background image

02.10

MA.30.

M.

2

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

DUSTFIX

®

NORME GENERALI

- E’ vietata l' installazione  e  l'

uso, anche parziale dell'attrez-
zatura da parte del  personale
non espressamente   autorizza-
to.

- E' obbligatorio il collegamento

a terra della carcassa   metalli-
ca dell' attrezzatura.

- E' vietata la messa in servizio

del mixer se scollegato dal silo/
conten itor e di  aliment azione
del prodotto premiscelato.

- Leggere con attenzione le tar-

ghe di avvertenza e pericolo po-
ste sulla macchina.

- E' vietato rimuovere le targhe di

avver t en za e per ic olo dalla
macchina.

- E' vietato manutenzionare, ese-

guire riparazioni, modifiche e
quanto non strettamente neces-
sario al ciclo di lavoro con l'at-
trezzatura in funzione.
Prima di tutto è obbligatorio di-
sinnestare tutte le alimentazio-
ni elettriche della macchina.

- E' vietato rimuovere le prote-

zioni e le sicurezze presenti sul-
la macchina.

- E' vietato iniziare il lavoro con

le protezioni aperte o aprirle
durante il lavoro.

- Operare sulla macchina solo

con i guanti di protezione.

- Al termine dei periodi di lavoro

scollegare sempre la macchina
dalle alimentazioni elettriche.

- Qualsiasi manutenzione elettri-

ca e non elettrica deve attener-
si alle norme CEI  64-8  462.2
463.1  573.3.

RECOMMANDATIONS

- L' installation et l' utilisation de

ce matériel sont interdites aux
personnels non expressément
autorisées.

- La mise à la terre de la carcas-

se métallique du matériel est
obligatoire.

- Il est interdit de mettre en servi-

ce le

mélangeurs s’il est débran-

ché du silo/conteneur d’alimen-
tation du produit prémélangé .

- Lire attentivement les plaques

d'avertissement et de danger
installées sur la machine.

- Il est interdit de retirer les pla-

ques d'avertissement et de dan
ger installées sur la machine.

- Il est interdit d'effectuer des opé-

rations de maintenance, des ré-
parations ou modifications non
strictement nécessaires au cycle
de travail la machine en servi-
ce.
Auparavant débrancher obliga-
toirement toutes les alimenta-
tions électriques de la machi-
ne.

- Il est interdit d’enlever les pro-

tections et les sécurités instal-
lées sur la machine.

-

Il est interdit de commencer le
travail avec les protections
ouvertes ou de les ouvrir pen-
dant le travail.

- Opérer sur la machine seule-

ment avec des gants de pro-
tection.

- A la fin de la période de travail

débrancher toujours la machi-
ne des alimentations électri-
ques.

- Tou te opération d’ent r et ien

électrique et non électrique doit
se conformer aux normes CEI
64-8  462.2  463.1  573.3.

WARNHINWEISE

- Die wenn auch nur teilweise In-

stallation und Bedienung der
Ausrüstung durch nicht aus-
drücklich autorisiertes Personal
ist verboten.

- Die Erdung des Metallgehäuses

der Ausrüstung ist unbedingt er-
forderlich.

- Es ist verboten, den mischer in

Betrieb zu nehmen, wenn er
nicht an den Silo/Behälter an-
geschlossen ist, der das vorge-
mischte Produkt zuführt.

- Die auf dem Gerät angebrach-

ten Warn- und Gefahrenschilder
aufmerksam lesen.

- Das Entfernen der Warn- und

Gefahrenschilder vom Gerät ist
verboten.

- Die Durchfü hru ng von  W ar-

tungsarbeiten, Reparaturen. Än-
derungen und anderen für den
Ar beitszyklu s bei lauf endem
Gerät nicht unbedingt notwen-
digen Arbeiten ist verboten.
Vor jedem Eingriff ist unbedingt
die elektrische Versorgung des
Geräts zu unterbrechen.

-

Das Entfernen der auf dem
Gerät angebrachten Schutz-
und Sicherheitsvorrichtungen
ist verboten.

- Arbei ts begi nn mi t offenen

Schutzvorrichtungen oder de-
ren Öffnen während des Be-
triebs ist verboten.

- Das G er ät  nu r m it  Sc hu tz-

handschuhen bedienen.

- Bei Betriebsschluß das Gerät

immer  von der  Stromversor-
gung trennen.

- Jede elektrische und nicht elek-

trische Wartung ist   gemäß der
Normen CEI 64-8  462.2  463.1
573.3 durchzuführen.

WARNINGS

- The installation and use of the

equipment, either partial or to-
tal, is restricted to expressly au-
thorized personnel only.

- It is obligatory to earth the met-

al frame of the equipment.

- Do not start up the mixer if it is

disconnected from the silo/pre-
mixed product feed container.

.

- Read the waming and hazard

notices on the machine careful-
ly.

- It is f orbidden to remove the

warning and hazard notices from
the machine.

- It is forbidden to carry out main-

tenance, make repairs, modifi-
cations or take any measures not
strictly necessary for the work
cycle when the equipment is run-
ning.
First of all, disconnect all the
electric power supplies to the
machine.

-

It is forbidden to remove the
guards and safety devices trom
the machine.

- It is forbidden to start work

with the guards open, or to
open them during operation.

- Always wear safety gloves while

operating on the machine.

- At the end of the work shift, al-

ways disconnect the machine
from the power supply.

- All electrical and non-electrical

maintenance operations must
conform to CEI Standards 64-8
462.2  463.1  573.3.

01

Summary of Contents for MAP DUSTFIX

Page 1: ...EUCHTER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG HUMIDIFICATEURS POUR POUSSIÈRE INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN CONDIZIONATORI PER POLVERI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP 2 DUSTFIX CATALOGUE No MA 30 M ISSUE A1 LATESTUPDATE 02 10 CIRCULATION 100 ...

Page 2: ...ICE MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN ARTUNGS KATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIO NE USO E MANUTENZIONE 2 M 01 11 M 01 11 02 02 MA 30 INDEX DUSTFIX 2 ...

Page 3: ...nts de pro tection A la fin de la période de travail débrancher toujours la machi ne des alimentations électri ques Toute opération d entretien électrique et non électrique doit se conformer aux normes CEI 64 8 462 2 463 1 573 3 WARNHINWEISE Die wenn auch nur teilweise In stallation und Bedienung der Ausrüstung durch nicht aus drücklich autorisiertes Personal ist verboten Die Erdung des Metallgehä...

Page 4: ... trans porter GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie ist nicht anwend bar wenn es sich um Schäden und oder Defekte handelt die auf falschem Einbau oder Ge brauch nicht korrekter Wartung oder Änderungen beruhen die ohne die Genehmigung des Her stellers ausgeführt wurden Die Garantie deckt keine Teile ab die infolge des normalen Ge brauchs verschleißen und auch keine elektrischen Teile Genauer geagt verfä...

Page 5: ...rheit von Personen Sa chen und Betrieb enthoben falls das Auf und Abladen vom Lkw Transport Aufstellung auf der Baustelle Gebrauch Reparatu ren Wartung etc nicht gemäß der in diesem Handbuch be schriebenen Hinweise ausge führt werden Gleichermaßen betrachtet der Hersteller sich in keinerlei Wei se verantwortlich falls der mischer wie folgt benutzt wird bestimmungswidrig durch Personal das nicht be...

Page 6: ...der to avoid dam age to objects and persons BESCHREIBUNG DER MASCHI NE DUSTFIX ist ein waagerechter Durchlaufmischer mit Mischkam mer und welle die ganz mit ei nem verschleißfesten syntheti schen Werkstoff ausgekleidet sind Dank der modularen Bauweise ist er besonders dazu geeignet von nur einer Person transpor tiert oder auch mit Pkws beför dert zu werden DUSTFIX wurde zur Anfeuch tung von staubf...

Page 7: ...clusivement par un opéra teur préposé professionnelle ment apte et dans le respect de la législation en vigueur L utilisation des E P I casque masque chaussures de sécu rité est obligatoire Son emploi est interdit dans les environnements à risque d in cendie et d explosion LIMITS OF USE DUSTFIX carries out its func tions in compliance with the fol lowing limits Products used Water Waste foundry du...

Page 8: ...aft rotation CONTRAINDICATIONS TO USE lf the customer observes the normal caution typical of this kind of ma chine together with the indications included in this manual work is safe The mixer is NOT suitable for han dling of foodstuff The maximum permitted product grain size is 4 mm The mixer must not be started before the plant it is going to be installed in has been declared as conforming to the...

Page 9: ...en Da ten der Auftragsbestätigung übereinstimmen Etwaige Schäden sind sofort auf dem Schriftweg bekannt zu ge ben und zwar auf dem dafür vorgesehenen Abschnitt auf dem Frachtbrief Der Lkw Fahrer ist verpflichtet die Reklamation an zunehmen und eine Kopie aus zuhändigen Wenn die Lieferung frei Haus erfolgt wenden Sie Ihre Reklamation an W AM andernfalls direkt an den Fracht führer Die Erstattung de...

Page 10: ...i der Arbeit die geltenden Normen beachten INSTALLAZIONE E MONTAGGIO ATTENZIONE Togliere l imballo dal mesco latore Durante l installazione e tutti i lavori di manutenzione uti lizzare soltanto attrezzi di sollevamento omologati In ogni fase dell installazio ne la macchina deve essere assicurata mediante attrezzi di sollevamento fissati agli appositi golfari PRECAUZIONI GENERALI NON EFFETTUARE ALC...

Page 11: ...l box or use the inverter switch on your control panel if it is pro vided Adjust the automatic grease nip ple positioned on the unload side every three months of opera tion The first operating test must be carried out without load in the machine if functioning is found to be perfect connect the wa ter supply to the inlet Open the silo valve and start up the machine ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN ...

Page 12: ... courant Démonter la tête de décharge ment Retirer l hélice de mélange et la nettoyer si nécessaire Contrôler et éventuellement nettoyer la chambre de mélan ge NE JAMAIS FAIRE ENTRE D EAU DANS LA CHAMBRE D EXTRACTION DE MATERIAU SEC REINIGUNG DER MASCHINE ACHTUNG Vor dem Öffnen des Aus laufs und oder der Inspek tionsklappe sicherstellen daß die Stromversorgung zum Elektromotor unterbro chen ist Di...

Page 13: ...h ma chine performance In order to ensure constant and regular operation of the machine and to avoid cancellation of the warranty any part replacement must be made exclusively with original spares ENTRETIEN ATTENTION Toutes les opérations d en tretien lubrification et net toyage doivent être faites avec la machine à l arrêt dé branchée du secteur d ali mentation Les opérations d entretien doivent ...

Page 14: ... dans chacun de ses élé ments pour être ensuite fixée et montés sur le silo par deux hommes seulement Pour cela il faut procéder de la manière suivante Enlever les écrous et démonter la tête de déchargement MONTAGE UNDDEMONTAGE Die Maschinenverpackung ent fernen Wenn man über geeignetes He bezeug Kran Gabelstapler etc verfügt kann die komplett vormontierte Maschine befes tigt werden Nur zugelassen...

Page 15: ...di chiusura 2 Dévisser les boulons com me indiqué et démonter la plaque de fermeture 2 Unscrew the bolts as shown and remove the cover plate 3 Sfilare il bullone che accop pia l albero motorealla spira Sfilare la spira dalla camera di mescolazione 3 Oter le boulon qui sert d accouplement de l arbre moteur à la spire Retirer la spire de la chambre de mé lange 3 Remove the bolt which cou ples the mo...

Page 16: ...lement avec l arbre du moteur s aider en tournant lé gèrement le rotor jusqu à son introduction complète Schrauben von der Austrags einheit entfernen und Antriebs einheit demontieren Nun die Mischkammer an der Silo bzw Klappe mit Schrauben und Muttern befestigen Die Maschine wieder zusam menbauen wozu man in umge kehrter Reihenfolge wie bei der Demontage vorgeht Antriebseinheit montieren Den Rotor...

Page 17: ...UNKTI ONSWEISE beschrieben ist Regelmäßig den Zustand der Verschleißteile prüfen und die se ggfls ersetzen Für alle im weiteren beschriebe nen Wartungsarbeiten folgende Vorbereitungen treffen die Silo Asperrklappe schlie ßen Maschine entleeren DIE STROMVERSORGUNG ZUMELEKTROMOTOR UNTER BRECHEN Die weiter oben beschriebene Sequenz der Ausbau und Wiedereinbauvorgänge wie derholen MAINTENANCE Failure ...

Page 18: ...ato scari co A Sfilare il tapo di chiusura B Sfilare i distanziali C Sfilare il reschiatore D e gli utensili E Rimontaggio Ripetere la sequenza di ope razioni di smontaggio descritte in precedenza prestando at tenzione al corretto senso di rotazione Remontage Ripetere la sequenza di ope razioni di smontaggio descritte in precedenza prestando at tenzione al corretto senso di rotazione Refitting Rip...

Page 19: ... distanza nella posizone più sfavorevole NOISE Noise level depends on several factors among which machine dimensions type of material han dled and box load The noise level however is never higher than 80 dB A This value was measured from one metre distance in the most unfavourable po sition BETRIEBSGERÄUSCHE Die Geräuschentwicklung ist von unterschiedlichen Faktoren ab hängig zum einen von den Ab ...

Page 20: ...re made of Send the materials to the near est differentiated waste col lection centres where they will be properly separated and any pollutant parts will be handled in compliance with the current regulations of the country where the machine was in stalled LÄNGERE LAGERUNG Getriebe gänzlich mit Öl füllen Mischer vor allem innen gründ lich reinigen Ein und Auslauf abdecken AUSSERBETRIEBSSETZUNG UNDV...

Page 21: ...he electric panel The mixer starts up without material only water flows out 1 Reducer defective 1 Check for cause and replace part 2 Direction of rotation incorrect 2 Invert poles 3 Insufficient down flow of material from the silo or bags 3 Operate the vibrator and or check the level of material in the silo or the bags 4 Silo valve closed 4 Open the silo valve 5 Mixer screw does not turn 5a 5b Che...

Page 22: ...und Teil ersetzen 2 Falsche Drehrichtung 2 Motoranschlussdrähte umklemmen 3 Das Material hat Schwierigkeit aus dem Silo oder aus den Säcken zu rieseln 3 Den Rüttler betätigen und oder den Füllstand des Materials im Silo oder in den Säcken prüfen 4 Siloklappe geschlossen 4 Siloklappe öffnen 5 Mischerwelle dreht sich nicht 5a 5b W e l l e nve r b i nd ung z w i s c h e n Getriebemotor und Mischerwel...

Page 23: ...arre mais ne transporte pas de matière il ne sort que de l eau 1 Réducteur défectueux 1 Localiser l inconvénient et remplacer la pièce 2 Sens de rotation erroné 2 Inverser les pôles 3 Le matériau descend mal du silo 3 Actionner le vibrateur et ou vérifier le niveau de matière dans le silo 4 Vanne du silo fermée 4 Ouvrir la vanne du silo 5 La spire du mélangeur ne tourne pas 5a 5b Vérifier le joint...

Page 24: ...1 Riduttore difettoso 1 Scoprire il motivo e sostituire il pezzo 2 Senso di rotazione errato 2 Invertire poli 3 Cattiva discesa del materiale dal silo o dai sacchi 3 Azionare il vibratore e o verificare il livello del materiale nel silo o nei sacchi 4 Valvola silo chiusa 4 Aprire la valvola del silo 5 La spira del mescolatore non ruota 5a 5b Verificare il giunto di collegamento fra spire e motorid...

Page 25: ...rial description b Bulk density kg dm3 c Particle size µm mm d Humidity e Flowability make material slide down a metal plate by var ying the angle from low to steep f Abrasive material CHECKLISTE BEIBETRIEBSSTÖRUNGEN 1 Allgemeine Fragen Beschreibung der Fehlfunktion a Betriebsleiter fragen wann und unter welchen Umständen Ma schine stehen bleibt b Spielen beim Auftreten der Stö rungen W itterungse...

Page 26: ...1 3 Cutting Schneiden Coupe Taglio 1 4 Entanglement Erfassen Aufwickeln Entortillement Attorcigliamento 1 5 Drawing in Trapping Einziehen Fangen Entraînement Encastrement Trascinamento Intrappolamento 1 6 Impact Stoß Impact Impatto Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicabile 1 7 Stabbing puncture Stich Perforation perçage Perforazione foratura 1 8 Friction abrasion Reibung Abrieb...

Page 27: ...tion est IP 55 et il faut prévoir des fusibles thermiques appopriés pour les moteurs électriques Les opérations concernant les raccordements électriques doivent être réalisés exclusivement par du personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici Le operazioni riguardanti i collegamenti elettrici ...

Page 28: ...st tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 WA 30 M xx NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion Brand oder Explosion Incendie et explosion Incendio ed esplosione 7 3 Biological viral bacterial Biologisch durch Viren Bakterien Biologique viral bactérien...

Page 29: ...gabenohne Gewähr Änderungenkönnenohne Vorankündigungvorgenommenwerden N B Toutes donnéesportées dans le présentcataloguen engagentpas lefabricant Elles peuventêtremodifiéès à toutmoment N B Tutti i dati riportati nelpresente catalogononsonoimpegnativi epossonosubirevariazioni in qualsiasi momento WAM S p A MAP Division Via Cavour 338 I 41030 Ponte Motta Cavezzo MO ITALY ...

Reviews: