background image

8

IT

EN

FR

DE

ES

PT

INSTALLAZIONE DEGLI ALIMENTATORI - POWER SUPPLY INSTALLATION

INSTALLATION DES ALIMENTATIONS - INSTALLATION DER NETZGERÄTE

INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES - INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES

Caratteristiche Art. M832

Temporizzazione (cicli) e carico:

Morsetti: 12/0: 12V a.c. 0,8A co 

1A intermittente 30 sec. ON 150 sec OFF

P = 35VA alimentazione 230V a.c. (altre 

tensioni su richiesta) 50-60Hz

PRI: Protezione tramite PTC

Attenzione: 

Per ripristinare l’apparecchio 

dopo un sovraccarico togliere la tensione 

di rete per 3 minuti.

Installazione

L’alimentatore andrà posto in un luogo 

asciutto e lontano da polvere e fonti di 

calore.

Al fine di facilitare controlli e messe a 

punto curare che il luogo sia facilmente 

accessibile.

Fissare a parete l’alimentatore mediante 

i tasselli in dotazione o inserendolo in 

apposito quadro con barra DIN ad omega. 

Features Art. M832

Timing (cycles) and load:

Terminals: 12/0: 12V a.c. 0,8A contin-

uous + 1A intermittent 30 sec. ON 150 

sec. OFF

P = 35VA supply voltage 230V a.c. (other 

voltages upon request) 50-60 Hz

PRI: Protection by PTC

Warning:

  Cut off mains supply for 3 

minutes to reset the device after an over-

loading.

Installation

The power supply must be installed in a 

dry place away from direct heat or dust.

Ensure easy access for inspection and 

maintenance.

Secure the unit to the wall with the anchor 

bolts provided or insert it into a rack with a 

omega DIN bar. 

Caractéristiques Art. M832

Temporisation (cycles) et charge:

Bornes: 12/0: 12V a.c. 0,8A c 1A 

intermittent 30 sec. ON 150 sec. OFF

P = 35VA alimentation 230V a.c. (d’autres 

tensions sur demande) 50-60 Hz

PRI: Protection avec PTC

Attention:

 Afin de mettre en fonction l’ap-

pareil de nouveau après une surcharge, 

enlever la tension pendant 3 minutes.  

Installation

L’alimentation devra être placée dans un 

endroit sec, à l’abri de la poussière et loin 

de toute source de chaleur.

Afin de faciliter les contrôles et les mises 

au point, choisir un endroit facilement ac-

cessible.

Fixer l’alimentation sur le mur à l’aide des 

chevilles fournies de série ou en l’insérant 

dans un tableau approprié avec barre DIN 

en oméga. 

REGOLE DI INSTALLAZIONE.

L’installazione deve essere effettuata con 

l’osservanza delle disposizioni regolanti 

l’installazione del materiale elettrico in 

vigore nel Paese dove i prodotti sono in-

stallati.

Garantire delle distanze minime attorno 

all’apparecchio in modo che vi sia una 

sufficiente ventilazione.

L’apparecchio non deve essere sottoposto 

a stillicidio o a spruzzi d’acqua.

ATTENZIONE

: Per evitare di ferirsi , l’ap-

parecchio deve essere assicurato alla pa-

rete secondo quanto indicato nelle istru-

zioni di installazione.

A monte dell’alimentatore, deve essere 

installato un interruttore di tipo bipolare fa-

cilmente accessibile con separazione tra i 

contatti di almeno 3 mm.

CONFORMITÀ NORMATIVA.

Direttiva BT

Direttiva EMC

Norme EN 60065, EN 61000-6-1, EN 

61000-6-3.

Gli alimentatori costituiscono una sor-

gente SELV rispettando i requisiti previsti 

dall’articolo 411.1.2.2 della norma CEI 

64-8 (2012).

La produzione del trasformatore è sotto 

costante sorveglianza:

   

DVE

INSTALLATION RULES.

Installation should be carried out observ-

ing current installation regulations for 

electrical systems in the Country where 

the products are installed.

Ensure clearance around the appliance so 

there is sufficient ventilation.

There must be no dripping or splashes of 

water on the appliance.

WARNING

: To prevent injury, the appli-

ance must be secured to the wall as de-

scribed in the installation instructions.

Above the power supply there must be a 

bipolar circuit breaker that is easily acces-

sible with a contact gap of at least 3 mm.

CONFORMITY.

LV directive

EMC directive

Standards EN 60065, EN 61000-6-1, EN 

61000-6-3.

Power supply units constitute SELV 

sources in compliance with the require-

ments stipulated in Article 411.1.2.2 of CEI 

standard 64-8 (2012).

Production of the transformer is subject to 

costant surveillance:

   

DVE

RÈGLES D’INSTALLATION.

L’installation doit être effectuée dans le 

respect des dispositions régulant l’installa-

tion du matériel électrique en vigueur dans 

le Pays d’installation des produits.

Garantir des distances minimums autour 

de l’appareil pour obtenir une ventilation 

suffisante.

L’appareil ne doit pas être soumis à un 

suintement ou des éclabous sures d’eau.

ATTENTION

: Pour éviter toute blessure, 

l’appareil doit être assuré au mur selon les 

instructions d’installation.

En amont de l’alimentateur, installer un 

interrupteur de type bipolaire facilement 

accessible avec separation des contact 

d’au moins 3 mm.

CONFORMITÉ AUX NORMES.

Directive BT

Directive EMC

Normes EN 60065, EN 61000-6-1, EN 

61000-6-3.

Les alimentations constituent une source 

SELV et respectent les qualités requises 

par l’article 411.1.2.2 de la norme CEI 

64-8 (2012).

La production du transformateur est sous 

constante surveillance:

   

DVE

 

Summary of Contents for Elvox 885B

Page 1: ...tallateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador 885B Kit citofonico bifamiliare Two family interphone kit Kit poste 2 usag Zweifamilienhaus T rsprechanlage set Kit portero...

Page 2: ...u moyen d un seul fil commun plus un fil de retour pour chaque appareil Les installations peu vent tre r alis es sans secret de con versation avec des postes d appartement Art 8877 Art 6201 ou avec se...

Page 3: ...conversa ci n con interfonos Art 8877 Art 6201 o con secreto de conversaci n entre un usuario y otro con interfonos Art 8873 Art 6201 7155 en este ltimo caso el usuario llamado viene abilitado a la co...

Page 4: ...C BOT O SUPLEMENTAR DE TRINCO D TRINCO EL CTRICO 12V E BOT ES I cavi di alimentazione 230V e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni separate dagli altri conduttori per non determinare disturbi di...

Page 5: ...en utilisant le trou ap propri le rapprocher la paroi et en le tirant vers le bas en suivant la direction des fl ches 3 Completer le montage avec la vis inf rieure B fix e dans le trou appropri 1 Die...

Page 6: ...ce du microphone Einordnung des Mikrofons Colocaci n del micr fono Coloca o do microfone Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartellino dal retro come mostra la fi gu ra To reach nam...

Page 7: ...microphone effectuer les op rations suivantes Ouvrir la porte avec la fl che de l Art 930D Fig 1 D filer le microphone de son si ge Ins rer le microphone dans le c t droit de la t te inf rieure du ch...

Page 8: ...arantire delle distanze minime attorno all apparecchio in modo che vi sia una sufficiente ventilazione L apparecchio non deve essere sottoposto a stillicidio o a spruzzi d acqua ATTENZIONE Per evitare...

Page 9: ...as Art M832 Temporiza o e carga Terminais 12 0 12V a c 0 8A continua 1A intermitente 30 sec ON 150 sec OFF P 35VA alimenta o 230V a c outras tens es sob pedido 50 60 Hz PRI Prote o por PTC Aten o Para...

Page 10: ...cerradura el ctrica No interior levantar o telefone e come ar a falar Premir o bot o respectivo para accionar o trinco el ctrico Eseguire la chiamata dall esterno premendo il pul san te della targa e...

Page 11: ...Die Installation hat gem den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte geltenden Vorschriften zur Installation elektrischer Aus r stungen zu erfolgen NORMKONFORMIT T EMC Richtlinie Normen DIN EN 610...

Page 12: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com S6I 885 B00 06 16 02 VIMAR Marostica Italy...

Reviews: