background image

01.10

2

-

-

-

-

MBW

VAL.064.--.M.4L

9

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

H) FISSAGGIO / SMONTAGGIO

H1) FISSAGGIO

Il microdosatore deve essere fis-
sato saldamente nella parte in-
feriore a una struttura di soste-
gno mediante viti da applicarsi
nelle apposite sedi.
Se sopra una tramoggia viene
posto un altro sistema di carico
questa connessione deve esse-
re flessibile per evitare la propa-
gazione di vibrazioni.
In ogni caso l’importante è che
siano evitate vibrazioni.

IMPORTANTE: per

 

rispettare le

vígenti disposizioni in materia
di prevenzione, è necessario
che l’eventuale tramoggia di
carico manuale sia sempre
munita di protezione fissa (im-
bullonata).

Le tramogge a caricamento ma-
nuale sono fornite sempre com-
plete di griglia di protezione, è di
fondamentale importanza, per il
rispetto delle norme antinfortu-
nistiche, che tale protezione sia
correttamente assemblata, e non
venga rimossa. Qualora il clien-
te usi un altro sistema di carico o
preveda protezioni. di tipo mobi-
le, è obbligatorio dotare l’appa-
recchiatura di un dispositivo che
ne provochi l’arresto immediato
all’atto della rimozione o apertu-
ra della protezione. Tale disposi-
tivo, inoltre, non deve consenti-
re l’avviamento della macchina se
la protezione non è nella posi-
zione di chiusura.
Particolare attenzione deve poi
essere posta al lato uscita del
microdosatore: o si deve usare
lo scarico verticale (vedi catalo-
go accessori) oppure questa
parte del microdosatore deve
essere inaccessibile al persona-
le, in quanto in quel punto la spi-
rale può ruotare a ciclo libero.

H2) SMONTAGGIO

ATTENZIONE:
PRIMA DI SMONTARE QUALSI-
ASI PEZZO DEL MICRODOSATO-
RE, ASSICURARSI CHE L’ALI-
MENTAZIONE DI CORRENTE AL
MOTORE ELETTRICO SIA STAC-
CATA!

H) ASSEMBLY / DISMALTING

H1) FASTENING

The bottom part of the micro-
batch feeder must be firmly fas-
tened to the ground or to a sup-
port structure using nuts and
bolts.
If on top of the standard hopper
another loading system is in-
stalled the connection must be
flexible in order to avoid vibra-
tions.
In any case, vibrations must be
avoided.

IMPORTANT: to prevent acci-
dents it is necessary that
the hopper for manual load-
ing is equipped with fixed
(bolted) protection grille.

Standard manual loading hoppers
are always supplied complete with
a protection grille.  Accident pre-
vention laws require that this
grille is correctly assembled and
that the user does not remove it.
If the user provides a different
loading system or different types
of mobile protection the protec-
tion must be able to stop the
feeder instantaneously if protec-
tion is removed or opened. Fur-
thermore, it must be impossible
to start the feeder before the pro-
tection is back in place or closed.
Particular attention must be paid
to the feeder outlet. either a
vertical outlet must be fitted (see
catalogue chapter on “acces-
so-ries”) or the area around the
outlet must be made inaccessi-
ble to the operator because the
metering screw runs freely.

H2) DISMANTLING

ATTENTION:
PRIOR TO DISASSEMBLING
ANY PART OF THE MICRO-
BATCH FEEDER, ENSURE FEE-
DER MOTOR IS DISCONNECT-
ED FROM MAINS SUPPLY.

H) MONTAGE / DEMONTAGE

H1) BEFESTIGUNG

Der Mikrodosierer muß an sei-
ner Unterseite bündig am Boden
oder auf einem Rahmen mittels
Schrauben befestigt werden.
Falls über dem Trichter ein wei-
teres Befüllsystem vorgesehen
ist, muß zwischen diesem und
dem Trichter des Dosierers eine
flexible Verbindung vorgesehen
werden, um zu verhindern, daß
sich Vibrationen übertragen.
Vibrationen sind im allgemeinen
zu vermeiden.

WICHTIG: zur Unfallverhü-
tung muß der Trichter zur
manuellen Aufgabe mit ei-
nem fest installierten (ver-
schraubten) Schutzgitter
versehen werden.

WAM-Sackaufgabetrichter wer-
den immer mit Schutzgitter ge-
liefert. Im Interesse der Unfallver-
hütung ist es wichtig, daß das
Schutzgitter ordnungsgemäß
montiert ist und vom Betreiber
nicht entfernt wird. Falls der Be-
treiber ein anderes Befüllsystem
oder bewegliche Schutzvorrich-
tungen vorsieht, so müssen die-
se Schutzvorrichtungen so aus-
geführt sein, daß das Gerät au-
genblicklich abschaltet, sobald
die Schutzvorrichtung entfernt
oder geöffnet wird. Des weiteren
muß ein neuerliches Einschalten
des Geräts unmöglich sein, so-
lange die Schutzvorrichtung nicht
wirksam ist.
Am Auslauf des Dosierers be-
steht besondere Verletzungs-
gefahr. Entweder muß ein ver-
tikales Ablaufrohr verwendet
werden (siehe Katalog “Zube-
hör”) oder der gesamte Bereich
muß dem Bedienungspersonal
wegen der sich frei drehenden
Dosierspirale unzugänglich ge-
macht werden.

H2) DEMONTAGE

ACHTUNG:
VOR DEM AUSBAU IRGEND-
WELCHER TEILE AUS DEM DO-
SIERER SICHERSTELLEN, DASS
DIE HAUPTSTROMZUFUHR
ZUM MOTOR DES DOSIERERS
UNTERBROCHEN IST.

H) MONTAGE / DEMONTAGE

H1) FIXAGE

Le microdoseur doit être  bien
fixé dans la partie inférieure à
une structure de support au
moyen de boulons dans les
trous prévus à ce propos.
Si au-dessus de la trémie est
prévu un autre système de char-
gement, la connexion doit être
flexible afin d’éviter des vibra-
tions.
En tout cas il faut éviter toute
vibration.

IMPORTANT: pour respecter
les dispositions en vigueur
en ce qui concerne la pré-
vention d’accidents, il est né-
cessaire que la trémie de
chargement manuel soit
toujours munie d’une pro-
tection fixe (boulonnée).

Les trémies à chargement ma-
nuel sont toujours fournies
complètes de grille de protec-
tion. Il est d’une importance fon-
damentale que, pour le respect
des normes de sécurité, telle
protection soit montée correc-
tement et qu’elle ne soit pas en-
levée. Si le client  utilisait un autre
système de chargement ou s’il a
prévu des protections du type
mobile, il est obligatoire de mu-
nir l’appareil d’un dispositif qui en
provoque l’arrêt immédiat au mo-
ment du démontage ou de
l’ouverture du dispositif-même.
Il faut faire attention particulière à
la sortie du microdoseur: ou il faut
utiliser la sortie verticale (v. cata-
logue “accessoires”, ou cette par-
tie doit être inaccessible au per-
sonnel parceque dans ce point la
spire peut tourner librement.

H2) DEMONTAGE

ATTENTION:
AVANT DE DEMONTER DES
PIECES DU MICRODOSEUR
S’ASSURER QUE L’ALIMENTA-
TION DE COURANT AU MO-
TEUR ELECTRIQUE SOIT DE-
TACHE!

Summary of Contents for MBW

Page 1: ...GLEITTROG EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MICRODOSEURS A DESCENTE FACILITEE FLEXFLO INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN MICRODOSATORI A DISCESA AGEVOLATA FLEXFLO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP S p A 2 CATALOGUE No VAL 064 M 4L ISSUE A9 LATESTUPDATE 01 10 CIRCULATION 100 ...

Page 2: ...u service technique après la livraison soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAMGROUP S p A Il Sistema Qualità aziendale certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9002 94 e s...

Page 3: ...BLATT CATALOGO TECNICO DESCRIZIONEECARATTERISTICHETECNICHE CODICI DI ORDINAZIONE ACCESSORI USO E MANUTENZIONE ACCESSORI MODULO DI RICHIESTA 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZI...

Page 4: ... Kontakt geraten oder ein geatmet werden dürfen für leicht entzündbare explosive sowie bak teriologisch gefährliche Medien muß der Anlagenbauer bzw er richter die für die Sicherheit erfor derlichen Vorrichtungen vorsehen und Maßnahmen treffen B PLAQUE D IDENTIFICATION Pour identifier correctement l équi pement vous devez vous référer au code qui se trouve sur la confir mation de commande sur la fa...

Page 5: ...t le faire savoir en l écrivant dans l emplacement prévu à cet effet sur la lettre de voiture Le chauf feur a l obligation d accepter votre réclamation et de vous en laisser une copie Si la fournitu re a été livrée franco destina tion envoyez nous votre récla mation sinon envoyez la direc tement au transporteur Si vous ne réclamez les dommages im médiatement après avoir reçu la marchandise votre r...

Page 6: ...est fourni déjà complet et testé dans l usine E1 PREPARATION Enlevez le doseur de l emballage et commencez l assemblage ASSEMBLAGE Les microdoseurs sont fournis avec les éléments suivants non assemblés moteur électrique outil de dosage accessoires OPÉRATIONS À EFFECTUER enlever le microdoseur de l emballage vérifier et contrôler la corres pondance de tous les com posants commandés MONTER L OUTIL D...

Page 7: ...er operates correctly add material and proceed with regu lar operation ZUBEHÖR MONTIEREN Den Dosierer am Boden oder an der Rahmenkonstruktion mittels Schrauben befestigen Prüfen ob Dosierwerkzeug ordnungsgemäß montiert ist Netzanschluß vornehmen Sicherstellen daß sich von hinter dem Antrieb stehend gesehen das Dosierwerk zeug GEGEN DEN UHRZEI GERSINN dreht Nach erfolgter Durchführung der vorgenann...

Page 8: ...t is emptied at the end of each work ing day This becomes even more important with materials which through longer storage tend to harden or pack G BETRIEB Je nach Anlagentyp wird der Mikrodosierer über eine zentra le Steuerung oder einen Vor Ort Schaltlasten in Betrieb genom men Das Produktgewicht das auf dem Dosierergehäuse lastet muß bekannt sein und darf den Materialwiderstand des Ge häuseinner...

Page 9: ...crew runs freely H2 DISMANTLING ATTENTION PRIOR TO DISASSEMBLING ANY PART OF THE MICRO BATCH FEEDER ENSURE FEE DER MOTOR IS DISCONNECT ED FROM MAINS SUPPLY H MONTAGE DEMONTAGE H1 BEFESTIGUNG Der Mikrodosierer muß an sei ner Unterseite bündig am Boden oder auf einem Rahmen mittels Schrauben befestigt werden Falls über dem Trichter ein wei teres Befüllsystem vorgesehen ist muß zwischen diesem und de...

Page 10: ...ERVENTION DISCONNECT FEEDER MOTOR FROM MAINS SUPPLY I1 SUBSTITUTION OF WEAR PARTS Follow the following instructions see appendix I WARTUNG Das Nichtbefolgen der nachfol genden Vorschriften kann zu Störungen führen und die Ge währleistung auf das gelieferte Gerät außer kraft setzen Jeden Tag nach Feierabend den Mikrodosierer leer fahren Einmal die Woche prüfen ob Auslauf frei von Materialrück ständ...

Page 11: ...BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE N B DISINSERIRE I COLLEGA MENTI ELETTRICI N B DISCONNECT MOTOR FROM MAINS SUPPLY N B HAUPTSTROMZUFUHR ZUM DOSIERERMOTOR UNTERBRECHEN N B DEBRANCHERLES CONNEXIONS ELECTRIQUES 04 00 ...

Page 12: ...ETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE N B DISINSERIRE I COLLEGAMENTI ELETTRICI N B DISCONNECT MOTOR FROM MAINS SUPPLY N B HAUPTSTROMZUFUHR ZUM DOSIERERMOTOR UN TERBRECHEN N B DEBRANCHER LES CON NEXIONS ELECTRIQUES 04 00 ...

Page 13: ... VARVEL GETRIEBE Erfordern keinerlei Wartung dank einer Lebensdauer Fett schmierung REGELGETRIEBE MOTOVA RIO Da spritzgeschmiert vor Inbe triebnahme unbedingt folgende Kontrollen vornehmen Lage der Ölschrauben muß der jeweiligen Bauform ent sprechen Den ordnungsgemäßen Füll stand überprüfen Am Schau glas muß ca halber Füllstand anstehen Regelgetriebe wer den ohne Entlüftungsschrau ben geliefert Zu...

Page 14: ...nation LAGD 125 WA avec le plein de graisse SKF LGWA 2 grease LAGD 125 lubrifiant TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacity 125 ml Operating period Adjustable at 1 12 months Operating temperature 20 C a 55 C Max operating pressure 5 bar Activation mechanism Hydrogen gas release battery H2 Threading G 1 4 Recommended storage temperature 20 C Storage period 2 years Weight Approx 190g including grease Appell...

Page 15: ...t the new unit with the con nector ready and tighten manually Fig 6 Fig 1 Bestell Nr MDXI125 Schmier patronensatz 125 ml für mit MBTT geschmierte Dichtun gen Für die Montage auf neuen Anla gen 1 Sicherstellen dass das im System 24 benutzte Fett der richtigen Sorte entspricht 2 Sicherstellen dass das Fett das man benutzt zusammen mit dem vorher vorhandenen benutzt werden kann 3 Sicherstellen ob die...

Page 16: ... that indicated on the lubricator On the other hand if the room temperature is over 40ºC the time will be halved Wahl aufgrund der Erfahrung Wenn die vorher erhaltenen Re sultate aufgrund der Erfahrung zufriedenstellend waren die glei chen Kriterien beibehalten Wahl aufgrund der Neu schmierung mit Schmieren von Hand Den Zeitraum für die Entleerung des Schmierstoffvorrats so ein stellen dass die gl...

Page 17: ...ND DISPOSAL Storage of equipment for longer periods Clean the equipment thoroughly Store the equipment in a con tainer Scrapping Recycle plastic materials e g seals coatings etc and dispose according to regulations Dispose of metal parts at the scrap yard L FAULT FINDING Minor problems can be resolved without consulting a specialist Here are a few examples of pos sibles causes and solutions K DEMO...

Page 18: ...gnetes Dosierwerkzeug mit Innenrohr verwenden E Motor umklemmen stellt man sich hinter den Antrieb muß sich das Dosierwerkzeug gegen den Uhrzeigersinn drehen Bei längeren Stilistandzeiten das Gerät leeren POSSIBLE REASON Foreign body entered Hygroscopic material inside feeder has absorbed humidity Faulty motor wiring Long period of inactivity STÖRUNG Beschádigung des Dosierwerkzeugs Blockierung de...

Page 19: ...a protection est enlevée Protezione griglia robusto calzone flessibile ecc onde evitare che il personale entri in contatto con le parti mobili della valvola Con protezioni mobili occorre installare un dispositivo fine corsa che arresti la valvola al momento in cui la protezione viene rimossa EN 292 1 EN 294 EN 349 02520 M 7 NO NEIN NON NO 1 2 Shearing Scheren Troncature Troncamento 1 3 Cutting Sch...

Page 20: ...les thermiques appopriés pour les moteurs électriques L e s o p é ra ti o ns c o nc e rna nt le s raccordements électriques doivent être ré a l i s é s e xc l us i ve m e nt p a r d u personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici L e o p e r a z i o n i r i g u a r d a n t i i collegamenti el...

Page 21: ...rangehalten passende Spezialeinrichtungen bereitzustellen Pour ce type de matériaux le constructeur de l installation ou le personnel responsable est tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 02520 T 6 02520 M 4 NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion ...

Page 22: ...you make a snowball g Abrasive material does it hurt when rubbing it be tween fingers M CHECKLISTE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ALLGEMEINE FRAGEN a Läuft Dosierwerkzeug auch nach längeren Betriebsun terbrechungen problemlos an b Scheint Fehlfunktion durch Witterung begünstigt c Gerät muß sich in exakt ho rizontaler Lage befinden d Auslauf muß frei sein KONTROLLEDESTRICHTERS a Trichterinhalt muß weniger a...

Page 23: ...ested It s forbidden to operate all these products before the machine in which they will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical documentation Vainer Marchesini The legal representative Vainer Marchesini 1 1 1 Definitions 1 1 2 Principles of safety ...

Page 24: ... MRL entspricht und die EG Konformitätserklärung gem MRL 2006 42 EG und nachfolgenden Änderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini Für den Hersteller Vainer Marchesini 1 1 1 Begriffsbestimmungen 1 1 2 Grundsätze für die Integration der Sicherheit 1 1 3 Materialien...

Page 25: ... dans laquelle ils seront installés soit déclarée conforme à la Directive 2006 42 CEE et ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autorisée à fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le représentant légal Vainer Marchesini 1 1 1 Definitions 1 1 2 Principes d intégration en sécurité 1 1 3 Matériels et produits 1 1 5 Conception ...

Page 26: ...zione finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vainer Marchesini Il rappresentante legale Vainer Marchesini 1 1 1 Definizioni 1 1 2 Principi di integrazione della sic...

Page 27: ......

Page 28: ...49032 N B Rights reserved to modify technical specifications N B AngabenohneGewähr ÄnderungenkönnenohneVorankündigungvorgenommenwerden N B Toutes données portées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento ...

Reviews: