VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIANTE-VARIACIÓN-VARIANTE 4
Collegamento pulsante per accensione luce scale tra mi te il relè Art. 0170/001.
Connection of stair-lighting push-button by using repeater relay Art. 0170/001.
Connexion du poussoir éclairage-escaliers en utilisant le relais répétiteur Art. 0170/001.
Anschluß von Treppenhauslichttaste mittels Relais Art. 0170/001.
Conexionado del pulsador para el encendido de luz escalera por medio del relè Art. 0170/001.
Ligação do botão para acender a luz de escada atra vés do relé Art. 0170/001.
N.B.
Per accendere la luce scale si preme il pulsante con il simbolo
. La portata dei contatti del pulsante del citofono è di 24V 0,5A
c.c. c.a. max.
To switch on stair-light press push-button with bulb symbol
. The
maximum capacity of the phone button contacts is 24V 0.5A A.C./D.C.
Pour l’éclairage des escaliers presser le bouton-poussoir avec le
symbole d’une ampoule
. La puissance des contacts du pous-
soir du poste est de 24V 0,5A c.c./c.a. maximum.
Um das Treppenhauslicht einzuschalten drücken Sie die Taste mit
dem Lichtsymbol.
. Die Maximale Belastbarkeit der Kontakte der
Haustelefontasten beträgt 24V 0,5A A.C./D.C.
Para encender la luz escalera se presiona el pulsador con el simbolo
. Carga máxima en los contactos del pulsador del teléfono: 24V
0,5A c.c. o c.a.
Para acender a luz de escada prime-se o botão com o símbolo
. O calibre dos contactos do botão do telefono é de 24V 0,5A c.c. c.a.
(máx).
RELE’-RELAY
RELAIS
Art. 0170/001
ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR Art. 0931
PULSANTI LUCE SCALE
STAIR-LIGHT PUSH-BUTTON
BOUTON-POUSSOIR
ÉCLAIRAGE ESCALIERS
TASTEN FÜR TREPPENHAUS-LICHT
PULSADORES LUZ ESCALERAS
BOTÕES DA LUZ DE ESCADA
Carico massimo -Max. load
Charge maximum-Max. Last
Carga máxima 3A-230V
CITOFONO- PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONO
Art. 0900/100
Art. 0902/100
Art. 0900/882
Art. 0875/100
Art. 8875
Art. 0875/081
Art. 8878
Art. 7100, 710S
Art. 6200
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
2
1
C2
3-
7
15
C1
8
0
6
AS
PRI
8
4
2
3
1
7
5
6
12
10
9
11
13
3
2
1
S
C
+
-
CH
S/S1
15/AS
CH
CH
3
S
1
2
B
+U
-
+I A
PRI
C D
7
1
4
2
3
6
5
10
9
8
12
11
13
A
VARIANTE - VERSION - SONDERSCHALTUNG - VARIACIÓN 5
Schema di collegamento del pulsante chiamata fuoriporta con alimentatore art. 0931.
Wiring diagram for landing call button with power supply art. 0931.
Schéma de raccordement du bouton-poussoir appel de porte palière avec alimentation art. 0931.
Anschluss der Etagenruftaste mit Netzgerät Art. 0931.
Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puerta con alimentacion art. 0931.
Ligação botão chamada do patamar com alimentador art. 0931.
A- Pulsante per chiamata fuoriporta
Landing call push-button
Poussoir appel de porte palière
Etagenruftaste
Pulsador de llamada desde fuera de la puerta
Botão para chamada do patamar
Art. 0931
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
CITOFONO
PHONE
POSTE HAUST-
ELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 6600/AU
Art. 660A/AU
Art. 6700/AU
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con
tonalità differente da quello ottenuto con la chiamata
dalla targa esterna.
When the landing call push-button is pressed, the
interphone sounds with a different tone from the tone
generated by a call from the entrance panel.
En actionnant le bouton-poussoir de la porte palière, le poste
produit une tonalité différente de celle obtenue en appelant à
partir de la plaque de rue.
Bei Etagenruf läutet der Haustelefon mit einem anderen
Ton als bei einem Ruf vom Klingeltableau.
Al accionar el pulsador de llamada desde fuera de la
puerta, el teléfono suena con una tonalidad diferente a
la obtenida con la llamada desde la placa externa.
Accionando o botão do patamar, o telefone toca com
um timbre diferente do obtido com a chamada da bo-
toneira externa.
8
0931