background image

 

26 

 

Hivernage 

 

Wintering 

 Invierno 

 

Überwinterung 

- Inverno 

FR : 

La mise en hivernage est obligatoire en fin de période d’utilisation

. Si vous souhaitez utiliser 

votre PAC toute l’année, nous vous conseillons de filtrer 24/24 pour éviter la prise en glace de 
l’échangeur qui ne pourra pas être pris sous garantie.

 

EN : Winter storage is mandatory at the end of the period of use. If you wish to use your heat 
pump all year round, we advise you to filter it 24/24 to avoid the exchanger freezing which 
cannot be taken under guarantee.

 

ES : El almacenamiento invernal es obligatorio al final del período de uso. Si desea utilizar su bomba de calor 
durante todo el año, le aconsejamos que la filtre las 24 horas del día para evitar la congelación del intercambiador, 
que no puede tomarse en garantía. 

DE: Die Winterlagerung ist am Ende des Nutzungszeitraums obligatorisch. Wenn Sie Ihre Wärmepumpe das ganze 
Jahr über nutzen möchten, raten wir Ihnen, sie rund um die Uhr zu filtern, um ein Einfrieren des Wärmetauschers zu 
vermeiden, das nicht unter Garantie genommen werden kann.

 

IT:

 

Il deposito invernale è obbligatorio alla fine del periodo di utilizzo. Se desiderate utilizzare la vostra pompa di 

calore tutto l'anno, vi consigliamo di filtrarla 24/24 per evitare il congelamento dello scambiatore che non può 
essere preso in garanzia. 

FR : Pour hiverner : 

-

 

Coupez l’alimentation électrique de la PAC au disjoncteur

 

-

 

Ouvrir le By-

Pass et fermez l’entrée et la sortie d’eau

 

-

 

Dévissez les raccords hydrauliques 

d’entrée et de sortie d’eau de la PA

-

 

Purgez votre installation hydraulique 

-

 

Laissez 5cm entre les raccords et la machine en hivernage 

-

 

En hivernage ne remettez pas le bouchon de vidange. 

EN : For winter :

 

- Cut off the power supply to the heat pump at the circuit breaker. 
- Open the By-Pass and close the water inlet and outlet 
- Unscrew the water inlet and outlet hydraulic connections of the CAP 
- Empty your hydraulic system 
- Leave 5cm between the fittings and the machine during winter storage. 
- Do not replace the drain plug during winter storage. 

ES :

 

Por el invierno: 

- Cortar el suministro de energía de la bomba de calor en el disyuntor. 
- Abrir el By-Pass y cerrar la entrada y salida de agua 
- Desenrosque las conexiones hidráulicas de entrada y salida de agua del CAP 
- Vaciar el sistema hidráulico 
- Deje 5 cm. entre los accesorios y la máquina durante el almacenamiento invernal. 
- No vuelva a colocar el tapón de drenaje durante el almacenamiento invernal. 

DE :

 

Auf den Winter: 

- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zur Wärmepumpe am Schutzschalter. 
- Öffnen Sie den Bypass und schließen Sie den Wasserein- und -auslass 
- Lösen Sie die hydraulischen Wasserzu- und -abflussanschlüsse des CAP 
- Entlüften Sie Ihr Hydrauliksystem 
- Lassen Sie während der Winterlagerung 5 cm zwischen den Beschlägen und der Maschine. 
- Die Ablassschraube darf während der Winterlagerung nicht ersetzt werden. 

IT :

 

All'inverno: 

- Interrompere l'alimentazione elettrica della pompa di calore all'interruttore automatico. 
- Aprire il By-Pass e chiudere l'ingresso e l'uscita dell'acqua 

Summary of Contents for DC35

Page 1: ...ation Benutzerhandbuch IT Guida all installazione e all uso DC35 DC55 DC75 DC95 DC115 1 avenue de Londres 13127 Vitrolles FRANCE Tel 33 4 28 70 69 99 info warmpac fr www warmpool fr Sarl au capital de...

Page 2: ...2...

Page 3: ...ollegamenti 10 4 Raccordement lectrique Electrical connection Conexi n el ctrica Elektrische Verbindung Connessione elettrica 12 5 Mise en service Starter Puesta en servicio Inbetriebnahme La messa in...

Page 4: ...cette notice Nous ne serons en aucun cas tenus pour responsables en cas de blessure ou d endommagement de la machine suite d ventuelles erreurs lors de l installation Le non respect de ces instructio...

Page 5: ...nimiento regular de su unidad seg n lo que se especifica en este manual Utilice nicamente repuestos originales suministrados por el fabricante Su bomba de calor DC Inverter sirve nicamente para CALENT...

Page 6: ...une entr e d eau 30 C et une sortie d eau 29 C EN Test performed at 35 C air temperature with water inlet at 30 C and water outlet at 29 C Carosserie Body ASA ASA ASA ASA ASA Contr leur Controller Ecr...

Page 7: ...7 Dimensions de la pompe chaleur Heat pump dimensions Dimensiones de la bomba de calor Abmessungen der W rmepumpe Dimensioni della pompa di calore Cotes DC35 55 75...

Page 8: ...8 Cotes DC95...

Page 9: ...9 Cotes DC115...

Page 10: ...ation assurez vous que la piscine soit remplie d eau EN When using for the first time make sure the pool is filled with water ES Cuando se usa por primera vez aseg rese de que la piscina est llena de...

Page 11: ...ust be placed outside and must respect the minimum distances of 3m without obstacles for the front 50 cm from the wall for the rear part and 15cm above the ground ES Su bomba de calor debe colocarse e...

Page 12: ...ique principal quip d un diff rentiel soit sur un tableau ind pendant reli au tableau principal qui aura un diff rentiel Si ce n est pas le cas ajouter un diff rentiel au tableau ind pendant de votre...

Page 13: ...a indipendente della tua pompa di calore FR Raccordement lectrique sur le bornier de la PAC EN Electrical connection on the heat pump terminal block ES Conexi n el ctrica en el bloque de terminales de...

Page 14: ...vole Apri il By Pass al 100 Valvola di ingresso e uscita chiusa FR Faire un nettoyage du filtre Nettoyez votre filtre 1 fois par semaine pour assurer son bon fonctionnement ainsi que celui de votre po...

Page 15: ...zone ES Compruebe el man metro del filtro de arena la presi n no debe aumentar en m s de 0 2 bar debe permanecer en la zona verde DE berpr fen Sie das Manometer des Sandfilters Der Druck darf nicht me...

Page 16: ...c s aux r glages des param tres EN MODE Changes the operating mode and access to settings ES MODO Cambia el modo de funcionamiento y accede a la configuraci n de los par metros DE MODE ndert den Betri...

Page 17: ...is active ES Aparece cuando el MODO SILENCIO est activo o cuando la programaci n del MODO SILENCIO est activa DE Wird angezeigt wenn SILENT MODE aktiv ist oder wenn die SILENT MODE Programmierung akt...

Page 18: ...riffen werden IT Premendo 0 5 s possibile accedere all interfaccia ON OFF FR Apr s 1 minute sans op rations l affichage se met en veille EN After 1 minute without any operations the display goes into...

Page 19: ...pumpe Wenden Sie sich an den Kundendienst IT Il pressostato HP rileva un guasto nel regolatore del refrigerante Il sensore segnala una FR Appuyez bri vement sur ou pour acc der la temp rature Puis app...

Page 20: ...the wires and reconnect them Close your hydraulic valves remove the flow sensor clean the inside of the flow sensor in case of impurities or limescale Pressing the sensor paddle to make contact manua...

Page 21: ...wire GND green yellow wire Check the connection of your control unit s connection to the remote wire If this does not solve your problem replace the control box ES No hay conexi n entre la caja de co...

Page 22: ...stableciendo la conexi n de los cables en la placa electr nica Verificar que la sonda est correctamente instalada en el intercambiador hidr ulico Analice el estado de la sonda compruebe si el cable es...

Page 23: ...ine herstellen Kontrollieren Sie dass die Sonde korrekt auf der Lasche am Boden des Verdampfers installiert ist Zustand der Sonde analysieren pr fen ob das Kabel nach den Pr fungen nicht besch digt od...

Page 24: ...ado Despu s de comprobar si el c digo sigue activo reemplace el sensor de temperatura Si no hay ning n sensor en esta posici n y el c digo de error permanece activo instale una resistencia de 6 8kOhm...

Page 25: ...essere pulite regolarmente per consentire un flusso d aria ottimale FR D boucher r guli rement les sorties de condensats afin d viter l accumulation d eau dans le ch ssis pour viter la corrosion li e...

Page 26: ...ass et fermez l entr e et la sortie d eau D vissez les raccords hydrauliques d entr e et de sortie d eau de la PAC Purgez votre installation hydraulique Laissez 5cm entre les raccords et la machine en...

Page 27: ...mano por el cliente Una intervenci n in situ encargada por el fabricante no modifica el per odo de garant a DE Nur der Hersteller kann einen Eingriff vor Ort veranlassen oder die R cksendung der Pumpe...

Page 28: ...hnt werden wenn IT La garanzia pu essere rifiutata se FR Votre pompe chaleur n a pas t install e suivant les pr conisations d crites dans ce manuel EN Your heat pump has not been installed according t...

Page 29: ...ditions qui sont hors du contr le de votre revendeur EN Damage due to floods winds fires lightning accidents corrosive atmospheres and other conditions beyond the control of your dealer ES Da os por i...

Page 30: ...ress or implied The remedies provided in this warranty are exclusive and are the sole obligation of Warmpac and any other representation made by any person shall be of no consequence ES Esta garant a...

Page 31: ...amiento ya que podr a causar lesiones El aparato debe mantenerse alejado de los ni os Revise regularmente el suministro de energ a y los cables de conexi n de su bomba de calor Si tiene la m s m nima...

Page 32: ...eat pump Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado correspondiente a una bomba de piscina Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado correspondiente...

Reviews: