26
Hivernage
–
Wintering
–
Invierno
–
Überwinterung
- Inverno
FR :
La mise en hivernage est obligatoire en fin de période d’utilisation
. Si vous souhaitez utiliser
votre PAC toute l’année, nous vous conseillons de filtrer 24/24 pour éviter la prise en glace de
l’échangeur qui ne pourra pas être pris sous garantie.
EN : Winter storage is mandatory at the end of the period of use. If you wish to use your heat
pump all year round, we advise you to filter it 24/24 to avoid the exchanger freezing which
cannot be taken under guarantee.
ES : El almacenamiento invernal es obligatorio al final del período de uso. Si desea utilizar su bomba de calor
durante todo el año, le aconsejamos que la filtre las 24 horas del día para evitar la congelación del intercambiador,
que no puede tomarse en garantía.
DE: Die Winterlagerung ist am Ende des Nutzungszeitraums obligatorisch. Wenn Sie Ihre Wärmepumpe das ganze
Jahr über nutzen möchten, raten wir Ihnen, sie rund um die Uhr zu filtern, um ein Einfrieren des Wärmetauschers zu
vermeiden, das nicht unter Garantie genommen werden kann.
IT:
Il deposito invernale è obbligatorio alla fine del periodo di utilizzo. Se desiderate utilizzare la vostra pompa di
calore tutto l'anno, vi consigliamo di filtrarla 24/24 per evitare il congelamento dello scambiatore che non può
essere preso in garanzia.
FR : Pour hiverner :
-
Coupez l’alimentation électrique de la PAC au disjoncteur
-
Ouvrir le By-
Pass et fermez l’entrée et la sortie d’eau
-
Dévissez les raccords hydrauliques
d’entrée et de sortie d’eau de la PA
C
-
Purgez votre installation hydraulique
-
Laissez 5cm entre les raccords et la machine en hivernage
-
En hivernage ne remettez pas le bouchon de vidange.
EN : For winter :
- Cut off the power supply to the heat pump at the circuit breaker.
- Open the By-Pass and close the water inlet and outlet
- Unscrew the water inlet and outlet hydraulic connections of the CAP
- Empty your hydraulic system
- Leave 5cm between the fittings and the machine during winter storage.
- Do not replace the drain plug during winter storage.
ES :
Por el invierno:
- Cortar el suministro de energía de la bomba de calor en el disyuntor.
- Abrir el By-Pass y cerrar la entrada y salida de agua
- Desenrosque las conexiones hidráulicas de entrada y salida de agua del CAP
- Vaciar el sistema hidráulico
- Deje 5 cm. entre los accesorios y la máquina durante el almacenamiento invernal.
- No vuelva a colocar el tapón de drenaje durante el almacenamiento invernal.
DE :
Auf den Winter:
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zur Wärmepumpe am Schutzschalter.
- Öffnen Sie den Bypass und schließen Sie den Wasserein- und -auslass
- Lösen Sie die hydraulischen Wasserzu- und -abflussanschlüsse des CAP
- Entlüften Sie Ihr Hydrauliksystem
- Lassen Sie während der Winterlagerung 5 cm zwischen den Beschlägen und der Maschine.
- Die Ablassschraube darf während der Winterlagerung nicht ersetzt werden.
IT :
All'inverno:
- Interrompere l'alimentazione elettrica della pompa di calore all'interruttore automatico.
- Aprire il By-Pass e chiudere l'ingresso e l'uscita dell'acqua