92
Chapitre Annexe
Annexe
93
Chapitre Annexe
F
ra
n
ça
is
Abréviations
bps:
Bits per Second (vitesse de transmission)
CCITT:
Comite Consultatif International Telephonique et Telegraphique (prédéces-
seur de ITU)
CE:
Conformité Européenne
CEPT:
Conference Européenne des Administrations des Postes et des Télécommuni-
cations (regroupement des administrations de la poste)
CLIR:
Calling Line Identification Restriction (voir Identification de l’appelant)
CNG:
Calling Signal (voir Signal fax)
DECT:
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (combiné sans fil)
dpi
: Dots per Inch (voir Résolution)
DTMF:
Dual Tone Multiple Frequency (voir Mode de numérotation à fréquences
vocales)
ECM:
Error Correction Mode (voir Réduction des erreurs de transmission)
GAP:
Generic Access Profile (protocole radio pour combiné sans fil)
IGM:
Incoming Message (message reçu sur le répondeur)
ISDN:
Integrated Services Digital Network (voir RNIS)
ITU:
International Telecommunications Union (organisation de l’ONU)
LCD:
Liquid Crystal Display (Affichage à cristaux liquides)
LED:
Light Emitting Diode (Diode lumineuse)
MH:
Modified Huffmann (mode de codage pour fax, voir Codage)
MHC:
Modified Huffmann Code (mode de codage pour fax, voir Codage)
MMR:
Modified Modified Read (mode de codage pour fax, voir Codage)
MR:
Modified Read (mode de codage pour fax, voir Codage)
MRC:
Modified Read Code (mode de codage pour fax, voir Codage)
OCR:
Optical Character Recognition (identification de texte)
OGM:
Outgoing Message (message d’annonce du répondeur)
PABX:
Private Automatic Branch Exchange (autocommutateur privé)
POTS:
Plain Old Telephone Service (service téléphonique analogique à faible vitesse
de transmission)
PSTN:
Public Switched Telephone Network (réseau téléphonique public)
RAM:
Random Access Memory (mémoire vive)
RJ-11:
Registered Jack 11 (également fiche Western, fiche téléphonique standardisé)
RNIS:
Réseau Numérique à Intégration de Services (voir ISDN)
TWAIN:
Tool Without An Interesting Name (standard pour pilote scanner)
USB:
Universal Serial Bus (raccordement à un ordinateur)
Annexe
Glossaire
Appareils additionnels :
vous pouvez
raccorder à votre télécopieur d’autres
appareils comme par ex. répondeur, télé-
phone, compteur de communications ou
modem série ou parallèle. La connexion
parallèle signifie que les appareils sont rac-
cordés à une autre prise téléphonique de la
même ligne. Si vous raccordez les appareils
à la prise externe de votre télécopieur, vous
êtes en connexion série. La gestion des ap-
pels de votre appareil ne peut contrôler et
piloter qu’un appareil en connexion série.
Attente :
voir Touche double appel
Autocommutateur privé :
les grandes
entreprises disposent généralement d’auto-
commutateurs privés. Les installations
RNIS privés peuvent être des autocom-
mutateurs privés. Pour établir une liaison
avec le réseau téléphonique public à partir
d’un autocommutateur privé, il faut sélec-
tionner un nombre ou une touche devant
le numéro à proprement parler ; il s’agit
dans la plupart des cas d’un zéro (voir éga-
lement Code d’accès au réseau extérieur).
Broadcast :
voir Multidiffusion
Cachet horaire:
La date et l’heure exactes
de réception apparaissent dans l’en-tête de
chaque fax reçu. Une mémoire tampon
garantit que, même après une panne de
courant, les données sont enregistrées.
Vous pouvez ainsi savoir quand vous avez
reçu un fax.
Call-by-Call :
sélection de l’opérateur té-
lécom pour chaque appel. Il est possible
d’obtenir des liaisons téléphoniques par le
biais de différents opérateurs. En plaçant
des numéros d’indicatif avant le numéro
de téléphone, il est possible de sélectionner
un autre opérateur pour chaque appel télé-
phonique sans pour autant être lié par un
contrat (voir Enchaîner des numéros).
Carte Plug’n’Print :
carte à puce permet-
tant de charger au maximum la mémoire
de consommation après l’insertion d’une
nouvelle cartouche de toner.
Summary of Contents for FaxCentre F110
Page 1: ...User Manual Manuel d utilisation Manual del usuario ...
Page 2: ......
Page 3: ...FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 101 ENGLISH 4 ENGLISH 4 ...
Page 50: ......
Page 51: ...FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 101 ENGLISH 4 ...
Page 91: ...8 Trucs et astuces 91 Chapitre 8 Trucs et astuces Français ...
Page 97: ...Annexe 97 ChapitreAnnexe Français ...
Page 100: ......
Page 101: ...FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 101 ENGLISH 4 ...
Page 145: ...Anexo 145 CapítuloAnexo Español ...