®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
MIIDEX FRANCE
- 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
3/ Le capteur ne peut pas arrêter automatiquement la charge
a. Veuillez vérifier s'il y a un signal continu dans le champ de détection.
b. Veuillez vérifier si le délai est réglé sur la position maximale
c. Veuillez vérifier si la puissance correspond à l'instruction.
3/ The sensor can not shut off the load automatically
at. Please check if there is a continuous signal in the detection field.
b. Please check if the delay is set to the maximum position
c. Please check whether the power matches the instruction.
3/ El sensor no puede detener la carga automáticamente:
a. Compruebe si hay una señal continua en el campo de detección.
si. Verifique si el retraso está configurado en la posición máxima
c. Comprueba si la potencia coincide con las instrucciones.
3/ Il sensore non può interrompere automaticamente la ricarica
a. Controllare se c'è un segnale continuo nel campo di rilevamento.
b. Si prega di verificare se il ritardo è impostato sulla posizione massima
c. Si prega di verificare se la potenza corrisponde alle istruzioni.
3/ Der Sensor kann den Ladevorgang nicht automatisch
beenden
a. Bitte überprüfen Sie, ob im Erkennungsfeld ein kontinuierliches Signal
vorhanden ist.
b. Bitte überprüfen Sie, ob die Verzögerung auf die maximale Position
eingestellt ist
c. Bitte überprüfen Sie, ob die Leistung der Anweisung entspricht.
2/ Si la détection est faible
a. Veuillez vérifier s'il y a un obstacle devant le détecteur pour l'affecter à la
réception des signaux.
b. Veuillez vérifier si la température ambiante est trop élevée.
c. Veuillez vérifier si la source du signal d'induction est dans le champ de
détection.
d. Veuillez vérifier si la hauteur d'installation correspond à la hauteur requise
dans l'instruction.
e. Veuillez vérifier si l'orientation de déplacement est correcte.
2/ The sensitivity is poor
a. Please check if there is any obstacle in front of the detector to assign it to
signal reception.
b. Please check if the ambient temperature is too high.
c. Please check whether the induction signal source is within the detection
range.
d. Please check whether the installation height matches the height required
in the instruction.
e. Please check if the travel orientation is correct.
2/ Si la deteccion es debil
a. Compruebe si hay algún obstáculo frente al detector para asignarlo a la
recepción de la señal.
b. Compruebe si la temperatura ambiente es demasiado alta.
c. Compruebe si la fuente de la señal de inducción está dentro del rango de
detección.
d. Verifique si la altura de instalación coincide con la altura requerida en las
instrucciones.
e. Compruebe si la orientación del viaje es correcta.
2/ Se il rilevamento è debole
a. Verificare la presenza di ostacoli davanti al rilevatore per assegnarlo alla
ricezione del segnale.
b. Si prega di controllare se la temperatura ambiente è troppo alta.
c. Si prega di verificare se la sorgente del segnale di induzione è all'interno
del campo di rilevamento.
d. Si prega di verificare se l'altezza di installazione corrisponde all'altezza
richiesta nelle istruzioni.
e. Si prega di verificare se l'orientamento del viaggio è corretto.
2/ Wenn die Erkennung schwach ist
a. Bitte überprüfen Sie, ob sich vor dem Detektor ein Hindernis befindet,
um ihn dem Signalempfang zuzuweisen.
b. Bitte überprüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur zu hoch ist.
c. Bitte überprüfen Sie, ob die Quelle des Induktionssignals im
Erfassungsbereich liegt.
d. Bitte überprüfen Sie, ob die Installationshöhe mit der in der Anleitung
angegebenen Höhe übereinstimmt.
e. Bitte überprüfen Sie, ob die Fahrausrichtung korrekt ist.
1/ Si la charge ne fonctionne pas
a. Veuillez vérifier si la connexion de la source d'alimentation et de la
charge est correcte.
b. Vérifier si la charge est bonne.
c. Veuillez vérifier si les réglages de la lampe de travail correspondent à la
lumière ambiante.
1/ The load does not work
a. Please check if the connection of power source and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the settings of working light correspond to ambient light.
1/ El cargo no funciona
a. Verifique si la conexión de la fuente de alimentación y la carga es correcta.
b. Compruebe si la carga es buena.
c. Verifique si la configuración de la lámpara de trabajo coincide con la luz
ambiental.
1/ L’addebito non funziona
a. Si prega di verificare se la connessione della fonte di alimentazione e il
carico è corretto.
b. Si prega di verificare se la carica è buona.
c. Si prega di verificare se le impostazioni della lampada da lavoro
corrispondono alla luce ambientale.
1/ Die Gebühr funktioniert nicht:
a. Bitte prüfen Sie, ob die Verbindung der Stromquelle und der Last korrekt
ist.
b. Bitte überprüfen Sie, ob die Gebühr gut ist.
c. Bitte überprüfen Sie, ob die Einstellungen der Arbeitslampe mit dem
Umgebungslicht übereinstimmen.
Note: lors des tests en plein jour, veuillez tourner le bouton LUX en position (SUN), sinon le capteur pourrait ne pas fonctionner ! Si la lampe est plus de 60W, la distance entre
la lampe et le capteur doit mesurer au moins 60 cm.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise the sensor lamp could not work! If the lamp is more than 60W, the distance betweenlamp
andsensor should be 60cm at least.
Nota: cuando realice la prueba durante el día, gire la perilla LUX a la posición (SUN); de lo contrario, la lámpara del sensor podría no funcionar. Si la lámpara es más de 60W, la
distancia entre la lámpara y el sensor debe ser de 60cm como mínimo.
Nota: durante il test alla luce del giorno, ruotare la manopola LUX su (SUN), altrimenti la lampada del sensore potrebbe non funzionare! Se la lampada è superiore a 60 W, la
distanza tra lampada e sensore deve essere almeno di 60 cm.
Hinweis: Wenn Sie bei Tageslicht testen, stellen Sie bitte den LUX-Knopf auf (SUN), sonst könnte die Sensorlampe nicht funktionieren! Wenn die Lampe mehr als 60 W beträgt,
sollte der Abstand zwischen Lampe und Sensor mindestens 60 cm betragen.
Ref : 75501