WAMGROUP MAP DUSTFIX Installation, Operation And Maintenance Manual Download Page 10

02.10

2

MA.30.

M.

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

-

-

-

-

DUSTFIX

®

08

INSTALLATION AND ASSEM-
BLY

WARNING

Unpack the mixer.
During each phase of the in-
stallation always handle the
mixer using appropriate
hoisting equipment fixed on
the welded lifting ey es on
the pipe.
In each phase of installation
the machine must be se-
cured by means of lifting
equipment affixed to the ap-
propriate lifting eyes.

GENERAL PRECAUTIONS:

DO NOT CARRY OUT ANY KIND
OF OPERATION ON THE MA-
CHINE WHEN IT IS RUNNING. BE-
FORE WORKING ON THE MA-
CHINE MAKE SURE IT IS IN
SAFETY CONDITION.

FIXING TO THE SILO

- Carefully remove the packing

from  the  mixer.

- One can fix the mixer c om-

pletely assembled if suitable lift-
ing equipment is  available
(such as a crane, lift truck,
etc.).

- Use certified lifting equipment

only.

- Lift the machine until its inlet

spout matches with the lower
flange of the butterfly valve fit-
ted on the silo.

- Lock the connecting bolts.
You are advised to use M10x40
bolts with self-locking nuts.

NOTE: The inlet spout can be
fixed to the silo valve in dif-
ferent ways. In any case, the
plant  engineer or installer
must use all the necessary
measures (suitable hopper,
safety grille...) to avoid acci-
dent to persons and/or dam-
age to objects.

ELECTRICAL
CONNECTIONS

- The connections with the mains

must be carried out by an elec-
trician.

- Before connection, ensure that

plate and voltage supply match.

- Operate in compliance with the

standards in force.

INSTALLATION UND MONTAGE

ACHTUNG

Den M ischer auspacken.
Während des Einbaus und
bei allen Wartungsarb eiten
ausschließlich zugelasse-
nes Hebezeug benutzen.
Das Gerät muss in jeder Ein-
bauphase durch Hebez eug
gesicher t wer den, das an
den dafür vorgesehenen
Kranösen befestigt  wird.

ALLGEM EINE VORSICHTS-
MASSNAHMEN:
AUF DER MASCHINE KEINEN
EINGRIFF IRGENDEINER ART
AUSFÜHREN, WENN SIE IN BE-
TRIEB IST. BEVOR MAN AUF DIE
M ASCHINE EINGREIFT, SI-
CHERSTELLEN, DASS SIE SICH
IN EINEM SICHEREN ZUSTAND
BEFINDET.

BEFESTIGUNG AM SILO

- Den Mischer sorgsam auspa-

cken.

- Wenn man über geeignetes He-

bezeug ( Kran,  G abels tapler
etc.) verf ügt, kann man die
komplett vormontierte Maschi-
ne befestigen.

- Nur zugelassenes Hebezeug

verwenden.

- Die Maschine anheben, bis der

Einlauf sich auf dem Niveau
des unteren Flansches der Si-
loaus-laufklappe befindet.

- D ie Verbindungss chrauben

anziehen.

Empfiehlt sich die Verwendung
von Schr auben M 10x40 mit
selbstsperrender Mutter).

Anm.: Die Befestigung  des
Einlaufs am Siloventil kann
auf unterschiedliche Art und
Weise erfolgen. Auf  jeden
Fall muss der Anlagenbauer
bzw. Installateur alle M aß-
nahmen ergreifen, die Sach-
und Personenschäden ver-
meiden (geeignete Trichter,
Schutzgitter...).

ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE

- Der elektrische Anschluß des

Elektromotors ans Netz sowie
alle Arbeiten am Klemmenka-
sten des Motors dürfen nur vom
Elektriker durchgeführt wer-
den.

- Vor dem elektrischen Anschluß

sicherstellen, daß die  Netz-
charaktersistiken mit den An-
gaben auf dem Motor-Typen-
schild übereinstimmen.

- Bei der Arbeit die geltenden

Normen beachten

INSTALLAZIONE
E MONTAGGIO

ATTENZIONE

Togliere l’imballo dal mesco-
latore.
Durante l’installazione e tutti
i lavori di manutenzione uti-
lizzare soltanto attrezzi di
sollevamento omologati.
In ogni fase dell’installazio-
ne la macchina deve essere
assicurata mediante attrezzi
di sollevamento fissati agli
appositi golfari.

PRECAUZIONI GENERALI:

NON EFFETTUARE ALCUN GE-
NERE DI OPERAZIONI SULLA
MACCHINA QUANDO E’ IN FUN-
Z IONE. PRIM A DI OPERARE
SULLA M ACCHINA AC CER-
TARSI CHE SIA STATA MESSA
IN SICUREZZA.

FISSAGGIO AL SILO

- Rimuovere con cura l’imballo

dal miscelatore.

- Movimentare la macchina con

opportuni mezzi di sollevamen-
to omologati.

- Sollevare la macchina fino a

congiungere la bocca di carico
con la flangia del silo o con la
flangia inferiore della valvola a
farfalla (se prevista).

- Serrare i bulloni di collegamen-

to.

Si consiglia l’utilizzo di bulloni
M10x40 con dado autobloccan-
te).

N.B.:Il fissaggio della bocca di
carico alla valvola del silo può
essere effettuato in diversi
modi. In ogni caso l’impianti-
sta o l’installatore deve usa-
re og ni accorgimento onde
ev itar e danni  accidentali a
persone e/o cose (tramoggia
idonea, gr iglie di sicurez-
za,...).

COLLEGAMENTI
ELETTRICI

- Il collegamento tra motore mac-

china e rete elettrica e in ogni
caso qualsiasi lavoro sulla sca-
tola morsettiera del motore de-
vono essere eseguiti da perso-
nale specializzato.

- Pr ima del c ollegamento as-

sicurarsi che il voltaggio di rete
coincida con quello indicato
sulla targhetta del motore.

- Lavorare in osservanza delle

norme vigenti.

INSTALLATION ET MONTAGE

ATTENTION

Enlever l’emballage du mé-
langeur. En toute phase
d’installation la machine doit
êtr e assur ée au moyen
d’outils de soulèv ement
fixés aux œillets sur le tube
extérieur.
En toute phase de l’installa-
tion la machine doit être sou-
tenue par des équipements
de levage appropriés fixé
aux anneaux prévus

PRECAUTIONS GENERALES:
NE FAIRE AUCUN TYPE D’OPÉ-
R AT ION SUR  LA M ACHINE
QUAND CELLE-CI EST  EN
M AR CHE. AVANT  DE  T RA-
VAILLER SUR LA M ACHINE
S’ASSURER QU’ELLE A ÉTÉ
MISE EN SÉCURITÉ.

FIXATION AU SILO

- Enlever l’emballage du mélan-

geur avec soin.

- Si l'on dispose d'un moyen de

levage approprié (grue, cha-
riot ou autre) il est possible de
fixer le mélangeur entièrement
monté.

- Utiliser des moyens de levage

homologués.

- Soulever la machine jusqu'à

faire coïncider sa bouche de
remplissage avec la bride in-
férieure de la vanne papillon
dont est doté le silo.

- Serrer les boulons de liaison.
Il est conseillé d’utiliser des bou-
lons M10x40 avec écrou de sû-
reté).

N.B. : La fixation de la bou-
che d’entrée à la vanne du
silo peut être effectu ée de
dif férentes manière s. Dans
tous les cas le monteur ou
l’installateur doit  prendre
toutes les précautions pour
éviter les dommages aux
personnes et aux biens (tré-
mie adaptée, barrièr es de
sécurit é,..).
BRANCHEMENTS
ELECTRIQUES

- La connexion entre le moteur

de la machine et le réseau ain-
si que quelconque autre tra-
vail sur la boîte du moteur doi-
vent être effectués par du per-
sonnel spécialisé.

 -Avant de f aire la connexion

s’assurer que le voltage du
réseau coïncide avec celui in-
diqué sur la plaquette du mo-
teur.

- Travailler dans le respect des

normes en vigueur.

Summary of Contents for MAP DUSTFIX

Page 1: ...EUCHTER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG HUMIDIFICATEURS POUR POUSSIÈRE INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN CONDIZIONATORI PER POLVERI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP 2 DUSTFIX CATALOGUE No MA 30 M ISSUE A1 LATESTUPDATE 02 10 CIRCULATION 100 ...

Page 2: ...ICE MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN ARTUNGS KATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIO NE USO E MANUTENZIONE 2 M 01 11 M 01 11 02 02 MA 30 INDEX DUSTFIX 2 ...

Page 3: ...nts de pro tection A la fin de la période de travail débrancher toujours la machi ne des alimentations électri ques Toute opération d entretien électrique et non électrique doit se conformer aux normes CEI 64 8 462 2 463 1 573 3 WARNHINWEISE Die wenn auch nur teilweise In stallation und Bedienung der Ausrüstung durch nicht aus drücklich autorisiertes Personal ist verboten Die Erdung des Metallgehä...

Page 4: ... trans porter GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie ist nicht anwend bar wenn es sich um Schäden und oder Defekte handelt die auf falschem Einbau oder Ge brauch nicht korrekter Wartung oder Änderungen beruhen die ohne die Genehmigung des Her stellers ausgeführt wurden Die Garantie deckt keine Teile ab die infolge des normalen Ge brauchs verschleißen und auch keine elektrischen Teile Genauer geagt verfä...

Page 5: ...rheit von Personen Sa chen und Betrieb enthoben falls das Auf und Abladen vom Lkw Transport Aufstellung auf der Baustelle Gebrauch Reparatu ren Wartung etc nicht gemäß der in diesem Handbuch be schriebenen Hinweise ausge führt werden Gleichermaßen betrachtet der Hersteller sich in keinerlei Wei se verantwortlich falls der mischer wie folgt benutzt wird bestimmungswidrig durch Personal das nicht be...

Page 6: ...der to avoid dam age to objects and persons BESCHREIBUNG DER MASCHI NE DUSTFIX ist ein waagerechter Durchlaufmischer mit Mischkam mer und welle die ganz mit ei nem verschleißfesten syntheti schen Werkstoff ausgekleidet sind Dank der modularen Bauweise ist er besonders dazu geeignet von nur einer Person transpor tiert oder auch mit Pkws beför dert zu werden DUSTFIX wurde zur Anfeuch tung von staubf...

Page 7: ...clusivement par un opéra teur préposé professionnelle ment apte et dans le respect de la législation en vigueur L utilisation des E P I casque masque chaussures de sécu rité est obligatoire Son emploi est interdit dans les environnements à risque d in cendie et d explosion LIMITS OF USE DUSTFIX carries out its func tions in compliance with the fol lowing limits Products used Water Waste foundry du...

Page 8: ...aft rotation CONTRAINDICATIONS TO USE lf the customer observes the normal caution typical of this kind of ma chine together with the indications included in this manual work is safe The mixer is NOT suitable for han dling of foodstuff The maximum permitted product grain size is 4 mm The mixer must not be started before the plant it is going to be installed in has been declared as conforming to the...

Page 9: ...en Da ten der Auftragsbestätigung übereinstimmen Etwaige Schäden sind sofort auf dem Schriftweg bekannt zu ge ben und zwar auf dem dafür vorgesehenen Abschnitt auf dem Frachtbrief Der Lkw Fahrer ist verpflichtet die Reklamation an zunehmen und eine Kopie aus zuhändigen Wenn die Lieferung frei Haus erfolgt wenden Sie Ihre Reklamation an W AM andernfalls direkt an den Fracht führer Die Erstattung de...

Page 10: ...i der Arbeit die geltenden Normen beachten INSTALLAZIONE E MONTAGGIO ATTENZIONE Togliere l imballo dal mesco latore Durante l installazione e tutti i lavori di manutenzione uti lizzare soltanto attrezzi di sollevamento omologati In ogni fase dell installazio ne la macchina deve essere assicurata mediante attrezzi di sollevamento fissati agli appositi golfari PRECAUZIONI GENERALI NON EFFETTUARE ALC...

Page 11: ...l box or use the inverter switch on your control panel if it is pro vided Adjust the automatic grease nip ple positioned on the unload side every three months of opera tion The first operating test must be carried out without load in the machine if functioning is found to be perfect connect the wa ter supply to the inlet Open the silo valve and start up the machine ALLGEMEINE VORSICHTS MASSNAHMEN ...

Page 12: ... courant Démonter la tête de décharge ment Retirer l hélice de mélange et la nettoyer si nécessaire Contrôler et éventuellement nettoyer la chambre de mélan ge NE JAMAIS FAIRE ENTRE D EAU DANS LA CHAMBRE D EXTRACTION DE MATERIAU SEC REINIGUNG DER MASCHINE ACHTUNG Vor dem Öffnen des Aus laufs und oder der Inspek tionsklappe sicherstellen daß die Stromversorgung zum Elektromotor unterbro chen ist Di...

Page 13: ...h ma chine performance In order to ensure constant and regular operation of the machine and to avoid cancellation of the warranty any part replacement must be made exclusively with original spares ENTRETIEN ATTENTION Toutes les opérations d en tretien lubrification et net toyage doivent être faites avec la machine à l arrêt dé branchée du secteur d ali mentation Les opérations d entretien doivent ...

Page 14: ... dans chacun de ses élé ments pour être ensuite fixée et montés sur le silo par deux hommes seulement Pour cela il faut procéder de la manière suivante Enlever les écrous et démonter la tête de déchargement MONTAGE UNDDEMONTAGE Die Maschinenverpackung ent fernen Wenn man über geeignetes He bezeug Kran Gabelstapler etc verfügt kann die komplett vormontierte Maschine befes tigt werden Nur zugelassen...

Page 15: ...di chiusura 2 Dévisser les boulons com me indiqué et démonter la plaque de fermeture 2 Unscrew the bolts as shown and remove the cover plate 3 Sfilare il bullone che accop pia l albero motorealla spira Sfilare la spira dalla camera di mescolazione 3 Oter le boulon qui sert d accouplement de l arbre moteur à la spire Retirer la spire de la chambre de mé lange 3 Remove the bolt which cou ples the mo...

Page 16: ...lement avec l arbre du moteur s aider en tournant lé gèrement le rotor jusqu à son introduction complète Schrauben von der Austrags einheit entfernen und Antriebs einheit demontieren Nun die Mischkammer an der Silo bzw Klappe mit Schrauben und Muttern befestigen Die Maschine wieder zusam menbauen wozu man in umge kehrter Reihenfolge wie bei der Demontage vorgeht Antriebseinheit montieren Den Rotor...

Page 17: ...UNKTI ONSWEISE beschrieben ist Regelmäßig den Zustand der Verschleißteile prüfen und die se ggfls ersetzen Für alle im weiteren beschriebe nen Wartungsarbeiten folgende Vorbereitungen treffen die Silo Asperrklappe schlie ßen Maschine entleeren DIE STROMVERSORGUNG ZUMELEKTROMOTOR UNTER BRECHEN Die weiter oben beschriebene Sequenz der Ausbau und Wiedereinbauvorgänge wie derholen MAINTENANCE Failure ...

Page 18: ...ato scari co A Sfilare il tapo di chiusura B Sfilare i distanziali C Sfilare il reschiatore D e gli utensili E Rimontaggio Ripetere la sequenza di ope razioni di smontaggio descritte in precedenza prestando at tenzione al corretto senso di rotazione Remontage Ripetere la sequenza di ope razioni di smontaggio descritte in precedenza prestando at tenzione al corretto senso di rotazione Refitting Rip...

Page 19: ... distanza nella posizone più sfavorevole NOISE Noise level depends on several factors among which machine dimensions type of material han dled and box load The noise level however is never higher than 80 dB A This value was measured from one metre distance in the most unfavourable po sition BETRIEBSGERÄUSCHE Die Geräuschentwicklung ist von unterschiedlichen Faktoren ab hängig zum einen von den Ab ...

Page 20: ...re made of Send the materials to the near est differentiated waste col lection centres where they will be properly separated and any pollutant parts will be handled in compliance with the current regulations of the country where the machine was in stalled LÄNGERE LAGERUNG Getriebe gänzlich mit Öl füllen Mischer vor allem innen gründ lich reinigen Ein und Auslauf abdecken AUSSERBETRIEBSSETZUNG UNDV...

Page 21: ...he electric panel The mixer starts up without material only water flows out 1 Reducer defective 1 Check for cause and replace part 2 Direction of rotation incorrect 2 Invert poles 3 Insufficient down flow of material from the silo or bags 3 Operate the vibrator and or check the level of material in the silo or the bags 4 Silo valve closed 4 Open the silo valve 5 Mixer screw does not turn 5a 5b Che...

Page 22: ...und Teil ersetzen 2 Falsche Drehrichtung 2 Motoranschlussdrähte umklemmen 3 Das Material hat Schwierigkeit aus dem Silo oder aus den Säcken zu rieseln 3 Den Rüttler betätigen und oder den Füllstand des Materials im Silo oder in den Säcken prüfen 4 Siloklappe geschlossen 4 Siloklappe öffnen 5 Mischerwelle dreht sich nicht 5a 5b W e l l e nve r b i nd ung z w i s c h e n Getriebemotor und Mischerwel...

Page 23: ...arre mais ne transporte pas de matière il ne sort que de l eau 1 Réducteur défectueux 1 Localiser l inconvénient et remplacer la pièce 2 Sens de rotation erroné 2 Inverser les pôles 3 Le matériau descend mal du silo 3 Actionner le vibrateur et ou vérifier le niveau de matière dans le silo 4 Vanne du silo fermée 4 Ouvrir la vanne du silo 5 La spire du mélangeur ne tourne pas 5a 5b Vérifier le joint...

Page 24: ...1 Riduttore difettoso 1 Scoprire il motivo e sostituire il pezzo 2 Senso di rotazione errato 2 Invertire poli 3 Cattiva discesa del materiale dal silo o dai sacchi 3 Azionare il vibratore e o verificare il livello del materiale nel silo o nei sacchi 4 Valvola silo chiusa 4 Aprire la valvola del silo 5 La spira del mescolatore non ruota 5a 5b Verificare il giunto di collegamento fra spire e motorid...

Page 25: ...rial description b Bulk density kg dm3 c Particle size µm mm d Humidity e Flowability make material slide down a metal plate by var ying the angle from low to steep f Abrasive material CHECKLISTE BEIBETRIEBSSTÖRUNGEN 1 Allgemeine Fragen Beschreibung der Fehlfunktion a Betriebsleiter fragen wann und unter welchen Umständen Ma schine stehen bleibt b Spielen beim Auftreten der Stö rungen W itterungse...

Page 26: ...1 3 Cutting Schneiden Coupe Taglio 1 4 Entanglement Erfassen Aufwickeln Entortillement Attorcigliamento 1 5 Drawing in Trapping Einziehen Fangen Entraînement Encastrement Trascinamento Intrappolamento 1 6 Impact Stoß Impact Impatto Not applicable Nicht anwendbar Non applicable Non applicabile 1 7 Stabbing puncture Stich Perforation perçage Perforazione foratura 1 8 Friction abrasion Reibung Abrieb...

Page 27: ...tion est IP 55 et il faut prévoir des fusibles thermiques appopriés pour les moteurs électriques Les opérations concernant les raccordements électriques doivent être réalisés exclusivement par du personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici Le operazioni riguardanti i collegamenti elettrici ...

Page 28: ...st tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 WA 30 M xx NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion Brand oder Explosion Incendie et explosion Incendio ed esplosione 7 3 Biological viral bacterial Biologisch durch Viren Bakterien Biologique viral bactérien...

Page 29: ...gabenohne Gewähr Änderungenkönnenohne Vorankündigungvorgenommenwerden N B Toutes donnéesportées dans le présentcataloguen engagentpas lefabricant Elles peuventêtremodifiéès à toutmoment N B Tutti i dati riportati nelpresente catalogononsonoimpegnativi epossonosubirevariazioni in qualsiasi momento WAM S p A MAP Division Via Cavour 338 I 41030 Ponte Motta Cavezzo MO ITALY ...

Reviews: