background image

02.10

MA.30.

M.

2

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

DUSTFIX

®

AVVERTENZE

Il costruttore si riterrà sollevato
da qualsiasi responsabilità ine-
rente la sicurezza delle perso-
ne, delle cose e di funzionamen-
to qualora le operazioni di carico
e scarico da autocarro, traspor-
to, posizionamento in cantiere,
utilizzo, riparazioni, manutenzio-
ni, ecc. non siano eseguite con-
formemente alle avvertenze de-
scritte nel presente manuale.
Analogamente il costruttore non
si riterrà in alcun modo respon-
sabile qualora il mixer venga uti-
lizzato:
- impropriamente;
- da personale non autorizzato

e/o non sufficientemente adde-
strato;

- con modifiche rispetto alla con-

figurazione originale;

- con inserimento di parti di ri-

cambio non originali;

- non conformemente alla nor-

mativa e legislazione attual-
mente vigente;

- non conformemente a quanto

rac comandato nel pr esente
manuale o sulle targhette di av-
vertenza e pericolo applicata
sulla macchina.

Per l’utente è fatto obbligo di ve-
rificare con la massima attenzio-
ne, prima di eseguire qualsiasi
operazione, che la zona di lavo-
ro sia libera da ostacoli, perso-
ne, macchine potenziali fonti di
pericolo.
Le operazioni di sollevamento,
trasporto, installazione in cantie-
re, la messa in funzione, le veri-
fiche di stabilità e funzionamen-
to, le manutenzioni ordinarie e
straordinarie,ecc., devono esse-
re svolte da personale qualifica-
to ed autorizzato, il quale deve
operare secondo le indicazioni
riportate nel presente manuale e
nel rispetto delle vigenti norme di
sicurezza.
All’atto del posizionamento in
cantiere la macchina deve es-
sere collegata elettricamente a
terra.
- É vietato manutenzionare, ese-

guire riparazioni o modifiche
con la macchina in funzione.

- Prima di ogni operazione è ob-

bligatorio scollegare tutte le ali-
mentazioni elettriche della mac-
china.

- É vietato rimuovere le protezio-

ni e le sicurezze presenti sulla
macchina.

- Prima dell’ avviamento assicu-

rarsi che tutte le protezioni si-
ano correttamente installate.

WARNINGS

The manufacturer shall be re-
lieved of all responsibility con-
cerning the safety of  persons
and objects and operations if the
truck loading and unloading op-
erations, transport, positioning at
the worksite, use, repairs, main-
tenance are not carried out in
conformity with the instructions
in this manual.
Similarly the manufacturer shall
not be responsible if the mixer is
used:
- improperly;
- by unauthorized and/or un-

skilled personnel;

- with modifications to the origi-

nal configuration;

- with spare parts that are not

original;

- in a manner non conforming to

existing standards and legisla
tion;

- non conforming to the recom

mendations in this manual or on
the warning and hazard notic-
es on the machine.

The user is obliged to carefully
check that the work area is clear
of obstacles, persons, and ma-
chines with potential risk, before
carrying out any operation.
Lifting, transport, installation at
the worksite, set-up, checking
stability and operations, routine
and extraordinary maintenance,
etc. must be carried out by qual-
ified authorized personnel ac-
cording to the instructions in this
manual and in compliance with
the existing safety regulations.
When positioning the machine at
the worksite, the filter must be
earthed.
- It is forbidden to carry out main-

tenance, repairs or modifica-
tions with the machine in oper-
ation.

- For every operation, it is com-

pulsory to disconnect all the
electric power supplies to the
machine.

- It is forbidden to remove the

guards and safeties present on
the machine.

- Before startup, make sure all

the guards are installed cor-
rectly.

HINWEISE

Der Hersteller betrachtet sich
jeglicher Haftung hinsichtlich der
Sicherheit von Personen, Sa-
chen und Betrieb enthoben, falls
das Auf- und Abladen vom Lkw,
Transport, Aufstellung auf  der
Baustelle, Gebrauch, Reparatu-
ren, W artung etc. nicht gemäß
der in diesem Handbuc h be-
schriebenen Hinweise ausge-
führt werden.
Gleichermaßen betrachtet der
Hersteller sich in keinerlei W ei-
s e verantwort lich, f alls  der
mischer wie folgt benutzt wird:
- bestimmungswidrig;
- durch Personal, das nicht be-

fugt und/oder ausreichend an-
gewiesen ist;

- mit Änderungen im Bezug zur

ursprünglichen Konfiguration;

- mit Einbau von Ersatzteilen, die

keine Originale sind;

- nicht entsprechend der augen-

blicklich geltenden Normen und
Gesetze;

- nicht entsprechend der Emp-

fehlungen dieses Hand buchs
oder der Hinweis- und W arn-
schilder, die auf der Ma schine
angebracht sind.

D er Anwender ist  dazu  ver-
pflichtet, vor der Ausführung ir-
gendeines Vorgangs sehr auf-
merksam zu prüfen, dass der
Arbeitsbereich frei von Hinder-
nissen, Personen und Maschi-
nen ist, die eine mögliche Ge-
fahrenquelle darstellen.
Heben, Transport, Installation auf
der Baustelle, Inbetriebnahme,
Standsicherheits- und Funktion
stests, regelmäßige und außer-
or dentliche W artung etc. müs-
sen durch qualifiziertes und be-
fugtes Personal vorgenommen
werden, das gemäß der Anwei-
sungen, die in diesem Handbuch
stehen, und unter Beachtung der
geltenden Sic herheits bes tim
mungen vorzugehen hat.
Bei der Positionierung der Ma-
schine auf der Baustelle muss
er geerdet werden.
- Es ist verboten, die laufende

Maschine zu warten, zu repa-
rieren oder zu ändern.

- Vor jedem Eingriff ist es unbe-

dingt erforderlich, alle elektri-
schen Verbindungen der Ma-
schine abzuklemmen.

- Es ist verboten, die Schutz-

und Sicherheitseinrichtungen,
die auf der Maschine vorhan-
den sind, zu entfernen.

- Vor der  Inbetr iebnahme si-

cherstellen, dass alle Schutz-
vorrichtungen korrekt installiert
sind.

RECOMMANDATIONS

Le cons tructeur se considère
dégagé de toute responsabilité
concernant la sécurité des per-
sonnes, des choses et du fonc-
tionnement si les opérations de
chargement et de déchargement
du camion, transport, positionne-
ment sur chantier, utilisation, ré-
parations, entretiens, etc. n’ont
pas été effectuées conformé-
ment aux recommandations dé-
crites dans cette notice d’instruc-
tions.
De même le constructeur ne pour-
ra être considéré respon sable si
le mélangeur a été utilisé :
- de manière impropre;
- par du personnel non autorisé

et/ou pas suffisamment formé;

- avec des modifications par rap-

port à la configuration originale
;

- avec introduction de pièces dé-

tachées non d’origine ;

- de manière non conforme à la

réglementation et à la législation
en vigueur ;

- de manière non conforme aux

recommandations fournies
dans la  présente notice ou par
les plaques signalétiques appo-
sées sur la machine.

L’utilisateur a l’obligation de véri-
fier avec la plus grande atten-
tion, avant d’effectuer une quel-
conque opération, que la zone de
travail est dégagée de tout obs-
tacle, personnes, machines pou-
vant représenter une source po-
tentielle de danger.
Les opérations de soulèvement,
le transport, le montage sur chan-
tier, la mise en service, les vérifi-
cations de stabilité et de fonc-
tionnement, les entretiens ordinai-
res et extraordinaires, etc. doi-
vent être effectuées par du per-
sonnel qualifié et autorisé, lequel
doit intervenir suivant les indica-
tions indiquées dans la présente
notice d’instructions et dans le
respect des normes de sécurité
en vigueur.
Au moment du positionnement sur
chantier, la machine doit être relié
électriquement à la terre.
- Il est interdit d’effectuer des

opérations d’entretien, des ré-
parations ou des modifications
quand la machine est en mar-
che.

- Avant toute opération il est obli-

gatoire de débrancher toutes les
alimentations électriques de la
machine.

- Il est interdit d’enlever les pro-

tections et les sécurités présen-
tes sur la machine.

- Avant la mise en marche s’as-

surer que toutes les protections
sont montées correctement.

03

Summary of Contents for MAP DUSTFIX

Page 1: ...EUCHTER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG HUMIDIFICATEURS POUR POUSSIÈRE INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN CONDIZIONATORI PER POLVERI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP 2 DUSTFIX CATALOGUE No MA 30 M ISSUE A1 LATESTUPDATE 02 10 CIRCULATION 100 ...

Page 2: ...ICE MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN ARTUNGS KATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIO NE USO E MANUTENZIONE 2 M 01 11 M 01 11 02 02 MA 30 INDEX DUSTFIX 2 ...

Page 3: ...nts de pro tection A la fin de la période de travail débrancher toujours la machi ne des alimentations électri ques Toute opération d entretien électrique et non électrique doit se conformer aux normes CEI 64 8 462 2 463 1 573 3 WARNHINWEISE Die wenn auch nur teilweise In stallation und Bedienung der Ausrüstung durch nicht aus drücklich autorisiertes Personal ist verboten Die Erdung des Metallgehä...

Page 4: ... trans porter GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie ist nicht anwend bar wenn es sich um Schäden und oder Defekte handelt die auf falschem Einbau oder Ge brauch nicht korrekter Wartung oder Änderungen beruhen die ohne die Genehmigung des Her stellers ausgeführt wurden Die Garantie deckt keine Teile ab die infolge des normalen Ge brauchs verschleißen und auch keine elektrischen Teile Genauer geagt verfä...

Page 5: ...rheit von Personen Sa chen und Betrieb enthoben falls das Auf und Abladen vom Lkw Transport Aufstellung auf der Baustelle Gebrauch Reparatu ren Wartung etc nicht gemäß der in diesem Handbuch be schriebenen Hinweise ausge führt werden Gleichermaßen betrachtet der Hersteller sich in keinerlei Wei se verantwortlich falls der mischer wie folgt benutzt wird bestimmungswidrig durch Personal das nicht be...

Page 6: ...der to avoid dam age to objects and persons BESCHREIBUNG DER MASCHI NE DUSTFIX ist ein waagerechter Durchlaufmischer mit Mischkam mer und welle die ganz mit ei nem verschleißfesten syntheti schen Werkstoff ausgekleidet sind Dank der modularen Bauweise ist er besonders dazu geeignet von nur einer Person transpor tiert oder auch mit Pkws beför dert zu werden DUSTFIX wurde zur Anfeuch tung von staubf...

Page 7: ...clusivement par un opéra teur préposé professionnelle ment apte et dans le respect de la législation en vigueur L utilisation des E P I casque masque chaussures de sécu rité est obligatoire Son emploi est interdit dans les environnements à risque d in cendie et d explosion LIMITS OF USE DUSTFIX carries out its func tions in compliance with the fol lowing limits Products used Water Waste foundry du...

Page 8: ...aft rotation CONTRAINDICATIONS TO USE lf the customer observes the normal caution typical of this kind of ma chine together with the indications included in this manual work is safe The mixer is NOT suitable for han dling of foodstuff The maximum permitted product grain size is 4 mm The mixer must not be started before the plant it is going to be installed in has been declared as conforming to the...

Page 9: ...en Da ten der Auftragsbestätigung übereinstimmen Etwaige Schäden sind sofort auf dem Schriftweg bekannt zu ge ben und zwar auf dem dafür vorgesehenen Abschnitt auf dem Frachtbrief Der Lkw Fahrer ist verpflichtet die Reklamation an zunehmen und eine Kopie aus zuhändigen Wenn die Lieferung frei Haus erfolgt wenden Sie Ihre Reklamation an W AM andernfalls direkt an den Fracht führer Die Erstattung de...

Page 10: ...i der Arbeit die geltenden Normen beachten INSTALLAZIONE E MONTAGGIO ATTENZIONE Togliere l imballo dal mesco latore Durante l installazione e tutti i lavori di manutenzione uti lizzare soltanto attrezzi di sollevamento omologati In ogni fase dell installazio ne la macchina deve essere assicurata mediante attrezzi di sollevamento fissati agli appositi golfari PRECAUZIONI GENERALI NON EFFETTUARE ALC...

Page 11: ...l box or use the inverter switch on your control panel if it is pro vided Adjust the automatic grease nip ple positioned on the unload side every three months of opera tion The first operating test must be carried out without load in the machine if functioning is found to be perfect connect the wa ter supply to the inlet Open the silo valve and start up the machine ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN ...

Page 12: ... courant Démonter la tête de décharge ment Retirer l hélice de mélange et la nettoyer si nécessaire Contrôler et éventuellement nettoyer la chambre de mélan ge NE JAMAIS FAIRE ENTRE D EAU DANS LA CHAMBRE D EXTRACTION DE MATERIAU SEC REINIGUNG DER MASCHINE ACHTUNG Vor dem Öffnen des Aus laufs und oder der Inspek tionsklappe sicherstellen daß die Stromversorgung zum Elektromotor unterbro chen ist Di...

Page 13: ...h ma chine performance In order to ensure constant and regular operation of the machine and to avoid cancellation of the warranty any part replacement must be made exclusively with original spares ENTRETIEN ATTENTION Toutes les opérations d en tretien lubrification et net toyage doivent être faites avec la machine à l arrêt dé branchée du secteur d ali mentation Les opérations d entretien doivent ...

Page 14: ... dans chacun de ses élé ments pour être ensuite fixée et montés sur le silo par deux hommes seulement Pour cela il faut procéder de la manière suivante Enlever les écrous et démonter la tête de déchargement MONTAGE UNDDEMONTAGE Die Maschinenverpackung ent fernen Wenn man über geeignetes He bezeug Kran Gabelstapler etc verfügt kann die komplett vormontierte Maschine befes tigt werden Nur zugelassen...

Page 15: ...di chiusura 2 Dévisser les boulons com me indiqué et démonter la plaque de fermeture 2 Unscrew the bolts as shown and remove the cover plate 3 Sfilare il bullone che accop pia l albero motorealla spira Sfilare la spira dalla camera di mescolazione 3 Oter le boulon qui sert d accouplement de l arbre moteur à la spire Retirer la spire de la chambre de mé lange 3 Remove the bolt which cou ples the mo...

Page 16: ...lement avec l arbre du moteur s aider en tournant lé gèrement le rotor jusqu à son introduction complète Schrauben von der Austrags einheit entfernen und Antriebs einheit demontieren Nun die Mischkammer an der Silo bzw Klappe mit Schrauben und Muttern befestigen Die Maschine wieder zusam menbauen wozu man in umge kehrter Reihenfolge wie bei der Demontage vorgeht Antriebseinheit montieren Den Rotor...

Page 17: ...UNKTI ONSWEISE beschrieben ist Regelmäßig den Zustand der Verschleißteile prüfen und die se ggfls ersetzen Für alle im weiteren beschriebe nen Wartungsarbeiten folgende Vorbereitungen treffen die Silo Asperrklappe schlie ßen Maschine entleeren DIE STROMVERSORGUNG ZUMELEKTROMOTOR UNTER BRECHEN Die weiter oben beschriebene Sequenz der Ausbau und Wiedereinbauvorgänge wie derholen MAINTENANCE Failure ...

Page 18: ...ato scari co A Sfilare il tapo di chiusura B Sfilare i distanziali C Sfilare il reschiatore D e gli utensili E Rimontaggio Ripetere la sequenza di ope razioni di smontaggio descritte in precedenza prestando at tenzione al corretto senso di rotazione Remontage Ripetere la sequenza di ope razioni di smontaggio descritte in precedenza prestando at tenzione al corretto senso di rotazione Refitting Rip...

Page 19: ... distanza nella posizone più sfavorevole NOISE Noise level depends on several factors among which machine dimensions type of material han dled and box load The noise level however is never higher than 80 dB A This value was measured from one metre distance in the most unfavourable po sition BETRIEBSGERÄUSCHE Die Geräuschentwicklung ist von unterschiedlichen Faktoren ab hängig zum einen von den Ab ...

Page 20: ...re made of Send the materials to the near est differentiated waste col lection centres where they will be properly separated and any pollutant parts will be handled in compliance with the current regulations of the country where the machine was in stalled LÄNGERE LAGERUNG Getriebe gänzlich mit Öl füllen Mischer vor allem innen gründ lich reinigen Ein und Auslauf abdecken AUSSERBETRIEBSSETZUNG UNDV...

Page 21: ...he electric panel The mixer starts up without material only water flows out 1 Reducer defective 1 Check for cause and replace part 2 Direction of rotation incorrect 2 Invert poles 3 Insufficient down flow of material from the silo or bags 3 Operate the vibrator and or check the level of material in the silo or the bags 4 Silo valve closed 4 Open the silo valve 5 Mixer screw does not turn 5a 5b Che...

Page 22: ...und Teil ersetzen 2 Falsche Drehrichtung 2 Motoranschlussdrähte umklemmen 3 Das Material hat Schwierigkeit aus dem Silo oder aus den Säcken zu rieseln 3 Den Rüttler betätigen und oder den Füllstand des Materials im Silo oder in den Säcken prüfen 4 Siloklappe geschlossen 4 Siloklappe öffnen 5 Mischerwelle dreht sich nicht 5a 5b W e l l e nve r b i nd ung z w i s c h e n Getriebemotor und Mischerwel...

Page 23: ...arre mais ne transporte pas de matière il ne sort que de l eau 1 Réducteur défectueux 1 Localiser l inconvénient et remplacer la pièce 2 Sens de rotation erroné 2 Inverser les pôles 3 Le matériau descend mal du silo 3 Actionner le vibrateur et ou vérifier le niveau de matière dans le silo 4 Vanne du silo fermée 4 Ouvrir la vanne du silo 5 La spire du mélangeur ne tourne pas 5a 5b Vérifier le joint...

Page 24: ...1 Riduttore difettoso 1 Scoprire il motivo e sostituire il pezzo 2 Senso di rotazione errato 2 Invertire poli 3 Cattiva discesa del materiale dal silo o dai sacchi 3 Azionare il vibratore e o verificare il livello del materiale nel silo o nei sacchi 4 Valvola silo chiusa 4 Aprire la valvola del silo 5 La spira del mescolatore non ruota 5a 5b Verificare il giunto di collegamento fra spire e motorid...

Page 25: ...rial description b Bulk density kg dm3 c Particle size µm mm d Humidity e Flowability make material slide down a metal plate by var ying the angle from low to steep f Abrasive material CHECKLISTE BEIBETRIEBSSTÖRUNGEN 1 Allgemeine Fragen Beschreibung der Fehlfunktion a Betriebsleiter fragen wann und unter welchen Umständen Ma schine stehen bleibt b Spielen beim Auftreten der Stö rungen W itterungse...

Page 26: ...1 3 Cutting Schneiden Coupe Taglio 1 4 Entanglement Erfassen Aufwickeln Entortillement Attorcigliamento 1 5 Drawing in Trapping Einziehen Fangen Entraînement Encastrement Trascinamento Intrappolamento 1 6 Impact Stoß Impact Impatto Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicabile 1 7 Stabbing puncture Stich Perforation perçage Perforazione foratura 1 8 Friction abrasion Reibung Abrieb...

Page 27: ...tion est IP 55 et il faut prévoir des fusibles thermiques appopriés pour les moteurs électriques Les opérations concernant les raccordements électriques doivent être réalisés exclusivement par du personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici Le operazioni riguardanti i collegamenti elettrici ...

Page 28: ...st tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 WA 30 M xx NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion Brand oder Explosion Incendie et explosion Incendio ed esplosione 7 3 Biological viral bacterial Biologisch durch Viren Bakterien Biologique viral bactérien...

Page 29: ...gabenohne Gewähr Änderungenkönnenohne Vorankündigungvorgenommenwerden N B Toutes donnéesportées dans le présentcataloguen engagentpas lefabricant Elles peuventêtremodifiéès à toutmoment N B Tutti i dati riportati nelpresente catalogononsonoimpegnativi epossonosubirevariazioni in qualsiasi momento WAM S p A MAP Division Via Cavour 338 I 41030 Ponte Motta Cavezzo MO ITALY ...

Reviews: