WAM VFS Accompaniment To The Installation, Operation And Maintenance Manual Download Page 6

11.06

2

WA.03010 

M.

VFS

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

INSTALLATION

The valves have been preassembled
and tested at the factory.

PREPARATION

Remove packaging.
Mount actuator (manual lever, hand
wheel, manual chain actuator, electrop-
neumatic, gear motor, hydraulic or oth-
ers).
WAM supplies some of the above-men-
tioned actuators which have to be bolt-
ed on by the customer.
With all other actuators ensure no thrust
forces weigh on disc shaft.
Do not hang any heavy devices di-
rectly on the valves (screw feeders,
belts, air slides, vibrating feeders or
similar). To fix such devices to the
valve, only use stud bolts that are
long enough to pass through the up-
per connecting flange, the valve it-
self, as well as the lower connecting
flange forming a sandwich (see fig.).
Otherwise the weight below would tend
to pull apart the semi-bodies of the
valve. Screw on the nuts according
to the instructions below. The inside
nuts have no weight bearing function.
They only serve to secure the valve
when the following device is stripped
down.
Prior to installation apply a thin layer
of liquid seal to the flanges.

ELECTRICAL AND  PNEUMATIC
CONNECTIONS

Electrical and pneumatic connections
must be carried out by qualified per-
sonnel 

ONLY

.

PRIOR TO EVERY MAINTENANCE
JOB, DISCONNECT VALVE FROM
MAINS SUPPLY!

Check voltage corresponds with mo-
tor plate data.
Follow general safety instructions.

SAFETY NOTICE

Never introduce hands in the area
between valve body and disc when
valve is working.
Provide for a saftey grille or a hopper
above the machine in order to avoid
harm to extremities.
To avoid harm also at the outlet side,
provide a vertical outlet spout or an
equivalent system.

START-UP

Especially with materials which tend
to harden or become sticky through
longer periods of storage ensure no
material is deposited on the shaft
passages. In such a case clean the
area thoroughly.
Start valve operation without materi-
al. If valve works correctly add ma-
terial and proceed with regular opera-
tion.

EINBAU

Die Klappen sind werksseitig komplett
vormontiert und getestet.

VORBEREITUNG

Verpackung entfernen.
Antrieb (Handhebel, Handrad, manuell
über Kette, elektropneumatisch, elek-
tromotorisch, hydraulisch o.a.) montie-
ren.
WAM liefert einige der vorgenannten
Antriebe, deren Anbau mittels
Schraubverbindungen erfolgt.
Bei Fremdantrieben dürfen keine Axi-
alkräfte auf die Welle des Klappen-
tellers wirken.
Keine schweren Objekte (Schnecken,
Bänder, Luftoder Schwingförderrinnen
u.ä.) an die Klappe hängen. Zur Be-
festigung der Klappe Stehbolzen ver-
wenden, die lang genug sind um den
oberen mit dem unteren Anschluß-
flansch der Klappe zu verbinden (sie-
he Abb.). Schrauben und Muttern gern.
nachstehenden Angaben befestigen.
Die innenliegenden Muttern tragen kein
Gewicht, sondern dienen nur zur Si-
cherung der Klappe beim Ausbau des
nachgeschalteten Geräts.
Vor Montage der Klappe Flüssigdich-
tung auf die Flansche auftragen.

ELEKTRISCHER UND PNEUMATI-
SCHER

 

ANSCHLUSS

Elektrische und pneumatische An-
schlüsse dürfen 

NUR

 von Fachper-

sonal vorgenommen werden.

VOR JEDER WARTUNGSARBEIT
HAUPTSTROMZUFUHR UNTER-
BRECHEN!

Kontrollieren, ob Netzspannung mit
den Typenschild angaben überein-
stimmt.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
beachten.

SICHERHEITSHINWEIS

Niemals im Betriebszustand Hände
in den Bereic zwischen Klappenkörpe
und -teller führen!
Über dem Gerät ein fest montiertes
Schutzgitter oder einen Trichter vor-
sehen, der so hoch ist, daß die Ver-
letzung von Körperextremitäten aus-
geschlossen ist.
Ebenfalls zur Ausschließung der Ver-
letzungsgefahr am Auslauf einen ver-
tikalen Aufsteckstutzen oder ein
gleichwertiges System vorsehen.

INBETRIEBNAHME

Besonders bei Medien, die durch län-
gere Lagerun zum Aushärten neigen
ode klebrig werden, sicherstellen, daß
sich an den Wellendurchgängen kein
Material abgelagert hat. Ist die doch
der Fall, den Bereich gründlich säu-
bern.
Klappe zunächst ohne Materialzuga-
be in Betrieb nehmen. Wenn Klappe
problemfrei funktioniert, Material zu-
geben und normalen Betrieb aufneh-
men.

NSTALLATION

Nous fournissons nos vannes déjà
équipées et testées.

PREPARATION

Enlevez la vanne de son emballage.
Montez sur la vanne la commande
prévue (manuelle à levier, manuelle
à volant, manuelle à distance avec
poulie à chaîne, pneumatique, élec-
trique, hydraulique, etc...).
La société WAM construit quelques-
unes des commandes énumérées ci-
dessus et les fournit séparément: el-
les doivent donc être boulonnées par
le client.
Si le client désire monter n'importe quel
autre type de commande, il doit seule-
ment vérifier qu'il n'y ait pas d'efforts
axiaux sur l'arbre de la vanne.
Les vannes ne doivent pas servir de
support extérieur pour des machines
se trouvant au-dessous (vis sans fin,
transporteurs à bandes, canalisa-
tions, extracteurs vibrants, etc...).
Pour monter correctement la commande
vous devez employer des vis passan-
tes de façon à ce que la vanne soit fixée
en "sandwich", sinon le poids de la ma-
chine placée dessous pourra faire se
plier et se casser les deux brides de la
vanne.
Vissez les boulons suivant les ins-
tructions. Les écrous intérieurs ne
servent pas à soutenir la vanne: ils ne
servent qu'à l'assujettir.
Avant d'installer la vanne, appliquez
aux brides une mince couche de liqui-
de d'étanchéité.

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ET
PNEUMATIQUES

Les branchements électriques et
pneumatiques doivent être exécutés

UNIQUEMENT

 par un personnel spé-

cialisé.

AVANT D'EFFECTUER N'IMPORTE
QUELLE

 

OPERATION, DEBRAN-

CHEZ LA MACHINE DU COURANT
ELECTRIQUE!

Avant de brancher votre machine, as-
surez-vous que le voltage du réseau
correspond bien à celui indiqué sur la
plaque du moteur.
Respectez toujours les consignes gé-
nérales de sécurité.

PRECAUTIONS GENERALES

Ne mettez jamais vos mains entre la
partie en mouvement et le corps de
la vanne quand celle-ci est en mar-
che!
Monter au-dessus de la machine une
grille de sécurité fixe ou une trémie
d’une hauteur suffisante pour empê-
cher des dommages les membres
d’une personne.
Pour la même raison il est nécessaire
d’utiliser à la décharge un raccorde-
ment vertical ou un système équiva-
lent.

MISE EN MARCHE

Vérifiez qu'il ne reste pas de substan-
ces étrangères entre la partie mobile
et le corps de la vanne, surtout s'il
s'agit de substances dures ou collan-
tes; s'il y en a, nettoyez soigneuse-
ment.
Quand vous mettez la machine en mar-
che pour la première fois, vous devez
le faire sans produit; si tout marche
régulièrement, mettez du produit et pro-
cédez normalement.

INSTALLAZIONE:

Le valvole vengono fornite già com-
plete e collaudate prima della conse-
gna.

PREPARAZIONE

Togliere le valvole dall'imballo.
Montare sulla valvola il comando pre-
visto (manuale a leva, manuale a
volantino, manuale a distanza con
puleggia a catena, pneumatico, elet-
trico, idraulico...ecc.).
La ditta WAM S.p.a. costruisce e for-
nisce separatamente alcuni dei tipi
sopraelencati: vanno imbullonati
dal cliente.
Se il cliente intende montare qual-
siasi altro tipo di comando deve sol-
tanto controllare che non vi siano
sforzi assiali sull'albero delle val-
vole.
Le valvole non possono essere im-
piegate da sostegno esterno per
macchine sottostanti (coclee,nastri
trasportatori,canalette, estrattori vi-
branti, ecc.).
Per un corretto montaggio usare viti
passanti in modo che la valvola ven-
ga fissata a "sandwich". Altrimenti il
peso della macchina sottostante ten-
derà a far flettere (e rompere) la due
flange della valvola.
Avvitare i bulloni seguendo le istru-
zioni. I dadi interni non hanno funzio-
ne di sostegno: essi servono solo a
tenere fissa la valvola.
Prima dell'installazione applicare
un sottile strato liquido sigillante
alle flange.

COLLEGAMENTI ELETTRICI E
PNEUMATICI

I collegamenti elettrici e pneumatici
devono essere eseguiti 

SOLTANTO

da personale specializzato.

PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE
STACCARE L’ALIMENTAZIONE DI
CORRENTE!

Prima del collegamento assicurar-
si che il voltaggio di rete coincida
con quello indicato sulla targhetta
del motore.
Seguire sempre le norme generali
di sicurezza.

PRECAUZIONI GENERALI

Mai mettere le mani tra la parte in
movimento e il corpo valvola men-
tre la valvola è in funzione!
In ogni caso é necessario che so-
pra la macchina venga montata una
griglia di sicurezza fissa o una tra-
moggia che sia di altezza sufficiente
ad impedire che gli arti di una per-
sona vengano danneggiati.
Lo stesso discorso vale per lo sca-
rico: é necessario usare lo scarico
verticale o un sistema equivalente.

AVVIAMENTO

Verificare che sostanze estranee non
si siano fermate tra parte mobile e
corpo valvola, soprattutto se sono
dure o collanti; se così fosse pulire
accuratamente.
La prima prova di avviamento deve
essere fatta senza prodotto; se tutto
funziona regolarmente, alimentare
con il materiale e procedere normal-
mente.

03

Jamieson Equipment Company | 5314 Palmero Court | Buford, GA 30518 | 800.875.0280 | [email protected] 

www.jamiesonequipment.com

Summary of Contents for VFS

Page 1: ...ALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN VALVOLE A FARFALLA INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP 2 CATALOGUE No WA 03010 M ISSUE A9 DATE OF LATEST UPDATE 11 06 CREATION DATE CIRCULATION 100 03 00 Jamieson Equipment Company 5314 Palmero Court Buford GA 30518 800 875 0280 sales jamiesonequipment com www jamiesonequipment com ...

Page 2: ...fin de garantir le standard de qualité du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAM S p A Il Sistema Qualità aziendale certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9002 94 e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9001 2000 nell ottobre 2002 è i...

Page 3: ...IEN UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE UTILISATION ET ENTRETIEN WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO USO E MANUT...

Page 4: ...ode qui se trouve sur la confirmation de commande sur la facture et sur la plaque qui se trouve sur l emballage CONTRE INDICATIONS POUR L UTILISATION DE LA VANNE Il n existe aucune contreindica tion pour l utilisation de la vanne si vous prenez les précautions normales pour les machines de ce genre INSTRUCTIONS POUR LES VAN NESDESTINEESAUXPRODUITS ALIMENTAIRES Nettoyez régulièrement les van nes av...

Page 5: ...clamation et de vous en lais ser une copie Si la fourniture a été livrée franco destination en voyez nous votre réclamation si non envoyez la directement au transporteur Si vous ne réclamez pas les dom mages et intérêts immédiatement après avoir reçu la marchandise votre réclamation risque de ne pas être acceptée Veillez à ne pas endommager la marchandise durant le décharge ment et la manutention ...

Page 6: ...été WAM construit quelques unes des commandes énumérées ci dessus et les fournit séparément el les doivent donc être boulonnées par le client Si le client désire monter n importe quel autre type de commande il doit seule ment vérifier qu il n y ait pas d efforts axiaux sur l arbre de la vanne Les vannes ne doivent pas servir de support extérieur pour des machines se trouvant au dessous vis sans fi...

Page 7: ...s du produit qui pèse sur la partie mobi le de la vanne il ne doit jamais dé passer la résistance maximum de cette dernière Pour les silos et les trémies de série avec des produits dont le poids spécifique est inférieur à 1 3 il n y a pas de problèmes dans les autres cas consultez notre bu reau technique N B Pour augmenter de beaucoup la durée de la vanne nettoyez la ré gulièrement Ce nettoyage es...

Page 8: ...s boulons extérieurs Les boulons in térieurs servent exclusivement comme sécurité de la vanne au cas où le dispositif de transport au dessous serait détaché Drehklappenverschlüsse VFS 1 Die Konstruktion der VFS Klappen aus Alu Druckguß ist nicht zum An hängen schwerer Lasten z B Schnecken Förderbänder Vibro rinnen etc geeignet 2 Zur Montage nur Schrauben oder Stehbolzen verwenden die lang ge nug s...

Page 9: ...b 1 Gebogene Seite des Stellhebels D in der Position closed auf die Evolventen keilwelle der Klappe schieben Abb 3 Stellhebel mittels Befestigungs chraube E Unterlegscheibe F und Drehknopf G befesti gen Abb 2 La fourniture comprend B 1 secteur angulaire C 2 vis à tête évasée D 1 levier E 1 vis fixage levier F 1 rondelle G 1 pommeau La vanne est fournie avec le dis que prémonté et fermé Disposer la...

Page 10: ... am Rahmen befestigen Die Stellschablone B mit Schrau be 2 Unterlegscheiben und selbst sichernder Mutter E auf die Ver längerung F montieren Den Hebel D auf die Vielkeilwelle stecken und mit Schraube Unter legscheibe G befestigen La fourniture comprend A Arbre calé B 1 secteur angulaire C 2 vis à tête hexagonale rondelle Grower D 1 levier E 1 vis fixation levier rondelle F Rallonge écrou hexagonal...

Page 11: ...ation B est fixée à la vanne entre le châs sis A et le secteur angulaire C comme dans la Fig 1 Haletrungsplatte für induk tive Näherungsschalter Die Platte B wird zwischen der Aufnahme A und der Scha blone C wie in Fig 1 darge stellt an der Schleuse befestigt Mount for inductive proxim ity switch The mount B is fixed on the valve between support A and the mask C as in Fig 1 Les deux capteurs induc...

Page 12: ...aagrecht so auf die Vielkeilwelle der Klappe stecken daß die Antriebsach se Y nach Osten zeigt Die beiden Schrauben C in die Bohrungen des Verbindungs flansches eindrehen und fest ziehen Funktionstest durchfüh ren La fourniture comprend B 1 vérin support C 2 vis à tête hexagonale Disposer la vanne A sur une surface plane horizontale Vé rifier qu avec un disque en SINT l inscription WAM im primée s...

Page 13: ...aube D wieder anziehen bis sich leichter Wi derstand einstellt Anschlie ßend Einstellschraube mittels Befestigungsmutter E blo ckieren ACTIONNEURS ELECTRO PNEUMATIQUES CP ASSEMBLAGE Au cas où avec le vérin en po sition de fin de course le dis que ne fermerait pas complète ment procéder comme suit 1 Arrêter l air du circuit 2 Dévisser la cale E et la vis régulation de la course D du vérin 3 Pousser...

Page 14: ...rovanne au CP101N en utilisant les vis de fixation fournies Utiliser un couple maximum de 2 Nm 3 Brancher le tuyau d alimen tation de l air comprimé à l électrovanne Ne pas utiliser le CP101N avec les électrovannes normales car l actionneur peut fonctionner ex clusivement avec les électrovan nes NAMUR Montage Magnetventil NA MUR auf CP101N CP101N weist auf der Kopfrück seite eine Reihe von Bohrung...

Page 15: ...tieren so daß sich die Achse des Elektromotors parallel zur Ar beitsoberfläche befindet sie he Abb 1 Den Getriebemotor mittels der zwei mitgelieferten Schrauben B befestigen Schrauben festziehen La fourniture comprend A 1 actionneur électrique B 2 vis à tête hexagonale Disposer la vanne sur une sur face plane horizontale Vérifier qu avec un disque en SINT l inscription WAM imprimée sur le disque e...

Page 16: ...z la commande de la vanne du réseau électrique et du réseau pneumatique démontez la commande de la vanne enlevez la vanne SOSTITUZIONE DEI PEZZI DI USURA Nelle valvole VFS é prevista la so stituzione della sola guarnizione Eseguire le seguenti operazio ni vedi Fig 1 e Fig 2 Assicurarsi che sia vuoto il con tenitore sotto il quale la valvola è posta Togliere l alimentazione elettrica e pneumatica d...

Page 17: ...1 FS 2 x Pos 3 bei V2FS Klappenteller samt Dichtman schette und Sechskantbuchsen vom Rahmen trennen Sechskantbuchsen 7 von den Wellenenden abziehen Dichtmanschette 1 zuerst vom einen dann vom anderen Wel lenende lösen Neue Dichtmanschette zuerst über das eine dann über das andere Wellenende ziehen Da bei darauf achten daß die Man schette nicht beschädigt wird Die zwei Sechskantbuchsen 7 auf die be...

Page 18: ... nes dépend de la nature du pro duit dosé et de l actionneur ac couplé DEMONTAGE ET DEMOLITION Mise en entrepôt de la machine pendant une Iongue période Nettoyez soigneusement la ma chine Protégez la en la mettant dans un conteneur Démontage et mise à la ferraille à la fin de la vie de la machine Récupérez les pièces en matiè re plastique par ex revête ments joints etc et remettez les aux centres ...

Page 19: ...nde evitare che il personale entri in contatto con le parti mobili della valvola Con protezioni mobili occorre installare un dispositivo fine corsa che arresti la valvola al momento in cui la protezione viene rimossa EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03010 M 4 NO NEIN NON NO 1 2 Shearing Scheren Troncature Troncamento 1 3 Cutting Schneiden Coupe Taglio 1 4 Entanglement Erfassen Aufwickeln Entortillement A...

Page 20: ...o ns c o nc e r na nt le s raccordements électriques doivent être r é a li s é s e xc lus i ve m e nt p a r d u personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici L e o p e r a z i o n i r i g u a r d a n t i i collegamenti elettrici devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato E...

Page 21: ...structeur de l installation ou le personnel responsable est tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 WA 03010 T 01 WA 03010 M 01 NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion Brand oder Explosion Incendie et explosion Incendio ed esplosione 7 3 Biological v...

Page 22: ...ortées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento Jamieson Equipment Company 5314 Palmero Court Buford GA 30518 800 875 0280 sales jamiesonequipment com www jamiesonequipment com ...

Reviews: