background image

18   VELUX

®

VELUX

®

   19

ENGLISH: 

•  The battery is charged automatically via VELUX INTEGRA

®

 roof 

window GGL/GGU, upgrade kit KMX 110/110K, upgrade kit KMX 200 
or control system KUX 110.

•  During power failure, the battery is discharged slowly and operation of 

the electrical products is limited by the charge level of the battery.

•  When the battery reaches a minimum level, the window is closed and 

all sunscreening products are rolled up/raised automatically.

•  After this, electrical operation is not possible until the power supply 

has been reestablished.

•  When the power failure is over, the battery is recharged automatically. 

When electrical products are operated with remote control KLR 100 
or control pad KLR 200 during a power failure, it will appear from the 
display that the power supply is limited or that there is no contact.

The rain sensor functions during power failure.

Frame lights KRA 100 are not supplied from battery backup KLB 100. In 
case of power failure, they will go out immediately.

DEUTSCH: 

 

•  Die Batterie wird automatisch vom VELUX INTEGRA

®

 Dachfenster 

GGL/GGU, Elektro-Nachrüst-Set KMX 110/110K, Elektro-Nachrüst-Set 
KMX 200 oder vom Steuersystem KUX 110 aufgeladen.

•  Während eines Stromausfalls wird die Batterie langsam entladen und 

die Bedienung der elektrischen Produkte ist durch den Ladezustand der 
Batterie begrenzt.

•  Wenn die Batterie die Mindestladung erreicht, wird das Dachfenster 

geschlossen und alle Sonnenschutzprodukte hoch gefahren

•  Danach ist ein elektrischer Betrieb nicht mehr möglich, bis die Netz-

spannung wieder hergestellt ist.

•  Wenn der Stromausfall beendet ist, wird die Batterie automatisch 

wieder aufgeladen.

Wenn elektrische Produkte während eines Stromausfalls mit der Fernbe-
dienung KLR 100 oder dem Control Pad KLR 200 bedient werden, wird 
auf dem Display eine Meldung erscheinen, dass die Stromversorgung 
begrenzt ist oder dass kein Kontakt besteht.

Der Regensensor funktioniert während eines Stromausfalls.

Die Fensterbeleuchtung KRA 100 kann nicht mit der Notstromversor-
gung KLB 100 betrieben werden. Bei Stromausfall geht die Fensterbe-
leuchtung unmittelbar aus.

FRANÇAIS : 

•  La batterie se recharge automatiquement via la fenêtre de toit  

VELUX INTEGRA

®

 GGL/GGU, le kit de motorisation KMX 110/110K, le 

kit de motorisation KMX 200 ou le système de commande KUX 110.

•  Pendant une panne de courant la batterie se décharge lentement et la 

manœuvre des produits électriques est limitée par le niveau de charge 
de la batterie.

•  Lorsque la batterie atteint son niveau minimum de charge, la fenêtre 

se ferme et tous les équipements de protection solaire s'enroulent/se 
relèvent automatiquement.

•  Ensuite, la manœuvre électrique n'est plus possible jusqu'à ce que le 

courant ait été rétabli.

•  Quand le courant d'alimentation passe à nouveau, la batterie se 

recharge automatiquement.

Quand les produits électriques sont activés avec la télécommande  
KLR 100 ou la commande tactile KLR 200 pendant une panne de 
courant, l'écran informe que l'alimentation est limitée ou qu'il n'y a plus 
de contact.

Le capteur de pluie fonctionne pendant une panne de courant.

Les spots KRA 100 ne sont pas alimentés par la batterie de secours  
KLB 100. En cas de panne de courant ils sont mis automatiquement hors 
circuit.

DANSK: 

 

•  Batteriet oplades automatisk via VELUX INTEGRA

®

 ovenlysvindue 

GGL/GGU, sæt til elektrisk betjening KMX 110/110K, sæt til elektrisk 
betjening KMX 200 eller styresystem KUX 110.

•  Under strømsvigt aflades batteriet langsomt, og betjening af de elektri-

ske produkter begrænses af batteriets opladningsniveau.

•  Når batteriet når et minimumsniveau, lukkes vinduet automatisk og alle 

solafskærmningsprodukter køres op.

•   Herefter er elektrisk betjening først mulig, når strømforsyningen er 

genetableret.

•   Når strømforsyningen er genetableret, genoplades batteriet automa-

tisk.

Når elektriske produkter under strømsvigt betjenes med fjernbetjening 
KLR 100 eller kontrolenhed KLR 200, vil det fremgå af displayet, at 
strømforsyningen er begrænset eller, at der ikke er kontakt. 

Regnsensoren virker også under strømsvigt.

Karmbelysning KRA 100 forsynes ikke med strøm fra batteri-backup 
KLB 100 og vil derfor slukke med det samme i tilfælde af strømsvigt.

Function
Funktion
Function
Funktion

Function
Funktion
Function
Funktion

i

i

Summary of Contents for KLB 100

Page 1: ... 08 ENGLISH Instructions for battery backup KLB 100 DEUTSCH Anleitung für Notstromversorgung KLB 100 FRANÇAIS Notice de la batterie de secours KLB 100 DANSK Vejledning til batteri backup KLB 100 VELUX INTEGRA KLB 100 ...

Page 2: ...ckup If repair and adjustment work is needed to the system or the window including products connected to it disconnect mains supply and ensure that it cannot be reconnected unintentionally Additionally disconnect battery backup by pressing the button see page 22 The battery backup must not be covered maximum ambient tempera ture 50 C During power failure the window including products connected to ...

Page 3: ...s oder www velux com DEUTSCH Wichtige informationen io homecontrol repose sur une technologie avancée sécurisée et sans fil facile à installer Les produits io homecontrol communiquent entre eux pour offrir plus de confort de sécurité et d économies d énergie www io homecontrol com Lire attentivement la totalité de la notice avant l installation et l utilisation Conserver cette notice pour vous y r...

Page 4: ...rueret til brug sammen med originale VELUX produkter Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller funkti onssvigt Batteri backuppen er kompatibel med produkter med io homecontrol logoet Elektriske produkter må ikke smides ud med husholdningsaffald men skal bortskaffes i henhold til nationale regler for elektronisk affald Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaff...

Page 5: ... Netzspannung trennen Deckel von der Notstromversorgung KLB 100 entfernen und Notstromversorgung an der Wand montieren 1 Die mit der Notstromversorgung gelieferte Leitung anschließen und Deckel wieder aufsetzen 2 Bei Montage in Feuchträumen sind die geltenden Bestimmungen einzuhalten wenn notwendig wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur FRANÇAIS Débrancher la fenêtre de l alimentation électr...

Page 6: ...NSKA Kabeldragning TÜRKÇE Kablola ENGLISH Wiring in roof windows is described in the instructions for wiring supplied DEUTSCH Leitungsführung in den Dachfenstern ist in der mitgelieferten Anleitung für die Leitungsführung beschrieben FRANÇAIS Le câblage dans la fenêtre est décrit dans la notice de câblage fournie DANSK Ledningsføring i vinduer er beskrevet i vedlagte vejledning til ledningsføring ...

Page 7: ...nnexion Vous pouvez choisir de le connecter soit selon A marron blanc soit selon B marron blanc Brancher la fenêtre à l alimentation réseau DANSK Ledningen fra batteri backup tilsluttes A brun hvid eller B brun hvid i tilslutningsboks efter eget valg Vinduet tilsluttes netspænding VELUX INTEGRA GGL GGU Installation with VELUX INTEGRA roof window GGL GGU or upgrade kit KMX 200 Montage mit VELUX INT...

Page 8: ...a batterie de secours KLB 100 et fixer la batterie de secours sur le mur DANSK Netspænding til strømforsyningsenheden fra KMX 110 110K eller KUX 110 afbrydes Låget tages af batteri backup KLB 100 som monte res på væggen i M A V S A 4 6 0 1 0 2 5 7 1 5 i S A 6 0 1 0 2 5 7 1 5 i KLB 100 KMX 110 110K KUX 110 Installation with VELUX INTEGRA upgrade kit KMX 110 110K or control system KUX 110 Montage mi...

Page 9: ...order la batterie de secours à l unité de contrôle avec le câble fourni B Raccourcir le câble si nécessaire 3 Remettre les capots de l unité de contrôle et de la batterie de secours en place 4 Brancher l unité de contrôle à l alimentation électrique L installation dans une pièce à taux d humidité élevé oblige à se conformer à la réglementation correspondante contacter un électricien qualifié si né...

Page 10: ...0 betrieben werden Bei Stromausfall geht die Fensterbe leuchtung unmittelbar aus FRANÇAIS La batterie se recharge automatiquement via la fenêtre de toit VELUX INTEGRA GGL GGU le kit de motorisation KMX 110 110K le kit de motorisation KMX 200 ou le système de commande KUX 110 Pendant une panne de courant la batterie se décharge lentement et la manœuvre des produits électriques est limitée par le ni...

Page 11: ...oder ist komplett entla den FRANÇAIS La lampe témoin verte indique l état de la batterie de secours Lumière continue La batterie de secours est correctement branchée et se recharge auto matiquement Lumière clignotant lentement 1 éclair toutes les 2 secondes La batterie de secours alimente l unité de contrôle à cause d une panne de courant ou une coupure d alimentation Lumière clignotant rapidement...

Page 12: ...estellt wird wird die Notstromversorgung automatisch eingeschaltet Die grüne Status Anzeige geht wieder an FRANÇAIS La batterie de secours KLB 100 doit être désactivée avant la connexion d un nouveau produit ou lors de la maintenance de produits déjà reliés à la batterie de secours Débrancher l alimentation réseau et presser le bouton pendant au moins 5 secondes La lampe témoin verte s éteint La b...

Page 13: ...nmark A S 45 16 45 16 EE VELUX Eesti OÜ 621 7790 ES VELUX Spain S A 91 509 71 00 FI VELUX Suomi Oy 0207 290 800 FR VELUX France 0821 02 15 15 0 119 TTC min GB VELUX Company Ltd 01592 778 225 HR VELUX Hrvatska d o o 01 5555 444 HU VELUX Magyarország Kft 06 1 436 0601 IE VELUX Company Ltd 01 848 8775 IT VELUX Italia s p a 045 6173666 JP VELUX Japan Ltd 0570 00 8145 LT VELUX Lietuva UAB 85 270 91 01 ...

Reviews: