background image

 

20 

 

pressione del refrigerante troppo elevata durante il funzionamento della pompa di calore. 

Contattare il servizio clienti.

 

 

E02

 

FR :

 Le contacteur de pression 

BP 

détecte une anomalie à niveau de la régulation du 

fluide  frigorigène.  Le  capteur  signale  une  pression  trop  faible  du  fluide  frigorigène 

pendant le fonctionnement de la pompe à chaleur.

 

Contacter le service après-vente. 

EN :

 

The LP pressure switch detects a fault in the refrigerant regulator. The sensor signals 

too low refrigerant pressure during operation of the heat pump. 

Contact the customer service department. 

ES:

 

El interruptor de presión LP detecta un fallo en el regulador del refrigerante. El sensor 

señala una presión de refrigerante demasiado baja durante el funcionamiento de la bomba 

de calor. 

Contacte con el servicio de atención al cliente. 

DE:

 

Der ND-Druckschalter erkennt einen Fehler im Kältemittelregler. Der Sensor meldet 

einen zu niedrigen Kältemitteldruck während des Betriebs der Wärmepumpe. 

Wenden Sie sich an den Kundendienst. 

IT:

 

Il pressostato LP rileva un guasto nel regolatore del refrigerante. Il sensore segnala una 

pressione del refrigerante troppo bassa durante il funzionamento della pompa di calore. 

Contattare il servizio clienti.

 

 

 

 
 

E03

 

FR :

 Contact défaillant du détecteur de débit. 

Solution : 

 

-

Vérifier le calibrage de vos vannes d’entrée et 

de sort

ie d’eau et 

votre pression d

’eau

 dans votre réseau qui doit être supérieur à 0.9Bar

 

-Etablir la connexion des fils du détecteur de débit sur la carte électronique, pour test 

débrancher les fils et rebrancher.

 

-Fermer vos vannes hydrauliques, retirer 

le détecteur de débit, nettoyer l’intérieur du 

détecteur de débit en cas d’impuretés ou de calcaires

 

Emettre une pression sur la palette du détecteur afin de créer le contact manuellement et 
de simuler la circulat

ion de l’eau, si le code erreur disparait au bout d’une minute avec 

la 

pression maintenue cela signifie le détecteur de débit fonctionne, dans le cas inverse si le

 

Code erreur est permanent, remplacer le détecteur de débit 

EN :

 

Faulty contact of the flow sensor. Solution: 

-Check the calibration of your water inlet and outlet valves and your water pressure in your 

network, which must be higher than 0.9 Bar. 

-Establish the connection of the flow sensor wires on the electronic board, to test disconnect 

the wires and reconnect them. 

-Close your hydraulic valves, remove the flow sensor, clean the inside of the flow sensor in 

case of impurities or limescale. 

Pressing the sensor paddle to make contact manually and simulate water circulation, if the 

error code disappears after one minute with the pressure maintained it means the flow 

sensor is working, in the opposite case if the 

error code is permanent, replace the flow sensor 

ES :

 

Contacto del sensor de flujo defectuoso. Solución: 

-Verificar la calibración de las válvulas de entrada y salida de agua y la presión del agua 

en la red, que debe ser superior a 0,9 Bar. 

-Establecer la conexión de los cables del sensor de flujo en la placa electrónica, para 

probar la desconexión de los cables y volver a conectarlos. 

-Cierre las válvulas hidráulicas, retire el sensor de flujo, limpie el interior del sensor de flujo 

en caso de impurezas o cal. 

Presionando la paleta del sensor para crear el contacto manualmente y simular el flujo de 

agua, si el código de error desaparece después de un minuto con la presión mantenida 

significa que el sensor de flujo está funcionando, en el caso contrario si el 

El código de error es permanente, reemplace el sensor de flujo 

DE:

 

Fehlerhafter Kontakt des Durchflusssensors. Lösung: 

-Prüfen Sie die Kalibrierung Ihrer Wassereinlass- und -auslassventile und Ihren Wasserdruck 

in Ihrem Netzwerk, der höher als 0,9 Bar sein muss 

-Verbindung der Drähte des Durchflusssensors auf der elektronischen Platine herstellen, um 

die Drähte testweise abzutrennen und wieder anzuschließen. 

-Schließen Sie Ihre Hydraulikventile, entfernen Sie den Durchflusssensor, reinigen Sie das 

Innere des Durchflusssensors im Falle von Verunreinigungen oder Kalkablagerungen. 

Wenn der Fehlercode nach einer Minute unter Aufrechterhaltung des Drucks verschwindet, 

bedeutet dies, dass der Durchflusssensor funktioniert, im umgekehrten Fall, wenn der 

Fehlercode ist permanent, Durchflusssensor austauschen 

IT:

 

Contatto del sensore di flusso difettoso. Soluzione : 

-Controllare la taratura delle valvole di ingresso e di uscita dell'acqua e la pressione 

dell'acqua nella rete che deve essere superiore a 0.9Bar 
-Stabilire il collegamento dei fili del sensore di flusso sulla scheda elettronica, per testare 

scollegare i fili e ricollegarli. 

-Chiudere le valvole idrauliche, rimuovere il sensore di flusso, pulire l'interno del sensore di 
flusso in caso di impurità o calcare. 

Premendo la paletta del sensore per creare manualmente il contatto e simulare il flusso 

Summary of Contents for DC35

Page 1: ...ation Benutzerhandbuch IT Guida all installazione e all uso DC35 DC55 DC75 DC95 DC115 1 avenue de Londres 13127 Vitrolles FRANCE Tel 33 4 28 70 69 99 info warmpac fr www warmpool fr Sarl au capital de...

Page 2: ...2...

Page 3: ...ollegamenti 10 4 Raccordement lectrique Electrical connection Conexi n el ctrica Elektrische Verbindung Connessione elettrica 12 5 Mise en service Starter Puesta en servicio Inbetriebnahme La messa in...

Page 4: ...cette notice Nous ne serons en aucun cas tenus pour responsables en cas de blessure ou d endommagement de la machine suite d ventuelles erreurs lors de l installation Le non respect de ces instructio...

Page 5: ...nimiento regular de su unidad seg n lo que se especifica en este manual Utilice nicamente repuestos originales suministrados por el fabricante Su bomba de calor DC Inverter sirve nicamente para CALENT...

Page 6: ...une entr e d eau 30 C et une sortie d eau 29 C EN Test performed at 35 C air temperature with water inlet at 30 C and water outlet at 29 C Carosserie Body ASA ASA ASA ASA ASA Contr leur Controller Ecr...

Page 7: ...7 Dimensions de la pompe chaleur Heat pump dimensions Dimensiones de la bomba de calor Abmessungen der W rmepumpe Dimensioni della pompa di calore Cotes DC35 55 75...

Page 8: ...8 Cotes DC95...

Page 9: ...9 Cotes DC115...

Page 10: ...ation assurez vous que la piscine soit remplie d eau EN When using for the first time make sure the pool is filled with water ES Cuando se usa por primera vez aseg rese de que la piscina est llena de...

Page 11: ...ust be placed outside and must respect the minimum distances of 3m without obstacles for the front 50 cm from the wall for the rear part and 15cm above the ground ES Su bomba de calor debe colocarse e...

Page 12: ...ique principal quip d un diff rentiel soit sur un tableau ind pendant reli au tableau principal qui aura un diff rentiel Si ce n est pas le cas ajouter un diff rentiel au tableau ind pendant de votre...

Page 13: ...a indipendente della tua pompa di calore FR Raccordement lectrique sur le bornier de la PAC EN Electrical connection on the heat pump terminal block ES Conexi n el ctrica en el bloque de terminales de...

Page 14: ...vole Apri il By Pass al 100 Valvola di ingresso e uscita chiusa FR Faire un nettoyage du filtre Nettoyez votre filtre 1 fois par semaine pour assurer son bon fonctionnement ainsi que celui de votre po...

Page 15: ...zone ES Compruebe el man metro del filtro de arena la presi n no debe aumentar en m s de 0 2 bar debe permanecer en la zona verde DE berpr fen Sie das Manometer des Sandfilters Der Druck darf nicht me...

Page 16: ...c s aux r glages des param tres EN MODE Changes the operating mode and access to settings ES MODO Cambia el modo de funcionamiento y accede a la configuraci n de los par metros DE MODE ndert den Betri...

Page 17: ...is active ES Aparece cuando el MODO SILENCIO est activo o cuando la programaci n del MODO SILENCIO est activa DE Wird angezeigt wenn SILENT MODE aktiv ist oder wenn die SILENT MODE Programmierung akt...

Page 18: ...riffen werden IT Premendo 0 5 s possibile accedere all interfaccia ON OFF FR Apr s 1 minute sans op rations l affichage se met en veille EN After 1 minute without any operations the display goes into...

Page 19: ...pumpe Wenden Sie sich an den Kundendienst IT Il pressostato HP rileva un guasto nel regolatore del refrigerante Il sensore segnala una FR Appuyez bri vement sur ou pour acc der la temp rature Puis app...

Page 20: ...the wires and reconnect them Close your hydraulic valves remove the flow sensor clean the inside of the flow sensor in case of impurities or limescale Pressing the sensor paddle to make contact manua...

Page 21: ...wire GND green yellow wire Check the connection of your control unit s connection to the remote wire If this does not solve your problem replace the control box ES No hay conexi n entre la caja de co...

Page 22: ...stableciendo la conexi n de los cables en la placa electr nica Verificar que la sonda est correctamente instalada en el intercambiador hidr ulico Analice el estado de la sonda compruebe si el cable es...

Page 23: ...ine herstellen Kontrollieren Sie dass die Sonde korrekt auf der Lasche am Boden des Verdampfers installiert ist Zustand der Sonde analysieren pr fen ob das Kabel nach den Pr fungen nicht besch digt od...

Page 24: ...ado Despu s de comprobar si el c digo sigue activo reemplace el sensor de temperatura Si no hay ning n sensor en esta posici n y el c digo de error permanece activo instale una resistencia de 6 8kOhm...

Page 25: ...essere pulite regolarmente per consentire un flusso d aria ottimale FR D boucher r guli rement les sorties de condensats afin d viter l accumulation d eau dans le ch ssis pour viter la corrosion li e...

Page 26: ...ass et fermez l entr e et la sortie d eau D vissez les raccords hydrauliques d entr e et de sortie d eau de la PAC Purgez votre installation hydraulique Laissez 5cm entre les raccords et la machine en...

Page 27: ...mano por el cliente Una intervenci n in situ encargada por el fabricante no modifica el per odo de garant a DE Nur der Hersteller kann einen Eingriff vor Ort veranlassen oder die R cksendung der Pumpe...

Page 28: ...hnt werden wenn IT La garanzia pu essere rifiutata se FR Votre pompe chaleur n a pas t install e suivant les pr conisations d crites dans ce manuel EN Your heat pump has not been installed according t...

Page 29: ...ditions qui sont hors du contr le de votre revendeur EN Damage due to floods winds fires lightning accidents corrosive atmospheres and other conditions beyond the control of your dealer ES Da os por i...

Page 30: ...ress or implied The remedies provided in this warranty are exclusive and are the sole obligation of Warmpac and any other representation made by any person shall be of no consequence ES Esta garant a...

Page 31: ...amiento ya que podr a causar lesiones El aparato debe mantenerse alejado de los ni os Revise regularmente el suministro de energ a y los cables de conexi n de su bomba de calor Si tiene la m s m nima...

Page 32: ...eat pump Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado correspondiente a una bomba de piscina Para obtener informaci n m s detallada escanee el c digo QR deseado correspondiente...

Reviews: