torka helt innan du använder den.

Ingen annat underhåll förutom rengöring krävs.

Nummer

Se diagram 

E

1

Flänsplatta

2

Främre skydd

3

Fläkthjul

4

Fästskruvar

5

Uttagskåpa

6

Fläktenhet

HA BRUKSANVISNINGEN  TILLGÄNGLIG  GENOM  ATT  FÖRVARA DEN

TILLSAMMANS MED FLÄKTEN

Per un’installazione rapida ed agevole, potrebbero essere necessari alcuni degli

accessori indicati in "Accessori opzionali".

Per l’installazione a parete (in superficie)

1.  Contrassegnare sulla parete il centro del foro del condotto 

A

.

2.  Usare questo centro per praticare attraverso il muro un’apertura dal diametro di

117 mm, con una leggera pendenza verso l’esterno.

3.  Installare il condotto da parete (WD100), non in dotazione, e fissarlo in posizione

con la malta.

Per l’installazione a parete (ad incasso)

1.  Contrassegnare sulla parete il centro del foro del condotto 

A

, quindi praticare 

un foro pilota attraverso entrambe le pareti.

2.  Usare il centro del foro per contrassegnare un foro rettangolare sulla parete 

interna, usando le dimensioni 

A

.

3.  Praticare il foro rettangolare attraverso la parete interna.

4.  Portarsi all’esterno e praticare un foro dal diametro di 117 mm nella parete 

esterna, usando il piccolo foro come centro.

5.  Misurare lo spessore della parete. 

Tagliare il condotto per parete (WD100), non in dotazione, in modo che sia 

64 mm più corto dello spessore della parete.

Per l’installazione al soffitto (in superficie)

Questo metodo richiede la presenza di uno spazio al di sopra del soffitto, come una

soffitta od un attico, onde consentire l’accesso per i condotti dal diametro interno di

100 mm.

1.  Contrassegnare sul soffitto il centro del foro per il condotto 

A

, evitando le travi

del soffitto, i cavi incassati, ecc.

2.  Praticare un foro dal diametro di 117 mm, usando il centro contrassegnato.

Per l’installazione al soffitto (ad incasso)

Per i condotti dal diametro di 100 mm:

1.  Contrassegnare un foro rettangolare usando le dimensioni 

B

.

2.  Praticare il foro, evitando le travi del soffitto, i cavi incassati, ecc.

Per i condotti piatti:

Questo aspiratore può essere installato in uno spazio vuoto di 47 mm, senza 

l’imbocco  a  bicchiere  circolare 

7

(Fig. 

E

).È  disponibile  il  kit  adattatore  per 

i condotti piatti (FDA).

Preparazione dell’aspiratore per l’installazione

1.  Togliere il coperchio anteriore 

2

(Fig. 

C

)

2.  Applicare il nastro di gommaschiuma 

!™

in dotazione attorno all’imbocco a 

bicchiere circolare 

7

(Fig. 

E

).

3.  Togliere il coperchio elettrico 

5

(Fig. 

E

). È possibile rimuovere la girante per 

agevolare l’accesso (se necessario). Il montaggio è a pressione.

Impostazione della velocità dell’aspiratore
Solo 

DX200T / CF20 / CF20T

(Fig. 

D

)

4.  La corretta velocità di controllo della condensazione (CF20/CF20T) o la velocità

dell’aspiratore (DX200T) deve essere selezionata in funzione delle dimensioni 

dell’ambiente in cui deve essere installato l’aspiratore. Spostare l’interruttore 

X

nella posizione richiesta. Va notato che l’aspiratore ha come impostazione 

predefinita la "Posizione 2".

5.  Posizione interruttore 

Dimensione/volume ambiente (m3)

Grande (34 ed oltre)

Medio (28 – 34)

Piccolo (meno di 28)

Impostazione della velocità di aspirazione minima
Solo 

DX200T / CF20 / CF20T

(Fig. 

D

)

6.  L’aspiratore può essere impostato in modo da assicurare un’aspirazione minima

costante. Spostare l’interruttore 

Y

nella posizione richiesta. Va notato che 

l’aspiratore ha come impostazione predefinita la "Posizione 0".

7. Impostazione della posizione dell’interruttore 

0

Aspirazione minima DISINSERITA

Aspirazione minima INSERITA

Impostazione del ritardo di avvio
Solo

DX200T / CF20T

(Fig. 

D

)

8.  L’aspiratore può essere impostato in modo che, quando viene usato con un 

interruttore acceso/spento esterno, vi sia un ritardo di 2 minuti prima dell’avvio.

Spostare l’interruttore 

Z

nella posizione richiesta. Va notato che l’aspiratore ha

come impostazione predefinita la "Posizione 0".

Impostazione della posizione dell’interruttore

0

Ritardo di avvio DISINSERITO

Ritardo di avvio INSERITO

Montaggio dell’aspiratore a parete od al soffitto (in superficie)

1.  Collocare il condotto nel foro ed allinearlo alla posizione richiesta. Nel caso del

montaggio a parete, assicurarsi che il condotto sia in pendenza in direzione 

opposta all’aspiratore.

2.  Contrassegnare le posizioni dei tre fori di fissaggio 

A

nell’involucro 

dell’aspiratore 

6

(Fig. 

E

).

3.  Nel caso del montaggio a parete, praticare tre fori di 5,5 mm di diametro per i 

tasselli  ad  espansione  (in  dotazione).  Nel  caso  del  montaggio  al  soffitto 

B

,

usare dispositivi di fissaggio appropriati (non forniti).

4.  Se necessario, praticare il foro di ingresso dei cavi nella cornice 

0

ed aprire il 

passacavo. Infilare la cornice 

0

sopra l’involucro dell’aspiratore 

6

.

5.

Introdurre i cavi elettrici nell’involucro dell’aspiratore 

6

, facendoli passare 

attraverso il foro di ingresso cavi posteriore e la cornice e riapplicare il 

passacavo.

Assicurarsi che il passacavo sia in posizione ed aderisca perfettamente 

alla sua sede.

6. Avvicinare l’involucro dell’aspiratore 

6

alla parete od al soffitto. Assicurarsi che

l’imbocco a bicchiere circolare 

7

entri nel condotto.

7.  Fissare l’involucro dell’aspiratore 

6

alla parete usando le viti 

8

, oppure al 

soffitto usando gli appropriati dispositivi di fissaggio (non forniti).

Per il montaggio a parete (ad incasso)

La cornice 

0

non è necessaria. Applicare il condotto all’imbocco a bicchiere circolare

7

.

Se la dimensione del foro è quella consigliata:

1.  Assemblare i tre morsetti 

9

del corpo dell’aspiratore all’involucro dell’aspiratore

6

usando le viti 

8

.

2.  Aprire il passacavo. Introdurre i cavi elettrici nell’involucro dell’aspiratore 

6

attraverso il foro di ingresso dei cavi ed il passacavo.

Assicurarsi che il passacavo sia in posizione ed aderisca perfettamente 

alla sua sede.

3.  Avvicinare l’involucro dell’aspirazione 

6

alla parete.

4.  Serrare le tre viti 

8

fino a che l’aspiratore risulta fissato alla parete interna.

I morsetti 

9

del corpo dell’aspiratore ruoteranno automaticamente fino ad una 

posizione di arresto. 

NON SERRARE ECCESSIVAMENTE.

Se la dimensione del foro è superiore a quella consigliata, ossia: superiore alla

dimensione  della  flangia  sull’involucro  dell’aspiratore 

6

(in  massima  parte

relativa ad installazioni di "aggiornamento"): 

1.  LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE.

2.  L’INSTALLAZIONE ED IL COLLEGAMENTO ELETTRICO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE VIGENTI NORMATIVE IEE (NEL REGNO UNITO) E ALLE NORMATIVE 

LOCALI APPROPRIATE (IN ALTRI PAESI).  È RESPONSABILITÀ DELL’INSTALLATORE ASSICURARSI CHE VENGANO RISPETTATI I VIGENTI CODICI DI 

AUTOREGOLAMENTAZIONE DELL’INDUSTRIA EDILIZIA.

3.  TUTTE LE INSTALLAZIONI DEVONO ESSERE CONTROLLATE DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.

4.  QUESTI APPARECCHI SONO PROGETTATI PER IL COLLEGAMENTO FISSO 

5.  VERIFICARE CHE I DATI ELETTRICI INDICATI SULL’ASPIRATORE CORRISPONDANO A QUELLI DELLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA.

6.  AVVERTENZA: QUESTI APPARECCHI DEVONO ESSERE COLLEGATI A TERRA.

7.  EVITARE DI INSTALLARE IN PROSSIMITÀ DI FONTI DIRETTE DI CALORE (OSSIA: PIANI COTTURAA GAS O GRILL A LIVELLO DEL VISO) ED IN AMBIENTI IN CUI LA

TEMPERATURA POTREBBE SUPERARE I 50°C.

8.  SE L’ASPIRATORE VIENE INSTALLATO IN UN AMBIENTE CONTENENTE UN APPARECCHIO ALIMENTATO A COMBUSTIBILE, BISOGNAADOTTARE LE NECESSARIE 

PRECAUZIONI PER EVITARE IL RIFLUSSO NELL’AMBIENTE DEI GAS DI COMBUSTIONE DALLA CANNA FUMARIAAPERTA DELL’APPARECCHIO ALIMENTATO A

COMBUSTIBILE.

9. ASSICURARSI CHE PER L’INSTALLAZIONE E LAMANUTENZIONE DI QUESTO ASPIRATORE VENGANO ADOTTATE TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZADEL CASO

(USO DI ADEGUATA PROTEZIONE PER GLI OCCHI, INDUMENTI PROTETTIVI, ECC.).

10.  PER UNA GUIDA GENERICAALLA COLLOCAZIONE DELL’ASPIRATORE CONSULTARE LA "FIG. G". COLLOCARE SEMPRE L’ASPIRATORE QUANTO PIÚ IN ALTO È 

POSSIBILE

11.  SE UNA QUALSIASI SEZIONE DEL CONDOTTO VIENE A TROVARSI PIÙ IN ALTO DELL’ASPIRATORE, BISOGNA INSTALLARE UN POZZETTO DI INTERCETTAZIONE 

DELLA CONDENSA (XCT100) QUANTO Piò VICINO POSSIBILE ALL’ASPIRATORE.

I

IMPORTANTE

7 Mufförbindning

8 Låsskruvar och väggpluggar - 3 off

9 Fläktklämmor - 3 off

10 Omslutning

11 25 mm långa takskruvar - 4 off (diagram 

B

)

12 Skumtejp

2.  Placera fläktenheten 

6

på väggen.

3.  Skruva fast fläktenheten 

6

på träramen med hjälp av flänshålen (skruvar bifogas ej).

Takmontering (försänkt montering)

1.  Omslutningen 

0

behövs ej.

2.  Placera fläktenheten 

6

i hålet och markera de fyra punkterna med hjälp av 

flänshålen 

B

.

3.  Avlägsna fläktenheten 

6

från taket och placera de fyra takklämmorna (bifogas)

över hålets kant så att de överensstämmer med markeringarna i taket 

B

.

4.  Borra fyra inledande hål  i taket genom hålet i varje klämma. Skada inte 

klämmorna.

5.  Montera fast trumman på mufförbindningen 

7

.

6.  Placera fläktenheten 

6

på väggen.

7.  Öppna kabelringen. För in elkabeln i fläktenheten 

6

genom det främre 

kabelingången.

Se till att omslutningen sitter säkert på plats.

8.  Montera fast fläktenhetens fläns i takklämmorna med hjälp av skruvarna 

(Fig. 

B

).

Avsluta trumman

Montera  fast  ett  yttre  galler  (t.ex.  CFWG100  -  bifogas  ej  i  DX200/DX200T)  på

ytterväggen. Om du takmonterar ska du använda lämpliga redskap (bifogas ej).

Ledningsdragning

VARNING! DEN HÄR APPARATEN MÅSTE JORDAS.

1.  Bryt strömmen och avlägsna samtliga säkringar. Kablar upp till 1,5 mm

2

kan användas tillsammans med kopplingsplinten. 

2.  Använd en tvåpolig frånskiljare med minsta möjliga kontaktyta på 3 mm i båda 

polerna.

3.  Använd lämpliga tre- eller fyrledarkablar beroende på apparat.

4.  Avlägsna uttagskåpans fästskruvar om dessa fortfarande finns kvar.

5.  Ledningsdrag fläkten enligt 

F

med hjälp av bifogad kabelklammer. Kontrollera 

att fläkten överensstämmer med kopplingsschemat.

DX200:

LH = Spänningsförande (hög hastighet) LL = Spänningsförande 

(låg hastighet)

6.  Sätt tillbaka uttagskåpan 

5

och skruva fast fästskruvarna.

7.  Se avsnittet Användarjusteringar om du vill ändra förhandsinställningen.

8.  Montera fast det främre stödet (Fig. 

C

).

9. Anslut kabeln från frånskiljaren till ledningsdragningen och kontrollera 

installationen på nytt.

10. Sätt tillbaka säkringarna och starta strömmen.

11.  Apparatens säkring får inte överstiga 5A vid fast ledningsdragning.

Enbart Australien

CF20 -

Anslutning till nätet - flexibel treledarkabel med trestiftskontakt som sätts in i

ett godkänt vägguttag (10A) med minst 3 mm avstånd mellan kontakterna.

ÖVRIGA -

Permanent  anslutning  till  nätet  och  en  fjärrbrytare  som  styr  operation.

Dragning till nätet bör ske via ett godkänt vägguttag (10A) med minst 3 mm avstånd

mellan kontakterna.
Användarjusteringar

Innan du gör några justeringar ska du bryta strömmen till fläkten samt läsa

specifikationerna nedan för att se vilka funktioner som din fläkt erbjuder.

1.  Avlägsna det främre skyddet och sätt tillbaka det efter att ha gjort dina 

justeringar (Fig. 

C

).

DX200
Du kan inte göra några justeringar på den här fläkten.
DX200T
1.  Du kan ställa in en extraperiod på mellan cirka 30 sekunder och 20 minuter. 

Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "T" (Fig. 

D

) i riktning medsols för

att öka tiden och medsols för att minska den. (Förhandsinställningen är cirka 10

minuter.)

CF20
1.  Du kan ställa in den relativa fuktighetsgraden på mellan cirka 50 % och 90 %. 

Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "RH" (Fig. 

D

) i riktning medsols

för att öka den relativa fuktigheten och medsols för att minska den. (Obs: Fläkten

är känsligare vid 50 % RH än vid 90 %. Förhandsinställningen är cirka 70 %.)

CF20T

1.  Du kan ställa in en extraperiod på mellan cirka 30 sekunder och 20 minuter. 

Använd en elektrikers skruvmejsel och skruva "T" (Fig. 

D

) i riktning medsols för

att öka tiden och medsols för att minska den.

2.  Du kan ställa in den relativa fuktighetsgraden på mellan cirka 50 % och 90 %. 

Använd en elektrikers skruvmejsel skruva "RH" (Fig. 

D

) i riktning medsols för att

öka den relativa fuktigheten och medsols för att minska den. (Obs: Fläkten är 

känsligare vid 50 % RH än vid 90 %.)

Använda fläkten

DX200
Starta fläkten med hjälp av på/av-knappen. Tryck på samma knapp för att stanna

fläkten. 

Fläktens ställs in på låg eller hög hastighet under installationen. (Om en omkastare

har installerats har användaren möjlighet att växla mellan hög och låg hastighet.)
DX200T
Starta fläkten med hjälp av på/av-knappen. Tryck på samma knapp för att stanna

fläkten.

När fläktens stängs av fortsätter den att gå under vald extraperiod. Den övre lampan

"I" tänds när på/av-knappen är påslagen. Fläktens ställs in på låg eller hög hastighet

under installationen.

Fläkthastigheten är förinställd av den som installerar på hög, medel eller låg.

Fördröjd start på eller av

Du kan ställa in fläkten på att starta efter 2 minuter om du använder en extern på/av-knapp.

CF20/CF20T

Körning med omkopplare

En på/av-knapp kan kopplas till fläkten. Fläkten arbetar med kondensationshastighet

när den är påslagen. Den övre lampan "I" tänds när på/av-knappen är tillslagen. Om

fläkten är frånslagen börjar den att gå om fuktighetsgraden överstiger den inställda

nivån.  Enbart  CF20T.  Om  fläkten  är  frånslagen  fortsätter  den  att  gå

(kondensationshastighet) under inställd extraperiod.

Kondensationskörning

Fläkten  arbetar  med  kondensationshastighet  om  relativ  fuktighet  överstiger  den

inställda nivån och stängs av när fuktighetsgraden avtar.

Snabbkörning

Om du drar i fläktsnöret körs den med högsta hastighet. Den undre lampan "II" tänds

när fläkten körs med denna hastighet.

Obs: Om både den separata på/av-knappen och dragsnöret är på tänds både lampan

"I" och "II" samtidigt som fläkten körs med högsta hastighet.

Enbart CF20T

Fördröjd start på eller av

Du kan ställa in fläkten på att starta efter 2 minuter vid bruk av en extern på/av-knapp.

Rengöring

Bryt strömmen till maskinen helt innan du börjar rengöra den.

Rengör enbart fläktens yttre ytor. Använd en fuktig, luddfri trasa.

Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller kemiska rengöringsmedel.

Låt fläkten torka helt innan du använder den.

Ingen annat underhåll förutom rengöring krävs.

Nummer

Se diagram 

E

1

Flänsplatta

2

Främre skydd

3

Fläkthjul

4

Fästskruvar

5

Uttagskåpa

6

Fläktenhet

HA BRUKSANVISNINGEN  TILLGÄNGLIG  GENOM  ATT  FÖRVARA DEN

TILLSAMMANS MED FLÄKTEN

 

IMPORTANTE

1.   PRIMA DI INIZIARE CON LA PROCEDURA DI INSTALLAZIONE, LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE.
2.    LE INSTALLAZIONI E IL CABLAGGIO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE NORMATIVE IEE (PER IL REGNO UNITO) O ALLE NORMATIVE LOCALI O 

APPROPRIATE (PER GLI ALTRI PAESI). È RESPONSABILITÀ DEL PERSONALE CHE INSTALLA L’APPARECCHIO ASSICURARE CHE L’INSTALLAZIONE 
VENGA ESEGUITA NEL PIENO RISPETTO DELLE NORME VIGENTI NELL’EDIFICIO IN CUI L’APPARECCHIO VIENE INSTALLATO.

3.   LE INSTALLAZIONI DEVONO ESSERE ESEGUITE SOTTO LA SUPERVISIONE DI UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.
4.   QUESTE APPARECCHIATURE SONO PROGETTATE PER ESSERE COLLEGATE A UN CABLAGGIO FISSO.
5.    CONTROLLARE  CHE  LE  SPECIFICHE  ELETTRICHE  RIPORTATE  SULLA  VENTOLA  SIANO  COMPATIBILI  CON  QUELLE  DELLA  RETE  DI 

ALIMENTAZIONE.

6.   AVVERTENZA: QUESTE APPARECCHIATURE DEVONO ESSERE DOTATE DI UNA MESSA A TERRA.
7.    POSIZIONARE L’APPARECCHIO LONTANO DA FONTI DI CALORE DIRETTE (AD ESEMPIO UNA CUCINA A GAS O UN PIANO COTTURA). NON 

POSIZIONARLO IN LUOGHI IN CUI LA TEMPERATURA AMBIENTE POTREBBE SUPERARE I 50ºC.

8.   SE LA VENTOLA VIENE INSTALLATA IN UN AMBIENTE IN CUI È PRESENTE UN APPARECCHIO A COMBUSTIONE, È NECESSARIO ADOTTARE 

PRECAUZIONI  ADEGUATE  PER  EVITARE  L’INVERSIONE  DEL  FLUSSO  DEI  GAS  NELL’AMBIENTE  ATTRAVERSO  IL  TIRAGGIO  NATURALE 
DELL’APPARECCHIO A COMBUSTIONE.

9.    ASSICURARSI  CHE  DURANTE  L’INSTALLAZIONE,  L’UTILIZZO  E  GLI  INTERVENTI  DI  MANUTEZIONE  DELLA  VENTOLA  VENGANO  ADOTTATE 

TUTTE LE MISURE DI SICUREZZA NECESSARIE (PROTEZIONE APPROPRIATA PER GLI OCCHI, INDUMENTI PROTETTIVI E COSÌ VIA).

10.   PER INDICAZIONI GENERALI SUL POSIZIONAMENTO DELLA VENTOLA, VEDERE “FIG G”.  POSIZIONARE LA VENTOLA NEL PUNTO PIÙ ALTO 

POSSIBILE.

11.   SE UNA PARTE DEI CONDOTTI È POSIZIONATA IN UN PUNTO PIÙ ALTO RISPETTO ALLA VENTOLA, È NECESSARIO INSTALLARE UNA VASCHETTA 

RACCOGLICONDENSA (XCT100) IL PIÙ VICINO POSSIBILE ALLA VENTOLA.

12.   QUESTA APPARECCHIATURA NON È PROGETTATA PER L’UTILIZZO DA PARTE DI PERSONE (INCLUSI BAMBINI E PERSONE INFERME) CON 

CAPACITÀ  FISICHE,  SENSORIE  O  MENTALI  RIDOTTE  O  PERSONE  CHE  NON  DISPONGONO  DELL’ESPERIENZA  E/O  DELLE  CONOSCENZE 
NECESSARIE, A MENO CHE ESSE NON AGISCANO SOTTO LA SUPERVISIONE DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA 
O  NON  ABBIANO  OTTENUTO  UNA  FORMAZIONE  APPROPRIATA  RELATIVA  ALL’UTILIZZO  DELL’APPARECHIO  DA  PARTE  DI  UNA  PERSONA 
RESPONSABILE  PER  LA  LORO  SICUREZZA.    I  BAMBINI  DEVONO  ESSERE  SEMPRE  VIGILATI  PER  ASSICURARE  CHE  NON  GIOCHINO  CON 
L’APPARECCHIATURA.

2.   En enhet för bortkoppling av alla terminaler måste inkorporeras i kablaget 

i enlighet med regler rörande ledningsdragning.  

Summary of Contents for Premier CF20 and

Page 1: ...re reference ES Revision B Redring Xpelair Group Ltd Newcombe House Newcombe Way Orton Southgate Peterborough PE2 6SE England Redring Xpelair Group Ltd 567 2066 02 Revision C Guarantee UK This fan is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase Xpelair reserve the right to repair or replace the fan Keep your purchase receipt Any problems contact the address below Outside UK See...

Page 2: ...A B C D FIXING HOLE FIXING HOLE FRONT VIEW FIXING HOLE 66 222 93 66 94 20 213 252 20 182 40 62 56 ...

Page 3: ......

Page 4: ...de tornillo sin fin XCMK Kit de montaje en techo XBP Obturador de contratiro EFT Kit de terminación de fácil instalación GMK Kit de montaje de cristal PDXGF Filtro de grasa A continuación se listan algunos de los recambios disponibles Remítase a la última página de este folleto para los detalles de pedido 41520SK Kit de reparación kit completo 41528SK Tubo circular gama completa 41731SK Motor DX20...

Page 5: ...g ceiling joists and buried cables etc 2 Cut a 117mm diameter hole using the marked centre If installing in a ceiling flush mounting For 100mm diameter ducting 1 Mark a rectangular hole using the dimensions B 2 Cut the hole avoiding ceiling joists and buried cables etc For flat ducting This fan can be installed within a 47mm void without the circular spigot 7 Fig E Flat ducting adapter kit FDA ava...

Page 6: ...he clip 5 Fit the ducting to the circular spigot 7 6 Offer the fan box 6 up to the ceiling 7 Slit the cable grommet Pass the electrical cable into the fan box 6 through the front cable inlet hole Ensure cable grommet is in place and a tight fit 8 Using the screws Fig B fix the fan box flange to the ceiling clips Terminating the ducting Fit an outer grille such as CFWG100 not supplied in the DX200 ...

Page 7: ... trou de 117 mm de diamètre dans le mur extérieur en se servant du petit trou comme milieu 5 Mesurer l épaisseur du mur Couper le conduit du mur WD100 non fourni afin qu il ait une longueur de 64 mm de moins que l épaisseur du mur Pour un montage au plafond en surface Pour cette méthode il faut disposer d un espace au dessus du plafond ex comble ou grenier afin de prévoir l accès du conduit de 100...

Page 8: ...priés non fournis Raccorder les câbles électriques AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE 1 Isoler l alimentation électrique et retirer tous les fusibles La plaque à bornes peut recevoir un câble ayant un diamètre maximum de 1 5 mm2 2 Utiliser un sectionneur bipolaire présentant un entrefer de contact minimum de 3 mm dans les deux pôles 3 Utiliser un câble de tension nominale app...

Page 9: ...er entsprechenden nicht mitgelieferten Befestigung an der Decke Wandmontage Einsatz Die Einfassung 0 ist nicht erforderlich Montieren Sie das Rohr am Rundzapfen 7 Wenn die Größe des Loches den Empfehlungen entspricht 1 Befestigen Sie die drei Abzugskörperklemmen 9 am Abzugskasten 6 mit Hilfe von Schrauben 8 2 Schlitzen Sie die Durchgangstülle auf Schieben Sie nun die Kabel in den Abzugskasten 6 du...

Page 10: ...öhen und gegen den Uhrzeigersinn wenn Sie diese senken möchten Werkseinstellung etwa 10 Minuten CF20 2 Die Einstellung der Feuchtigkeit variiert etwa zwischen 50 und 90 relativer Feuchtigkeit Verwenden Sie einen Elektrikerschraubenzieher und drehen Sie die Schraube RH Abb D im Uhrzeigersinn wenn Sie die relative Feuchtigkeit erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn wenn Sie diese senken möchten Bitte b...

Page 11: ... 8 of op het plafond met geschikte bevestigingsmiddelen niet bijgeleverd Als u de ventilator in een muur installeert verzonken U heeft de montageplaat 0 hier niet voor nodig Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat 7 Als het gat de aanbevolen afmetingen heeft 1 Monteer de drie montageklemmen 9 met schroeven 8 op het ventilatorhuis 6 2 Snijd de kabelring Schuif de elektrische kabels in het ventil...

Page 12: ...room hoge snelheid LL onder stroom lage snelheid 6 Plaats het kapje van het aansluitblok 5 terug en draai de overblijvende bevestigingsschroeven aan 7 Verwijs naar het onderdeel Afstellingen door de gebruiker voor het gebruik van standen die niet werden ingesteld in de fabriek 8 Plaats de schermplaat terug Fig C 9 Verbind de kabel vanuit de scheidingsschakelaar met de elektrische bedrading en cont...

Page 13: ... ILDSTED MÅ DET TAS FORHOLDSREGLER FOR Å UNNGÅ AT RØK BRENNGASSER STRØMMER TILBAKE I ROMMET FRA DEN ÅPNE AVTREKKSKANALEN TIL ILDSTEDET 9 FORSIKRE DEG OM AT ALLE RELEVANTE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER ER TATT BRUK KORREKTE VERNEBRILLER OG VERNETØY OSV VED INSTALLERING OG VEDLIKEHOLD AV VIFTEN 10 FOR GENERELLE RETNINGSLINJER FOR PLASSERING AV VIFTEN SE FIG G INSTALLER ALLTID VIFTEN SÅ HØYT SOM MULIG 1...

Page 14: ...ttet med merkene B i himlingen 4 Bor 4 pilothull i himlingen gjennom hullet i hvert av klipsene uten å skade klipsene 5 Monter rørkanalen til den runde muffen 7 6 Anbring vifteboksen 6 i himlingen 7 Skjær hull i gummitetningen Før den elektriske kabelen inn i vifteboksen 6 gjennom det fremre kabelgjennomføringshullet Forsikre deg om at gummitetningen er på plass og sitter godt 8 Bruk skruene Fig B...

Page 15: ...do di avvio di 2 minuti quando l aspiratore viene acceso usando un interruttore acceso spento separato Pulizia Prima di pulire l aspiratore isolarlo completamente dalla rete elettrica Pulire solo la superficie esterna dell aspiratore con un panno umido che non sfilacci Non usare detergenti solventi o prodotti chimici aggressivi Lasciar asciugare completamente l aspiratore prima di riutilizzarlo Ol...

Page 16: ... fyra punkterna med hjälp av flänshålen B 3 Avlägsna fläktenheten 6 från taket och placera de fyra takklämmorna bifogas över hålets kant så att de överensstämmer med markeringarna i taket B 4 Borra fyra inledande hål i taket genom hålet i varje klämma Skada inte klämmorna 5 Montera fast trumman på mufförbindningen 7 6 Placera fläktenheten 6 på väggen 7 Öppna kabelringen För in elkabeln i fläktenhe...

Page 17: ... fyra punkterna med hjälp av flänshålen B 3 Avlägsna fläktenheten 6 från taket och placera de fyra takklämmorna bifogas över hålets kant så att de överensstämmer med markeringarna i taket B 4 Borra fyra inledande hål i taket genom hålet i varje klämma Skada inte klämmorna 5 Montera fast trumman på mufförbindningen 7 6 Placera fläktenheten 6 på väggen 7 Öppna kabelringen För in elkabeln i fläktenhe...

Page 18: ...do di avvio di 2 minuti quando l aspiratore viene acceso usando un interruttore acceso spento separato Pulizia Prima di pulire l aspiratore isolarlo completamente dalla rete elettrica Pulire solo la superficie esterna dell aspiratore con un panno umido che non sfilacci Non usare detergenti solventi o prodotti chimici aggressivi Lasciar asciugare completamente l aspiratore prima di riutilizzarlo Ol...

Page 19: ...ttet med merkene B i himlingen 4 Bor 4 pilothull i himlingen gjennom hullet i hvert av klipsene uten å skade klipsene 5 Monter rørkanalen til den runde muffen 7 6 Anbring vifteboksen 6 i himlingen 7 Skjær hull i gummitetningen Før den elektriske kabelen inn i vifteboksen 6 gjennom det fremre kabelgjennomføringshullet Forsikre deg om at gummitetningen er på plass og sitter godt 8 Bruk skruene Fig B...

Page 20: ... ILDSTED MÅ DET TAS FORHOLDSREGLER FOR Å UNNGÅ AT RØK BRENNGASSER STRØMMER TILBAKE I ROMMET FRA DEN ÅPNE AVTREKKSKANALEN TIL ILDSTEDET 9 FORSIKRE DEG OM AT ALLE RELEVANTE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER ER TATT BRUK KORREKTE VERNEBRILLER OG VERNETØY OSV VED INSTALLERING OG VEDLIKEHOLD AV VIFTEN 10 FOR GENERELLE RETNINGSLINJER FOR PLASSERING AV VIFTEN SE FIG G INSTALLER ALLTID VIFTEN SÅ HØYT SOM MULIG 1...

Page 21: ...room hoge snelheid LL onder stroom lage snelheid 6 Plaats het kapje van het aansluitblok 5 terug en draai de overblijvende bevestigingsschroeven aan 7 Verwijs naar het onderdeel Afstellingen door de gebruiker voor het gebruik van standen die niet werden ingesteld in de fabriek 8 Plaats de schermplaat terug Fig C 9 Verbind de kabel vanuit de scheidingsschakelaar met de elektrische bedrading en cont...

Page 22: ... 8 of op het plafond met geschikte bevestigingsmiddelen niet bijgeleverd Als u de ventilator in een muur installeert verzonken U heeft de montageplaat 0 hier niet voor nodig Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat 7 Als het gat de aanbevolen afmetingen heeft 1 Monteer de drie montageklemmen 9 met schroeven 8 op het ventilatorhuis 6 2 Snijd de kabelring Schuif de elektrische kabels in het ventil...

Page 23: ...öhen und gegen den Uhrzeigersinn wenn Sie diese senken möchten Werkseinstellung etwa 10 Minuten CF20 2 Die Einstellung der Feuchtigkeit variiert etwa zwischen 50 und 90 relativer Feuchtigkeit Verwenden Sie einen Elektrikerschraubenzieher und drehen Sie die Schraube RH Abb D im Uhrzeigersinn wenn Sie die relative Feuchtigkeit erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn wenn Sie diese senken möchten Bitte b...

Page 24: ...er entsprechenden nicht mitgelieferten Befestigung an der Decke Wandmontage Einsatz Die Einfassung 0 ist nicht erforderlich Montieren Sie das Rohr am Rundzapfen 7 Wenn die Größe des Loches den Empfehlungen entspricht 1 Befestigen Sie die drei Abzugskörperklemmen 9 am Abzugskasten 6 mit Hilfe von Schrauben 8 2 Schlitzen Sie die Durchgangstülle auf Schieben Sie nun die Kabel in den Abzugskasten 6 du...

Page 25: ...priés non fournis Raccorder les câbles électriques AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE 1 Isoler l alimentation électrique et retirer tous les fusibles La plaque à bornes peut recevoir un câble ayant un diamètre maximum de 1 5 mm2 2 Utiliser un sectionneur bipolaire présentant un entrefer de contact minimum de 3 mm dans les deux pôles 3 Utiliser un câble de tension nominale app...

Page 26: ... trou de 117 mm de diamètre dans le mur extérieur en se servant du petit trou comme milieu 5 Mesurer l épaisseur du mur Couper le conduit du mur WD100 non fourni afin qu il ait une longueur de 64 mm de moins que l épaisseur du mur Pour un montage au plafond en surface Pour cette méthode il faut disposer d un espace au dessus du plafond ex comble ou grenier afin de prévoir l accès du conduit de 100...

Page 27: ...he clip 5 Fit the ducting to the circular spigot 7 6 Offer the fan box 6 up to the ceiling 7 Slit the cable grommet Pass the electrical cable into the fan box 6 through the front cable inlet hole Ensure cable grommet is in place and a tight fit 8 Using the screws Fig B fix the fan box flange to the ceiling clips Terminating the ducting Fit an outer grille such as CFWG100 not supplied in the DX200 ...

Page 28: ...g ceiling joists and buried cables etc 2 Cut a 117mm diameter hole using the marked centre If installing in a ceiling flush mounting For 100mm diameter ducting 1 Mark a rectangular hole using the dimensions B 2 Cut the hole avoiding ceiling joists and buried cables etc For flat ducting This fan can be installed within a 47mm void without the circular spigot 7 Fig E Flat ducting adapter kit FDA ava...

Page 29: ...de tornillo sin fin XCMK Kit de montaje en techo XBP Obturador de contratiro EFT Kit de terminación de fácil instalación GMK Kit de montaje de cristal PDXGF Filtro de grasa A continuación se listan algunos de los recambios disponibles Remítase a la última página de este folleto para los detalles de pedido 41520SK Kit de reparación kit completo 41528SK Tubo circular gama completa 41731SK Motor DX20...

Page 30: ......

Page 31: ...A B C D FIXING HOLE FIXING HOLE FRONT VIEW FIXING HOLE 66 222 93 66 94 20 213 252 20 182 40 62 56 ...

Page 32: ... Free technical advice Help Desk from Engineers on all aspects of ventilation Free design service quotations and site surveys Outside UK See International section below Please ask for details on Tel 44 0 8709 000430 Fax 44 0 8709 000530 Also at the address below Head Office UK Sales Office and Spares Applied Energy Products Ltd Morley Way Peterborough PE2 9JJ England Tel 44 0 1733 456789 Fax 44 0 ...

Reviews: