background image

4.3 Déballage

Le déballage doit s'effectuer comme suit :
"retirer les feuillards de fixation de la caisse des accessoires de l'élévateur ;
"retirer la caisse à l'aide d'un chariot élévateur à fourche ;
"retirer le couvercle supérieur de la caisse ;
"ouvrir la petite caisse et en retirer le contenu.

4.4 Installation

Une fois l'élévateur dans la position d'installation ou à proximité de cel-
le-ci, et après avoir retiré l'emballage, effectuer le remontage en
procédant comme suit :

! NOTE !

La procédure ci-dessous décrit le remontage complet

de l'élévateur, bras de traction compris.

I

ATTENTION !!

Il est nécessaire de choisir un lieu d'installation au sol

parfaitement plat et de dimensions hors tout suffisantes

compte tenu de l'espace occupé par l'élévateur (voir les

dimensions hors tout indiquées dans le chapitre 2).

·

"fixer au sol l'élévateur, en utilisant les quatre trous présents sur la
base et les chevilles à expansion fournies à cet effet.

·

"monter le bras de traction en procédant comme suit :

·

"mettre en place les roues (2) sur la traverse horizontale (1, fig. 9) et
les fixer à l'aide des vis (3) prévues à cet effet ;

·

"mettre en place la traverse horizontale sur la fixation (4) ;

·

"introduire l'axe (5) et le fixer avec un anneau de retenue ;

·

"introduire l'axe (6) pour bloquer la rotation du bras ;

·

"placer le bras vertical (7) sur le logement prévu à cet effet du bras
horizontal ;

·

"introduire la douille (8) et fixer le tout avec les neuf boulons M16 (9) ;

·

"visser l'étrier (10) sur le vérin (11) ;

·

"fixer le vérin à la bride prévue à cet effet à l'aide de l'axe (12) et de
la goupille ;

·

"positionner la roulette de coulissement (13) de la chaîne dans la po-
sition voulue et la fixer avec l'axe (14) et avec la goupille ;

·

"fixer la chaîne (15) à la bride (16) et la positionner comme indiqué
sur la figure ;

·

"mettre en place le bras sur le châssis supérieur de l'élévateur, une
fois qu'il est en appui sur la bride de sécurité ;

·

"tirer vers l'arrière les deux leviers (17) pour bloquer le bras sur l'élé-
vateur ;

·

"introduire la cale (18) de sécurité ;

·

"raccorder le vérin à la pompe externe.

4.3 Auspacken

Die Entfernung der Verpackung erfolgt wie im Folgenden angegeben:
Entfernen Sie die Bänder, mit denen die Zubehörkiste an der Hebebühne
befestigt ist;
entfernen Sie die Kiste mit einem Schaufellader;
entfernen Sie die obere Abdeckung der Kiste;
öffnen Sie die kleinere Kiste und entnehmen Sie alle enthaltenen Bauteile.

4.4Installation

Positionieren Sie die Hebebühne an der für die Installation vorgesehe-
nen Stelle oder in ihrer Nähe und beginnen Sie nach der Entfernung
der Verpackung wie im Folgenden beschrieben mit der Montage:

! HINWEIS !

Das folgende Verfahren beschreibt die vollständige

Montage der Hebebühne einschließlich des Zugarms.

I

ACHTUNG !!

Bei der Wahl der Stelle für die Installation muss darauf
geachtet werden, dass der Boden eben ist, und außer-

dem müssen die Abmessungen der Hebebühne beachtet

werden, die in Kapitel 2 angegeben werden.

·

Befestigen Sie die Hebebühne mit den Bohrungen im Unterbau unter Ver-
wendung der mitgelieferten Expansionsdübel am Boden.

·

Gehen Sie bei der Montage des Zugarms wie folgt vor:

·

Setzen Sie die Räder (2) in den horizontalen Träger (1, Abb. 9) und befe-
stigen Sie sie mit den entsprechenden Schrauben (3);

·

setzen Sie den horizontalen Träger in den Anschluss (4) ein;

·

setzen Sie den Bolzen (5) ein und befestigen Sie ihn mit dem Seegerring;

·

setzen Sie den Bolzen (6) ein, um die Rotation des Arms zu blockieren;

·

legen Sie den vertikalen Arm (7) auf den entsprechenden Sitz des hori-
zontalen Arms auf;

·

setzen Sie die Überwurfmutter (8) ein und befestigen Sie alles mit den 9
Schrauben M16 (9);

·

schrauben Sie die Gabel (10) an den Zylinder (11);

·

befestigen Sie den Zylinder mit dem Bolzen (12) und dem entsprechen-
den Splint am entsprechenden Bügel;

·

Positionieren Sie die Gleitrolle (13) der Kette in der gewünschten Position
und befestigen Sie sie mit dem Bolzen (14) und dem entsprechenden
Splint;

·

befestigen Sie die Kette (15) am Bügel (16) und positionieren Sie sie, wie
auf der Abbildung gezeigt;

·

setzen sie den gesamten Arm in den oberen Rahmen der Hebebühne ein,
wenn dieser auf dem Sicherheitsbügel aufliegt;

·

ziehen Sie die beiden Hebel (17) zurück, um den Arm auf der Hebebühne
zu blockieren;

·

setzen Sie den Sicherungskeil (18) ein;

·

schließen Sie den Zylinder an die externe Pumpe an

4.3 Desembalaje

El embalaje se quita efectuando la secuencia de operaciones indicadas a
continuación:
quitar los flejes que fijan la caja de los accesorios al elevador;
quitar la caja utilizando un elevador de horquillas;
quitar la tapa superior de la caja;
abrir la caja más pequeña y sacar todas las partes que contiene.

4.4 Instalación

Emplazado el elevador en el lugar de instalación, o cerca de dicho lugar, y
quitado el embalaje, empiezan las labores de montaje efectuando las opera-
ciones siguientes:

¡NOTA!

El procedimiento presentado a continuación ilustra el

montaje completo del elevador, incluido el brazo de

tiro.

I

¡ATENCIÓN!

La elección del lugar de instalación no puede prescindir

de un pavimento plano y de tener en cuenta las medidas

externas del elevador, indicadas en el capítulo 2.

·

Fija al suelo el elevador, a través de los cuatro agujeros situados en la
base y utilizando los tacos de expansión suministrados.

·

Montar el brazo de tiro actuando como sigue:

·

introducir en el travesaño horizontal (1, fig. 9) las ruedas (2) y fijarlas
con los tornillos correspondientes (3);

·

introducir el travesaño horizontal en el acople (4);

·

introducir el perno (5) y fijarlo con un anillo de retención;

·

introducir el perno (6) para bloquear la rotación del brazo;

·

apoyar el brazo vertical (7) sobre el alojamiento correspondiente del brazo
horizontal;

·

introducir la tuerca anular (8) y fijarlo todo con los nueve pernos M16 (9);

·

enroscar la horquilla (10) en el cilindro (11);

·

fijar el cilindro al soporte correspondiente, trámite el perno (12) y la
relativa chaveta;

·

colocar la ruedecilla de deslizamiento (13) de la cadena., en la posi-
ción deseada, fijándola con el perno (14) y la relativa chaveta;

·

fijar la cadena (15) al soporte (16) y colocarla como mostrado en la
figura;

·

introducir todo el brazo en el bastidor superior del elevador, cuando
éste está apoyado sobre el soporte de seguridad;

·

tirar hacia atrás de las dos palancas (17), bloqueando el brazo en el
elevador;

·

introducir la cuña (18) de seguridad;

·

conectar el cilindro con la bomba externa

26

Summary of Contents for RPK25/B

Page 1: ...E Sollevatore elettroidraulico a forbice Electroydraulic scissor car lift Pont l vateur lectro hydraulique ciseaux Elektroidraulische Scherenheb hne Rampa tipo tijera electro hidraulico para autos RPK...

Page 2: ......

Page 3: ...Rampa tipo tijera electro hidraulico para autos Modello Model Mod le Modell Modelos RPK25 B COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F BRUNELLESCHI...

Page 4: ...CUREZZA 39 Cap 7 INTERVENTI DI MANUTENZIONE 43 Appendice A Informazioni 49 Appendice B Parti di ricambio 49 INDEX Chapter 1 INTRODUCTION 4 Chapter 2 GENERAL DESCRIPTION 8 Chapter 3 TECHNICAL DESCRIPTI...

Page 5: ...EINE BESCHREIBUNG 8 Kap 3 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 16 DER HEBEB HNE Kap 4 INSTALLATION DER HEBEB HNE 24 Kap 5 BENUTZUNGSANWEISUNGEN 32 Kap 6 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 40 Kap 7 WARTUNGSARBEITEN 44 Anhang...

Page 6: ...ropee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme Europee EN 1493 2010 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO EN 60204 1 CHAPTER 1 INTRODUCTION IWARNING This manual has...

Page 7: ...e Sicherheit des zu hebenden Fahrzeuges AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHES Das Handbuch stellt ein Teil der Hebeb hne dar und muss diese immer begleiten auch wenn sie verkauft wird Das Handbuch muss immer an...

Page 8: ...l manuale troverete spesso le diciture operatore e manuten tore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria...

Page 9: ...cksichtigt die auch dem Bediener oder dem Wartungsfachmann f r ein besseres Verstehen der Struktur und des Betriebs der Hebeb hne sowie f r einen besseren Gebrauch derselben n tzlich sein k nnen Zum V...

Page 10: ...KAP 2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2 1Abmessungen der Hebeb hne Die Abmessungen der Hebeb hne werden auf der folgenden Abb 1 wiedergegeben HINWEIS Um die gesamte Hebeb hne herum muss ein Freira um von zum...

Page 11: ...guente accessorio optional pompa pneumatica fig 2 per 1 azionamento del braccio di tiro La trattazione di tutte le parti sopra elencate ed il loro funzionamento riportata nel capitolo 3 del presente m...

Page 12: ...ebeb hne Steuereinheit einschlie lich mobiler Bedieneinheit Zugarm bestehend aus den folgenden Bauteilen horizontaler Halterungsb gel mit Platte f r die Befestigung vertikaler Arm 3 abnehmbare R der f...

Page 13: ...a 350 mm nDimensioni centralina di comando nlunghezza 650 mm nlarghezza 450mm naltezza 220 mm nPeso sollevatore con accessori 400 kg nPeso centralina di comando 50 kg 2 4 Identification of the various...

Page 14: ...r Hebeb hne nMax Tragkraft 3 000 kg n ltank 7 l nMax Hydraulikdruck mit 2 500 kg Last 275 bar nHydraulikdruck beim Betrieb 210 bar nStromversorgung in Abh ngigkeit von der Version siehe Abschnitt 2 4...

Page 15: ...interno del capitolo 6 PERICOLO Il Costruttore raccomanda 1 esecuzione delle singo le attivit da parte di un unico addetto affinch sia no evitate condizioni di reciproca esposizione a ri schi 2 6 Type...

Page 16: ...in bereinstimmung mit den Bestimmungen der anwendbaren EU Richtlinien sowie der davon abgeleiteten Referen znormen konzipiert und realisiert Wir empfehlen den Bedienern unter Beachtung der vorgeschri...

Page 17: ...ncio e morsetto di fissaggi 11 Cavo di sicurezza per catena 12 Centralina di comando 13 Pulsantiera di comando 14 Pompa pneumatica per braccio di tiro optional 15 Cavalletto CHAPTER 3 TECHNICAL DESCRI...

Page 18: ...e Die Lage der Hauptbauteile aus denen die Hebeb hne besteht wird auf Abb 3 wiedergegeben einschlie lich der Zubeh rteile 1 oberer Rahmen 2 Unterbau 3 Hubarme 4 Hydraulikzylinder Hub 5 Fahrzeughalteru...

Page 19: ...zzatore sull apposita tastiera mobile la centrale oleodinamica pompa olio in pressione o richiama olio dai cilindri posti sul sollevatore i quali permettono la salita o la di scesa del telaio superior...

Page 20: ...Rahmen l Abb 3 und zwei Hubarmen 3 Abb 3 mit einer Scheren verbindung die den oberen Rahmen mit dem unteren verbinden Das Anheben erfolgt durch zwei Hydraulikzylinder 4 Abb 3 die von einer entsprechen...

Page 21: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC WIRING SCHEME SCH MA LECTRIQUE ELEKTRISCHER ANSCHLUSSPLAN ESQUEMA EL CTRICO Fig 5 Fig 6 19...

Page 22: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC WIRING SCHEME SCH MA LECTRIQUE ELEKTRISCHER ANSCHLUSSPLAN ESQUEMA EL CTRICO Fig 7...

Page 23: ...AC BUZER 24VAC BUZER 24VAC BUZER 24VAC BUZER 24VAC SBS B6527 PULSANTE D 22 1XNO NERO F BLACK PUSH BUTTON D 22 1XNO POUSSOIR DOUBLE ERSCE DOPPLER KNOPF KONTAKTGEBER PULSADOR DOBLE CON CONTACTO SBD B652...

Page 24: ...Descent solenoid valve lectrovanne de descente Magnetventil Absenkung Electrov lvula de bajada 5 Strozzatore Choke trangleur Drosselventil Estrangulador 6 Pompa a mano Manual pump Pompe manuwele Hand...

Page 25: ...tiche temperatura compresa fra 25 C e 55 C per periodi lunghi e tra 25 C e 70 C per peri odi inferiori a 24 ore umidit relativa compresa fra 30 e 95 senza condensa Non sono previsti luoghi di immagazz...

Page 26: ...ackt ist da kein Zubeh r f r die Bewegung vorge sehen ist Die Hydraulikeinheit muss mit einem Schaufellader gehoben werden w hrend sie f r die Bewegung am Boden mit entsprechenden R dern ausgestattet...

Page 27: ...cio sul telaio superiore del sollevatore quando questo in appoggio sulla staffa di sicurezza tirare indietro le due leve 17 bloccando il braccio sul sollevatore inserire il cuneo 18 di sicurezza colle...

Page 28: ...garms wie folgt vor Setzen Sie die R der 2 in den horizontalen Tr ger 1 Abb 9 und befe stigen Sie sie mit den entsprechenden Schrauben 3 setzen Sie den horizontalen Tr ger in den Anschluss 4 ein setze...

Page 29: ...di ecc I ATTENZIONE L uso del sollevatore in ambienti o situ azioni non previste sollever il Costruttore dalle responsabilit derivanti da tale utilizzo Connect the external air supply pipe to the qui...

Page 30: ...en konzi piert und daher wurden f r die Umgebungsparameter Temperaturen zwischen 5 C 40 C ber cksichtigt Relative Feuchte zwischen 30 95 ohne Kondensbildung Die Umgebung in der die Hebeb hne eingesetz...

Page 31: ...modo da assicurarel interruzione automatica dell alimentazione in caso di guasto all isolamento del sollevatore stesso 4 6 Installation characteristics Installation of the lift must take into conside...

Page 32: ...requenz es ist eine max Leistungsaufnahme von 3 kW das Erdungskabel muss einen Mindestquerschnitt von 2 5 mm aufweisen G750 230 400 V 10 dreiphasig Erde und 50 Hz 2 Frequenz es ist eine max Leistungsa...

Page 33: ...iva alla figura stessa LEGENDA 1 Lampada spia 2 Sezionatore generale per l energia elettrica 3 Segnalatore acustico 4 Pulsante salita 5 Pulsante discesa 6 Pulsante ultimo tratto 7 Pulsante d emmergenz...

Page 34: ...heit garantieren I ACHTUNG Falls die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anwei sungen nicht befolgt werden bernimmt der Hersteller keinerlei Haftung f r die eventuellen daraus folgenden Sch den GEFAH...

Page 35: ...leto del sollevatore e Premere il pulsante discesa 5 fino alla chiusura completa delle piattaforma utilizzando nell ultimo tratto contemporaneamente il relativo pulsante 6 5 3 Operating procedures A d...

Page 36: ...sition O c Heben Stellen sie nach dem Einschalten sicher dass das Anheben der He beb hne nicht behindert wird Dr cken Sie die Taste 4 Abb 10 und halten Sie sie gedr ckt bis die gew nschte Position err...

Page 37: ...o procedere al posizionamento delle morse sotto car rozzeria dell autoveicolo Risollevare la vettura ed assicurare le 4 staffe di sostegno tramite i piatti ed i bulloni di bloccaggio 2 fig 11 I ATTENT...

Page 38: ...inden Heben Sie das Fahrzeug an F r normale Karosseriearbeiten ist es ausreichend das Fahrzeug wie oben beschrieben zu positionieren Gehen Sie bei besonderen Arbeiten bei denen der ZUG benutzt werden...

Page 39: ...e del braccio e in particolare dietro lo stesso non sia presente nessun operatore 5 4 Regolzioni Il sollevatore non necessita di nessun tipo di regolazioni sia in sede d installazione che durante il f...

Page 40: ...garm wie in Abschnitt 4 4 beschrieben Haken Sie den an der Kette montierten Haken in dem zu ziehenden Teil der Karosserie ein Drehen Sie den horizontalen Arm in die gew nschte Position und bloc kieren...

Page 41: ...te nell area di lavoro PERICOLO L introduzione di nuovi dispositivi o la modifica di quelli esistenti dovr essere preceduta da autorizzazione da parte del Costruttore che in caso contrario si riterr s...

Page 42: ...truktur gesch tzt die nur unter Verwendung von Werkzeug ge ffnet werden kann Die Erreichung des h chsten Sicherheitsgrads ist nur unter Beachtung der im vorliegenden Dokument enthaltenen Empfehlungen...

Page 43: ...di collegamento oleodinamici e pneumatici tra cen tralina e sollevatore in caso di tranciamento dei tubi dell impianto oleodinamico il mantenimento della posizione del sollevatore assi curato da due...

Page 44: ...er Absenkung die Gefahr der Quetschung der unteren Gliedma en durch die R der des Fahrzeugs falls vorhanden Diese Gefahr wird dadurch beseitigt dass der Benutzer den vollst ndigen berblick ber den Arb...

Page 45: ...ienti Il sollevatore garantito per un periodo di tempo pari a mesi 12 Il pe riodo di garanzia inizia dal momento della data di spedizione o di con segna L assistenza tecnica garantita dal Costruttore...

Page 46: ...ungse ingriffe gelten Die im vorliegenden Handbuch nicht vorgesehenen Eingriffe die gr e re Eingriffe in die Funktionsweise der Hebeb hne vorsehen m ssen vom Kundendienst vorgenommen werden um das Auf...

Page 47: ...E Non usare alcun tipo di solvente come alcool o ben zina in quanto le superfici si potrebbero danneggia re Non utilizzare getti di acqua diretti 7 3 Routine maintenance The routine maintenance jobs f...

Page 48: ...auf die beiliegende Dokumentation des Herstel lers 7 3 1 REINIGUNG DER HEBEB HNE Reinigen Sie die gesamte Hebeb hne und vor allem die Bereiche f r das Einhaken der Zubeh rvorrichtungen sorgf ltig mit...

Page 49: ...uzione o l approvvigionamento di un componente risultasse difficoltosa rivolgersi per informazioni al Servizio di Assistenza Gli interventi di manutenzione straordinaria dovranno essere eseguiti da un...

Page 50: ...rsorgung wie folgt vor Heben Sie die Hilfsb hnen mit der Handpumpe Abb 2 auf der Steue reinheit an sodass die mechanischen Sicherheitsvorrichtungen frei werden Haken Sie die Sicherheitssperrklinke aus...

Page 51: ...di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato in dicato nel fronte...

Page 52: ...lungsland geltenden Gesetzen bei der zust ndigen Stelle vorgelegt werden ANHANG B ERSATZTEILE ERSATZTEILE Bei Auswechseln der Teile und bei den Reparatureingriffen m ssen ALLE in Kapitel 7 WARTUNG und...

Page 53: ......

Page 54: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Page 55: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Page 56: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Page 57: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR...

Page 58: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 3PH CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM 3PH COFFRET LECTRIQUE 3PH CUADRO ELECTRICO 3PH...

Page 59: ...CENTRALINA OLEODINAMICA OLEODYNAMIC CONTROL UNIT HYDRAULIKEINHEIT CENTRALE HYDRAULIQUE CENTRALITA HIDRAULICA...

Page 60: ...DA BIANCA 24V MM25 WHITE LAMP 24V KONTROLLEUCHTE 24V LAMPE POUR VOYANT LUMINEUX 24V LAMPARA DE SE ALIZACION 24V B2497 CILINDRO BRAC TIRO RPK25 B B2537 BUZER 24VAC BUZER 24VAC BUZER 24VAC BUZER 24VAC B...

Page 61: ...PROTECCION VALVULA DE MAX PRESION B4395 SERBATOIO COMPLETO LT 7 IN PLASTICA COMPLETE PLASTIC TANK LT 7 BE HELTER RESERVOIR COMPLET LT 7 EN PLASTIQUE DEPOSITO DE PLASTICO COMPLETO LT 7 B4396 TAPPO SFI...

Page 62: ...P P PHC 1 4 3 CM G KIT PUMPENSET P PHC 1 4 3 CM G KIT POMPE P PHC 1 4 3 CM3 TR KIT BOMBA P PHC 1 4 3 CM3 G B6020 VITE TCEI M6X40 UNI 5931 SCREW TCEI M6X40 UNI 5931 SCHRAUBE TCEI M6X40 UNI 5931 VIS CHC...

Page 63: ...MMISTOPFEN TAMPON EN CAOUTCHOUC TAMP N EN GOMA B7356 PIASTRA CHIUSURA BRACCET B7387 VITE TE M16X100 UNI 5739 ZB SCREW TE M16X100 UNI 5739 ZB SCHRAUBE TE M16X100 UNI 5739 ZB VIS TH M M16X100 UNI 5739 Z...

Page 64: ...o d clare que le pont elevateur mod le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type ver...

Reviews: