background image

ESPAÑOL

zados por el fabricante garantiza una mayor seguridad. El
fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
daños ocasionados por repuestos o accesorios no autoriza-
dos.

2.7

Aplicaciones no autorizadas

La seguridad de funcionamiento de la bomba o instalación se
garantiza siempre y cuando se cumpla lo expuesto en el apar-
tado 1 de las instrucciones de instalación y funcionamiento.
Los valores límite que figuran en el catálogo o en la ficha técni-
ca no deben ser nunca ni superiores ni inferiores a los especi-
ficados.

3

Transporte y almacenaje

Durante el transporte, la bomba sólo podrá ir col-
gada/transportada del asa prevista para tal efecto
(y no del cable). Se debe proteger la bomba contra
los daños mecánicos debidos a impactos o cho-
ques.

4

Descripción del producto y sus accesorios

4.1

Descripción de la bomba 

(Figura 1)

¡ATENCIÓN!

Si el cierre mecánico está dañado, una pequeña
cantidad de aceite podría pasar al medio de
impulsión.

Los motores están provistos de un contacto de protección del
bobinado (clixon), que desconecta el motor automáticamente
en caso de producirse un recalentamiento excesivo y lo vuelve
a arrancar una vez se haya enfriado. Se ha integrado un con-
densador en el motor para generar el campo trifásico rotatorio. 

4.2

Suministro

Cada bomba es suministrada con
– cable de conexión de 5 m,
– enchufe macho con puesta a tierra tipo Schuko,
– clapeta antirretorno integrada,
– interruptor de flotador conectado (versión A),
– conexión de manguera 1

|HH

,

– conexión de tubo con rosca exterior 1

|HH

,

– nstrucciones de instalación y funcionamiento

5

Instalación / Montaje

Las bombas TS 40 están previstas para los siguientes tipos de
instalación
– instalación fija sumergida
– instalación móvil sumergida

5.1

Montaje

– La bomba debe instalarse en un lugar a salvo de las hela-

das.

– Las bombas de motor sumergibles con un cable de alimen-

tación inferior a 10 m (según EN 60335) 

sólo pueden ser uti-

lizadas en edificios,

es decir, no al aire libre.

– El depósito no debe contener ningún elementos gruesos (p.

ejemplo, escombros) antes de que se lleven a cabo la insta-
lación y la puesta en marcha.

– Véase el catálogo para las dimensiones de la instalación.
– La tubería de impulsión debe tener el diámetro nominal de la

bomba (R 1

|HH

, posibilidad de ampliación).

– En el caso de una instalación sumergida fija de las bombas

TS40 con una tubería de impulsión, la bomba debe colocar-
se y fijarse de manera que:
– el peso de la bomba no descanse sobre la conexión de la

tubería de impulsión 

– la carga sobre la tubería de impulsión no tenga efecto

alguno en la brida de conexión.

– En caso de una instalación móvil sumergida, la bomba en el

depósito debe estar protegida contra las caídas y los des-
plazamientos. (Por ejemplo, fije la cadena con una ligera
tensión inicial).
Si se utiliza en fosas sin fondos sólidos, la bomba debe
colocarse sobre una placa suficientemente grande o colgar-
se de un cable o una cadena en una posición adecuada.

– Con ayuda de una cadena o cable, cuelgue la

bomba únicamente del mango (en ningún caso
del cable eléctrico, de la tubería o de la mangue-
ra).

– No se debe dañar el cable de conexión durante

el descenso de la bomba en el pozo o la fosa.

5.2

Conexión eléctrica

La conexión eléctrica debe ser realizada por un
electricista autorizado de acuerdo con los reglamen-
tos vigentes de la UNE.

– Compruebe que el tipo de corriente y el voltaje de la red

coinciden con los datos que figuran en la placa de caracter-
ísticas.

– Protección mediante fusibles: 16 A, lentos

¡ATENCIÓN!

¡ATENCIÓN!

13

La bomba sumergible es accionada por un motor estanco al
agua a presión. La bomba y el motor disponen de un eje
común. El medio de impulsión entra por debajo a través del
orificio de aspiración central y sale por la boca de impulsión
vertical. La bomba cuenta con una clapeta antirretorno incor-
porada (Pos. 22).
Las bombas TS40 son suministradas con un rodete semiabier-
to (Pos. 18). Éstas impulsan materiales sólidos cuyo diámetro
máximo alcance 10 mm (y no materiales sólidos fibrosos como
la hierba, hojas y trapos).
En caso de instalación fija se atornilla la bomba a un tubo de
impulsión fijo (R 1

|

) o, en caso de instalación transportable, a

una manguera elástica.
El motor de ambos tipos está sellado de manera hermética en
el lado del medio y en el de motor, con un cierre mecánico tán-
dem (Pos. 10) frente a la carcasa de la bomba. La cámara del
cierre mecánico está llena con aceite para que se lubriquen y
refrigeren los cierres mecánicos durante el funcionamiento en
seco.

Pos.

Descripción

Pos.

Descripción

del componente

del componente

1

Tapa con asas 

13

Junta de brida

2

Cable compl.

14

Parte superior de la 
carcasa de la bomba

3

Junta de la tapa 

15

Carcasa de bomba

4

Portacable

16

Tornillo de vaciado de 
aceite con junta

5

Condensador

17

Arandela

6

Soporte de 

18

Rodete

rodamiento (sup.)

7

Rotor compl.

19

Junta de la carcasa

8

Estator

20

Alcachofa

9

Soporte de 

21

Tubería 1

|HH

rodamiento (inf.)

10

Cierre mecánico 

22

Válvula antirretorno

11

Carcasa del motor 

23

Interruptor de flotador.

12

Brida de la boca de 

24

Racor de tubo R1

|HH

impulsión

(rosca exterior)

Summary of Contents for Wilo-Drain TS 40/12

Page 1: ...D Einbau und Betriebsanleitung GB Installation and Operating Instructions F Notice de montage et de mise en service E Instrucciones de instalaci n y funcionamiento I Istruzioni di montaggio uso e manu...

Page 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 2a Fig 2b...

Page 3: ...3 Trasporte y almacenaje 12 4 Descripci n del producto y sus sccessorios 12 5 Installaci n Montaje 12 6 Puesta en marcha 13 7 Mantnimiento 13 8 Aver as causas y soluciones 13 1 General Information 5...

Page 4: ......

Page 5: ...n dern auch die unter den folgenden Hauptpunkten eingef gten speziellen Sicherheitshinweise 2 1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherh...

Page 6: ...iertem Kondensator und Schwimmerschalter ausgestattet Die Pumpe ist anschlussfertig 6 Inbetriebnahme Die Pumpe darf nicht zur Entleerung von Schwimm b dern eingesetzt werden wenn sich dort Personen im...

Page 7: ...tsorgen Neues l einf llen s Anschluss und Leistungsdaten lablassschraube mit Dichtring hereindrehen 5 8 St rungen Ursachen und Beseitigung St rung Ursache Beseitigung Pumpe l uft nicht an Keine Spannu...

Page 8: ...uent sections indicated by danger symbols should be carefully observed 2 1 Indication of instructions in the Operating Instructions Safety precautions in these operating instructions which if not foll...

Page 9: ...s provided with capacitor and float switch on fac tory side The pump is ready for connection 6 Operation The pump may not be used to drain swimming pools if people are in the water The water level may...

Page 10: ...g basin and dispose the oil correctly Fill in new oil see connection and electrical data Screw in Oil drain plug with seal 8 8 Problems Causes and Remedies Problem Cause Remedies Pump does not run no...

Page 11: ...ct es lors du montage et de la mise en serv ice C est pourquoi elle devra tre lue attentivement par l instal lateur et l utilisateur et ce imp rativement avant le montage et la mise en service Il y a...

Page 12: ...ent aux normes en vigueur V rifier que la nature du courant lectrique et la tension du r seau correspondent bien aux indications port es sur la plaque signal tique de la pompe Protection par fusibles...

Page 13: ...lectricien qualifi Changez l huile de la chambre huile une fois par an Retirez le vis de vidange d huile avec joint Fig 1 pos 16 Inclinez la pompe afin que l huile puisse s couler recueillir l huile d...

Page 14: ...Estas instrucciones contienen informaci n fundamental acer ca de las medidas de seguridad que se deben adoptar a la hora de la instalaci n y de la puesta en marcha Por ello es imprescindible que tanto...

Page 15: ...no descanse sobre la conexi n de la tuber a de impulsi n la carga sobre la tuber a de impulsi n no tenga efecto alguno en la brida de conexi n En caso de una instalaci n m vil sumergida la bomba en e...

Page 16: ...s S lo un electricista cualificado puede reparar da os ocasionados al cable de conexi n Cambie el aceite en la c mara del cierre mec nico una vez al a o Desenrosque el vaciado de purga de aceite con a...

Page 17: ...servizio e uso del prodot to pertanto necessario leggere attentamente le indicazioni in esse contenute prima di procedere all installazione e alla mes sa in servizio della pompa Per questo motivo ten...

Page 18: ...e la catena con una leggera tensione In caso d impiego in scavi e fossati senza un fondo solido la pompa deve essere posizionata su una lastra di grandi dimensioni oppure appesa nella posizione deside...

Page 19: ...in funzione non autoriz zata I danni al cavo di alimentazione possono essere riparati solo da un installatore elettrico qualificato Sostituire l olio nella camera di tenuta una volta all anno Svitare...

Page 20: ...40 12 TS40 16 l 10 1 4301 1 2 1 2 1 TS 40 16 A TS 40 12 A TS 40 RP 1 12 16 A 1 2 2 150 1 4301 AISI 304 10 1 230 10 50 IP 68 2900 50 1 2 S1 200 S3 25 2 5 7 5 20 50 c 3 35 5 m ELFOLNA DS 22 410 2 2 1 2...

Page 21: ...2 6 2 7 1 3 4 4 1 1 10 R 1 10 4 2 5 Schuko 1 HH 1 HH 5 TS40 5 1 10 EN 60335 R 1 HH TS40 19 1 13 2 14 3 15 4 16 5 17 6 18 7 19 8 20 9 21 1 HH 10 22 11 23 12 24 R1 HH 22 TS40 18...

Page 22: ...5 2 EVU VDE 16 30 3 6 2 2aTS 40 12 16 A S3 1 2 2 TS 40 12 16 S1 1 2 7 1 1 16 1 2 20 8 WILO WILO...

Page 23: ......

Page 24: ......

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ......

Reviews: