WAM VFS Accompaniment To The Installation, Operation And Maintenance Manual Download Page 9

11.06

2

VFS

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

WA.03010 

M.

CM 

- TYPE MANUAL

ACTUATORS ASSEMBLY

CM

 - HANDEHEBEL-DREHAN-

TRIEBE ANBAU

ATTUATORI MANUALI
SERIE 

CM 

ASSEMBLAGGIO

ACTIONNEURS MANUELS
SERIE 

CM 

ASSEMBLAGE

The supply includes:

B

) 1 lever setting mask

C

) 2 countersunk hexagonal

socket screws

D

) 1 lever

E

) 1 knob fixing bolt

F

) 1 washer

G

) 1 lever fixing knob

The valve disc has been preas-
sembled on the body at the fac-
tory.
Put the valve on a level surface.

Ensure that in the disc made of:
-

SINT

®

 the name WAM

®

 on the

disk faces upwards

-

CAST IRON

 the lower flat part

of the disc faces upwards

-

STAINLESS STEEL

 the refer-

ence on the splined shaft fac-
es the left.

- Remove protection from disc

shaft.

- Assemble lever setting mask

(

B

) using the two socket

screws (

C

) with the large side

pointing upwards as shown in
(fig.1).

- Mount lever (

D

) - with bent part

pointing towards the mask -
onto the splined disc shaft en-
suring the lever is placed in the
"closed" position (fig.3).

- Fasten the lever using knob fix-

ing bolt (

E

), washer (

F

) and le-

ver fixing knob (

G

) as shown

in (fig.2).

Der Lieferumfang beinhaltet:

B

) 1 St. Stellhebel-Schablone

C

) 2 St. Innensechskantschrau-

ben

D

) 1 St. Stellhebel

E

) 1 St.Stellhebel-Befestigungs-

schraube

F

) 1 St. Unterlegscheibe

G

) 1 St. Drehknopf

Der Klappenteller ist bereits
werksseitig im Rahmen vormon-
tiert.
Die Klappe auf eine ebene, hori-
zontale Oberfläche legen.

Sicherstellen, daß mit Klappen-
teller:
- aus 

SINT

®

 der WAM

®

-Schrift-

zug auf dem Klappenteller nach
oben zeigt

- aus 

STAHLGUSS

 der untere

abgeflachte Teil des Tellers
nach oben zeigt

- aus 

EDELSTAHL

 das Zeichen

auf der Vielkeilwelle nach links
zeigt.

- Wellenschutz entfernen.
- Stellhebel-Schablone (

B

) mit

der breiten Seite nach oben mit-
tels der beiden Innensechs-
kantschrauben (

C

) befestigen

(Abb.1). Gebogene Seite des
Stellhebels (

D

) in der Position

"closed" auf die Evolventen-
keilwelle der Klappe schieben
(Abb.3).

  -Stellhebel mittels Befestigungs-

chraube (

E

), Unterlegscheibe

(

F

) und Drehknopf (

G

) befesti-

gen (Abb.2).

La fourniture comprend:

B

) 1 secteur angulaire

C

) 2 vis à tête évasée

D

) 1 levier

E

) 1 vis fixage levier

F

) 1 rondelle

G

) 1 pommeau

La vanne est fournie avec le dis-
que prémonté et fermé.
Disposer la vanne sur une sur-
face plane.

Vérifier qu’avec un disque:
- en

 SINT

®

 l’inscription WAM

®

imprimée sur le disque est tour-
née vers le haut;

- en

 FONTE

 la partie inférieure

plate du disque est tournée
vers le haut;

- en

 INOX

 que le repère sur l’ar-

bre est tourné vers la gauche.

- Enlever la protection de l'arbre.
- Ensuite, fixer le secteur angu-

laire (

B

) au corps au moyen des

deux vis (

C

) et insérer le levier

(

D

) avec la partie pliée vers le

secteur dans l'arbre cannellé
dans la position "closed" com-
me indiqué à la (fig.3).

- Le fixage du levier s'effectue

au moyen de la vis (

E

), de la

rondelle (

F

) et du pommeau (

G

)

comme indiqué à (la fig.2).

La fornitura comprende:

B

) 1 settore angolare

C

) 2 viti a testa svasata

D

) 1 leva

E

) 1 vite fissaggio leva

F

) 1 rondella

G

) 1 pomello

La valvola viene fornita con la
farfalla premontata.
Sistemare la valvola su un piano
orizzontale.

Accertarsi che con disco:
- in 

SINT

®

 la scritta WAM

®

 ripor-

tata sul disco sia rivolta verso
l’alto;

- in 

GHISA

 la parte inferiore pia-

na del disco sia rivolta verso
l’alto;

- in 

INOX

 che il riferimento sul-

l’albero calettato sia rivolto ver-
so sinistra.

- Togliere la protezione dall'albe-

ro.

- Serrare alla basetta, mediante

le due viti (

C

), il settore angola-

re (

B

) con la parte più larga ri-

volta verso l'alto (fig. 1).
Quindi si innesta la leva (

D

) con

la parte piegata verso il setto-
re nella posizione "closed" nel-
l'albero scanalato (fig. 3).

- Il fissaggio della leva avviene

tramite la vite a testa tonda (

E

),

rondella (

F

) e pomello (

G

) come

indicato in (fig.2).

06

Jamieson Equipment Company | 5314 Palmero Court | Buford, GA 30518 | 800.875.0280 | [email protected] 

www.jamiesonequipment.com

Summary of Contents for VFS

Page 1: ...ALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN VALVOLE A FARFALLA INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP 2 CATALOGUE No WA 03010 M ISSUE A9 DATE OF LATEST UPDATE 11 06 CREATION DATE CIRCULATION 100 03 00 Jamieson Equipment Company 5314 Palmero Court Buford GA 30518 800 875 0280 sales jamiesonequipment com www jamiesonequipment com ...

Page 2: ...fin de garantir le standard de qualité du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAM S p A Il Sistema Qualità aziendale certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9002 94 e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9001 2000 nell ottobre 2002 è i...

Page 3: ...IEN UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE UTILISATION ET ENTRETIEN WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO USO E MANUT...

Page 4: ...ode qui se trouve sur la confirmation de commande sur la facture et sur la plaque qui se trouve sur l emballage CONTRE INDICATIONS POUR L UTILISATION DE LA VANNE Il n existe aucune contreindica tion pour l utilisation de la vanne si vous prenez les précautions normales pour les machines de ce genre INSTRUCTIONS POUR LES VAN NESDESTINEESAUXPRODUITS ALIMENTAIRES Nettoyez régulièrement les van nes av...

Page 5: ...clamation et de vous en lais ser une copie Si la fourniture a été livrée franco destination en voyez nous votre réclamation si non envoyez la directement au transporteur Si vous ne réclamez pas les dom mages et intérêts immédiatement après avoir reçu la marchandise votre réclamation risque de ne pas être acceptée Veillez à ne pas endommager la marchandise durant le décharge ment et la manutention ...

Page 6: ...été WAM construit quelques unes des commandes énumérées ci dessus et les fournit séparément el les doivent donc être boulonnées par le client Si le client désire monter n importe quel autre type de commande il doit seule ment vérifier qu il n y ait pas d efforts axiaux sur l arbre de la vanne Les vannes ne doivent pas servir de support extérieur pour des machines se trouvant au dessous vis sans fi...

Page 7: ...s du produit qui pèse sur la partie mobi le de la vanne il ne doit jamais dé passer la résistance maximum de cette dernière Pour les silos et les trémies de série avec des produits dont le poids spécifique est inférieur à 1 3 il n y a pas de problèmes dans les autres cas consultez notre bu reau technique N B Pour augmenter de beaucoup la durée de la vanne nettoyez la ré gulièrement Ce nettoyage es...

Page 8: ...s boulons extérieurs Les boulons in térieurs servent exclusivement comme sécurité de la vanne au cas où le dispositif de transport au dessous serait détaché Drehklappenverschlüsse VFS 1 Die Konstruktion der VFS Klappen aus Alu Druckguß ist nicht zum An hängen schwerer Lasten z B Schnecken Förderbänder Vibro rinnen etc geeignet 2 Zur Montage nur Schrauben oder Stehbolzen verwenden die lang ge nug s...

Page 9: ...b 1 Gebogene Seite des Stellhebels D in der Position closed auf die Evolventen keilwelle der Klappe schieben Abb 3 Stellhebel mittels Befestigungs chraube E Unterlegscheibe F und Drehknopf G befesti gen Abb 2 La fourniture comprend B 1 secteur angulaire C 2 vis à tête évasée D 1 levier E 1 vis fixage levier F 1 rondelle G 1 pommeau La vanne est fournie avec le dis que prémonté et fermé Disposer la...

Page 10: ... am Rahmen befestigen Die Stellschablone B mit Schrau be 2 Unterlegscheiben und selbst sichernder Mutter E auf die Ver längerung F montieren Den Hebel D auf die Vielkeilwelle stecken und mit Schraube Unter legscheibe G befestigen La fourniture comprend A Arbre calé B 1 secteur angulaire C 2 vis à tête hexagonale rondelle Grower D 1 levier E 1 vis fixation levier rondelle F Rallonge écrou hexagonal...

Page 11: ...ation B est fixée à la vanne entre le châs sis A et le secteur angulaire C comme dans la Fig 1 Haletrungsplatte für induk tive Näherungsschalter Die Platte B wird zwischen der Aufnahme A und der Scha blone C wie in Fig 1 darge stellt an der Schleuse befestigt Mount for inductive proxim ity switch The mount B is fixed on the valve between support A and the mask C as in Fig 1 Les deux capteurs induc...

Page 12: ...aagrecht so auf die Vielkeilwelle der Klappe stecken daß die Antriebsach se Y nach Osten zeigt Die beiden Schrauben C in die Bohrungen des Verbindungs flansches eindrehen und fest ziehen Funktionstest durchfüh ren La fourniture comprend B 1 vérin support C 2 vis à tête hexagonale Disposer la vanne A sur une surface plane horizontale Vé rifier qu avec un disque en SINT l inscription WAM im primée s...

Page 13: ...aube D wieder anziehen bis sich leichter Wi derstand einstellt Anschlie ßend Einstellschraube mittels Befestigungsmutter E blo ckieren ACTIONNEURS ELECTRO PNEUMATIQUES CP ASSEMBLAGE Au cas où avec le vérin en po sition de fin de course le dis que ne fermerait pas complète ment procéder comme suit 1 Arrêter l air du circuit 2 Dévisser la cale E et la vis régulation de la course D du vérin 3 Pousser...

Page 14: ...rovanne au CP101N en utilisant les vis de fixation fournies Utiliser un couple maximum de 2 Nm 3 Brancher le tuyau d alimen tation de l air comprimé à l électrovanne Ne pas utiliser le CP101N avec les électrovannes normales car l actionneur peut fonctionner ex clusivement avec les électrovan nes NAMUR Montage Magnetventil NA MUR auf CP101N CP101N weist auf der Kopfrück seite eine Reihe von Bohrung...

Page 15: ...tieren so daß sich die Achse des Elektromotors parallel zur Ar beitsoberfläche befindet sie he Abb 1 Den Getriebemotor mittels der zwei mitgelieferten Schrauben B befestigen Schrauben festziehen La fourniture comprend A 1 actionneur électrique B 2 vis à tête hexagonale Disposer la vanne sur une sur face plane horizontale Vérifier qu avec un disque en SINT l inscription WAM imprimée sur le disque e...

Page 16: ...z la commande de la vanne du réseau électrique et du réseau pneumatique démontez la commande de la vanne enlevez la vanne SOSTITUZIONE DEI PEZZI DI USURA Nelle valvole VFS é prevista la so stituzione della sola guarnizione Eseguire le seguenti operazio ni vedi Fig 1 e Fig 2 Assicurarsi che sia vuoto il con tenitore sotto il quale la valvola è posta Togliere l alimentazione elettrica e pneumatica d...

Page 17: ...1 FS 2 x Pos 3 bei V2FS Klappenteller samt Dichtman schette und Sechskantbuchsen vom Rahmen trennen Sechskantbuchsen 7 von den Wellenenden abziehen Dichtmanschette 1 zuerst vom einen dann vom anderen Wel lenende lösen Neue Dichtmanschette zuerst über das eine dann über das andere Wellenende ziehen Da bei darauf achten daß die Man schette nicht beschädigt wird Die zwei Sechskantbuchsen 7 auf die be...

Page 18: ... nes dépend de la nature du pro duit dosé et de l actionneur ac couplé DEMONTAGE ET DEMOLITION Mise en entrepôt de la machine pendant une Iongue période Nettoyez soigneusement la ma chine Protégez la en la mettant dans un conteneur Démontage et mise à la ferraille à la fin de la vie de la machine Récupérez les pièces en matiè re plastique par ex revête ments joints etc et remettez les aux centres ...

Page 19: ...nde evitare che il personale entri in contatto con le parti mobili della valvola Con protezioni mobili occorre installare un dispositivo fine corsa che arresti la valvola al momento in cui la protezione viene rimossa EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03010 M 4 NO NEIN NON NO 1 2 Shearing Scheren Troncature Troncamento 1 3 Cutting Schneiden Coupe Taglio 1 4 Entanglement Erfassen Aufwickeln Entortillement A...

Page 20: ...o ns c o nc e r na nt le s raccordements électriques doivent être r é a li s é s e xc lus i ve m e nt p a r d u personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici L e o p e r a z i o n i r i g u a r d a n t i i collegamenti elettrici devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato E...

Page 21: ...structeur de l installation ou le personnel responsable est tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 WA 03010 T 01 WA 03010 M 01 NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion Brand oder Explosion Incendie et explosion Incendio ed esplosione 7 3 Biological v...

Page 22: ...ortées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento Jamieson Equipment Company 5314 Palmero Court Buford GA 30518 800 875 0280 sales jamiesonequipment com www jamiesonequipment com ...

Reviews: