A
ssembly
And
O
perAting
i
nstructiOns
for
EarthWay
E
v
-N-S
prEd
®
2700A Series
b
rOAdcAst
s
preAder
i
nstrucciOnes
de
lA
AsAmbleA
y
de
funciOnAmientO
para
EarthWay
E
v
-N-S
prEd
®
2700A Series
s
embrAdOr
O
e
spArcidOr
A
ssemblée
et
cOnsignes
d
’
utilisAtiOn
pour
EarthWay
E
v
-N-S
prEd
®
2700A Séries
é
pAndeur
c
entrifuge
OPERATING INSTRUCTIONS:
Before filling the bag, become familiar with the operation of your spreader.
1. Obtain proper setting for material to be used from the rate-setting chart from the underside of the unit.
2. Loosen wing nut and move setting indicator to proper setting. (When indicator is all the way forward it will be on setting number 1).
Tighten wing nut after adjustment.
3. To fill, make sure slide opening is in closed position. Fill bag approximately 1/2 to 2/3 full.
4. Always start walking and turning handle crank before opening the feed slide. To open feed slide, simply pull slide lever back and place
behind the indicator. Crank should make one revolution for each step taken with right foot to ensure proper distribution rate.
5. To close feed slide, simply push up on slide lever and slide will trip to closed position.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
Antes de llenar el bolso, conviértase al corriente de la operación de su esparcidor.
1. Obtenga el ajuste apropiado para que el material sea utilizado de la carta del rate-setting del superficie inferior de la unidad.
2. Afloje la tuerca de ala y muévase fijando el indicador al ajuste apropiado. (Cuando el indicador es hasta el final delantero estará en fijar
el número 1). Apriete la tuerca de ala después del ajuste.
3. Llenar, cerciórese de que abertura de la diapositiva está en la posición cerrada. Llene el bolso el aproximadamente 1/2 a 2/3 llenos.
4. Comience siempre a caminar y a dar vuelta a la manivela de la manija antes de que abra la diapositiva de la alimentación. Para abrir la
diapositiva de la alimentación, tire simplemente de la parte posteriora de la palanca de la diapositiva y colóquela detrás del indicador.
La manivela debe hacer una revolución para cada medida tomada con el pie derecho para asegurar tarifa apropiada de la distribución.
5. Para cerrar la diapositiva de la alimentación, para empujar simplemente hacia arriba en palanca de la diapositiva y diapositiva disparará
a la posición cerrada.
CONSIGNES D’UTILISATION :
Avant de remplir sac, devenez au courant du fonctionnement de votre écarteur.
1. Obtenez l’arrangement approprié pour que la matière employé du diagramme de rate-setting du dessous de l’unité.
2. Détachez l’écrou-papillon et déplacez-vous en plaçant l’indicateur à l’arrangement approprié. (Quand l’indicateur est toute manière
vers l’avant il sera sur placer le numéro 1). Serrez l’écrou-papillon après l’ajustement.
3. Pour remplir, veillez qu’ouverture de glissière est en position fermée. Remplissez sac approximativement 1/2 à 2/3 pleins.
4. Commencez toujours à marcher et à tourner la manivelle de poignée avant qu’ouvrant la glissière d’alimentation. Pour ouvrir la
glissière d’alimentation, tirez simplement le dos de levier de glissière et le placez derrière l’indicateur. La manivelle devrait faire une
révolution pour chaque mesure prise avec le pied droit pour assurer le taux approprié de distribution.
5. Pour fermer la glissière d’alimentation, pour soulever simplement sur le levier de glissière et la glissière se déclenchera dans la position
fermée.
PT. #52114
MAINTENANCE:
1. To extend the life of your spreader it is recommended that you spray a
DRY
LUBRICANT,
(such as silicone or graphite) on all bearings on the under side of
your spreader.
DO NOT USE OIL or GREASE,
as these will prevent your spreader
from operating easily.
2. It is also important to wash and dry your spreader after each use.
MANTENIMIENTO:
1. Para ampliar la vida de su esparcidor se recomienda que usted rocía un
LUBRICANTE SECO,
(por ejemplo el silicón o el grafito) en todos los cojinetes en
el lado inferior de su esparcidor.
NO UTILICE EL ACEITE O LA GRASA,
pues
éstos evitarán que su esparcidor funcione fácilmente.
2. Es también importante lavar y secar su esparcidor después de cada uso.
ENTRETIEN:
1. Pour prolonger la vie de votre écarteur on lui recommande que vous pulvérisiez un
LUBRIFIANT SEC,
(comme le silicone ou le graphite) sur tous les roulements du
côté de dessous de votre écarteur.
N’EMPLOYEZ PAS LE PÉTROLE OU LA
GRAISSE,
car ceux-ci empêcheront votre écarteur de fonctionner facilement.
2. Il est également important de laver et sécher votre écarteur après chaque utilisation.
Full Rate Path
Half Rate Path
Start
Finish
Start
Finish
Please call if you are missing any parts, have difficulty in assembly, or have any
questions regarding the safe operation of this product. SUPPORT HOT LINE:
574-848-7491 or 800-294-0671
Appelez SVP si vous manquez n’importe quelles pièces, ont la difficulté dedans
l’assemblée, ou ont toutes les questions concernant l’exploitation sûre de ce
produit. LIGNE DIRECTE DE SOUTIEN: 574-848-7491 ou 800-294-0671
Llame por favor si usted está faltando cualesquiera piezas, tienen dificultad
adentro la asamblea, o tiene cualquier pregunta con respecto a la operación
segura de este producto. LÍNEA CALIENTE DE LA AYUDA: 574-848-7491 o
800-294-0671
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
Your
EarthWay Seeder/Spreader is pre-assembled at the factory, leaving only the
handle crank for you to attach. To attach the crank, turn crank onto crankshaft.
No need to tighten, just allow the crank to tighten itself as you use it. Your seeder/
spreader is now ready for use.
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA:
Remontan a su sembradora/esparcidor de
EarthWay en la fábrica, saliendo
solamente de la manivela de la manija para que le una. Para unir la manivela,
dé vuelta a la manivela sobre el cigüeñal. Ninguna necesidad de apretar, apenas
permite que la manivela se apriete como usted lo utiliza. Su sembradora/esparcidor
es pronto para usar ahora.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLÉE :
Votre semoir/propagateur d’
EarthWay est remonté à l’usine, partant seulement
de la manivelle de poignée pour que vous attachiez. Pour attacher la manivelle,
tournez la manivelle sur le vilebrequin. Aucun besoin de serrer, ne permettent
juste à la manivelle de se serrer comme vous l’employez. Votre semoir/propagateur
est maintenant opérationnel.