background image

DSBA3401 - Révision 03/04/2012 

 

23/39

 

 

VALPES 

VALVE CONTROL SYSTEM 

POSI - 

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

 

POSI - 

ELECTRIC CONNECTIONS

 

POSI - 

CONNESSIONI ELETTRICHE

 

POSI - 

COPNNEXIONES ELECTRICAS 

 

EN 

IT 
ES

 

CABLAGE CONSIGNE ET RECOPIE DE LA CARTE P5 

 

Afin de limiter les perturbations électromagnétiques, l’utilisation de câbles blindés est obligatoire (câbles supérieurs à 3m). 

  Dévisser le presse-étoupe droit et passer le câble. 

  Connecter la consigne entre les bornes 15 et 16 (annexe p.22 rep.B). 

  La borne 15 est la polarité négative (-) et la borne 16 la polarité positive (+). 

  Connecter la recopie entre les bornes 13 et 14 (annexe p.22 rep.C). 

  La borne 13 est la polarité positive (+) et la borne 14 la polarité négative (-). 

  Revisser le presse-étoupe (s’assurer du bon remontage de celui-ci afin de garantir une bonne étanchéité).

 

 

Montage départ usine : 

par défaut, consigne et recopie en 4-20mA, sens normal. 

Pour reparamétrer la carte : 

voir page 25, « Séquence de paramétrage ». 

Pour vérifier le bon fonctionnement de la carte : 

voir page 25, « Mode de fonctionnement normal ».

 

POSITIONING CARD WIRING (OUTPUT AND INPUT SIGNAL)  

 

In order to avoid electromagnetic perturbations, it is compulsory  to use shielded cables (cables longer than 3m). 

  Unscrew the right gland and pass the cable. 

  Connect the input signal between terminals 15 and 16 (attached p.22 mark.B).. 

  Terminal 15 is the negative polarity (-) and terminal 16 is the positive polarity (+). 

  Connect the output signal between terminals 13 and 14.(attached p.22 mark.C).. 

  Terminal 13 is the positive polarity (+) and terminal 14 is the negative polarity (-). 

  Tighten the cable gland (Ensure that it’s well mounted to guaranty the proofness).

 

 

The feedback must be connect with rigid wires. If the applied voltage is higher than 42V, the user must foresee a fuse in 

the power supply line. Factory setting : 

by default, 4-20mA input and output signals with normal rotation sense. 

To proceed to a new setting of the card : 

please see page 26, “Parameter selection sequence”. 

To check the proper operation of the card : 

please see page 26, “Normal operating mode”. 

COLLEGAMENTO DELLA SCHEDA DI CONTROLLO (SEGNALE COMANDO e FEEDBACK) 

 

Per evitare disturbi elettromagnetici, è obbligatorio l’utilizzo di cavi schermati. (cavi lunghi più di 3m). 

  Svitare il pressacavo e far passare il cavo. 

  Collegare il segnale di input tra i morsetti 15 e 16 (allegato p.22 punto B). 

  Il morsetto 15 ha polo negativo (-) e il morsetto 16 ha polo positivo (+). 

  Collegare il segnale di output tra i morsetti 13 e 14 (allegato p.22 nota C). 

  Il morsetto 13 ha polo positivo (+) e il morsetto 14 ha polo negativo (-). 

  Avvitare il pressacavo (assicurarsi che sia ben montato per garantire l‘impermeabilità). 

 

Il  segnale di feedback deve essere connesso con cavi rigidi. Se la tensione di alimentazione applicata è superiore a 42V, 

l’utente deve prevedere un fusibile nella linea di alimentazione. Impostazioni di fabbrica : 

di default, 4-20mA segnale input 

e output con senso di rotazione normale. 

Per procedere ad una nuova impostazione della scheda : 

vedere pag. 26 “Sequenza 

d parametrizzazione”. 

CABLEADO, MANDO Y RECOPIA DE LA TARJETA P5 

 

 

Al fin de limitar las perturbación electromagnéticas, la utilización de cables blindados es obligatoria (cables de longitud más que 3m). 

  Destornillar la prensa a estopa de derecho y pasar el cable

 

  Conectar el mando entre los bornes 15 y 16. (anexo p.22 marca B) 

  El borne 15 es la polaridad negativa (-) y el borne 16 la polaridad positiva (+). 

  Conectar la recopia entre los bornes 13 y 14. (anexo p.22 marca C). 

  El borne 13 es la polaridad positiva (+) y el borne 14 la polaridad negativa (-). 

  Reatornillar la prensa-estopa correctamente para

 

garantizar una buena hermeticidad 

 

Montaje a la salida de fábrica : 

Por defecto, mando y recopia en 4-20mA, dirección normal. 

Para ajustar de nuevo la tarjeta : 

ver página 28, « Secuencia de reglaje ». 

Para verificar el buen funcionamiento de la tarjeta : 

ver página 28, « Modo de funcionamiento normal ». 

ACTUADOR YA PREREGLADO EN FÁBRICA

 

ATTUATORI PRE-IMPOSTATI IN FABBRICA 

ACTUATOR PRE-SET IN FACTORY 

ACTIONNEUR DEJA PRE-REGLE EN USINE 

Summary of Contents for VRX25

Page 1: ...IC ACTUATOR ACTUADOR EL CTRICO ATTUATORE ELETTRICO DOCUMENTATION TECHNIQUE MISE EN SERVICE TECHNICAL LITERATURE SET UP PROCEDURE DOCUMENTAZIONE TECNICA MESSA IN SERVIZIO DOCUMENTACI N TECNICA PUESTA E...

Page 2: ...ergency manual override p 9 Comando manuale di emergenza p 9 Mando manual de socorro p 9 9 Electric wiring p 12 Cablaggio elettrico p 12 Conexiones el ctricas p 12 12 Thechnical datas p 32 Dati tecnic...

Page 3: ...La garantie ne couvre pas les cons quences d immobilisation et exclut tout versement d indemnit Les accessoires et adaptations ne sont pas couverts par cette garantie Au cas o le client n aurait pas...

Page 4: ...ty for any direct or indirect acci dents risks originated by a failure of our products The guarantee does not cover the consequences of breakdown and excludes any payments for indemnities The accessor...

Page 5: ...tivi al cliente cos come la riparazione saranno a carico del cliente VALPES non si assume la responsabilit per qualsiasi incidente rischio diretto o indiretto causato da un cattivo funzionamento dei n...

Page 6: ...o los riesgos directos o indirectos que emanar an de una defectuosidad de nuestros materiales La garant a no cubre las consecuencias de inmovilizaci n y excluye todo pago de indemnidad Los accesorios...

Page 7: ...lvola da azionare Indicador modulable entregado con 5 marcas de se alizaci n 3 amarillos y 2 negros a colocar con arreglo al tipo de v lvula a maniobrar Indicateur de position pour VSX Position indica...

Page 8: ...M threaded Filetto M Aterrajado M M8 Profondeur Depth Profondit sProfundidad 17 8mm Nombre de vis Screws quantity N viti N mero de tornillos 4 F05 50mm M6 15 8mm 4 Carr Etoile Square Star drive nut Qu...

Page 9: ...ride Il principale metodo di funzionamento di questo attuatore elettrico Accertarsi che l alimentazione sia impostata su OFF prima di utilizzare il comando manuale El actuador funciona en prioridad el...

Page 10: ...orque max 6Nm Mounting of the position indicator appendix p 31 mark 1 fit the indicator onto the outgoing axle according the diagram p 7 _______________________________________________________________...

Page 11: ...ion indicator appendix p 31 mark 1 mount the seal ring and the indicator then the window with the 4 screws M4 according the diagram p 7 ________________________________________________________________...

Page 12: ...ong power supply wiring the induction current generated by the wires musn t be higher than 1mA To optimize the installation security please connect the failure feedback signal D1 and D2 Simboli utiliz...

Page 13: ...aires faire pivoter les 2 cames sup rieures en utilisant la cl appropri e Remonter le capot visser les 4 vis et monter l indicateur visuel The caps placed on M20x1 5 openings appendix p 31 mark 16 mus...

Page 14: ...me superiori utilizzando una chiave inglese adeguata Rimontare la copertura avvitare le quattro viti e fissare l indicatore di posizione RISPETTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Los tapones situados al n...

Page 15: ...l attuatore invertire il senso di rotazione o togliere e rimettere l alimentazione Defectos posibles limitaci n de corriente limitaci n t rmica o error del programa comprobar que el par de la valvula...

Page 16: ...ura FCF Fin de course fermeture Close limit switch Finecorsa di chiusura Final de carrera cierre FC1 Fin de course auxiliaire 1 Auxiliary limit switch 1 Finecorsa ausiliario 1 Final de carrera auxilia...

Page 17: ...alimentation moteur Motor supply indication Indicazione alimentazione motore Indicaci n de alimentaci n del motor Signalisation alimentation commande Control supply indication Indicazione controllo al...

Page 18: ...be aware that there is a failure on battery in the actuator without remove cover and plan the replacement Fail safe option required ON OFF mode There s another possibility of wiring using terminal 1 2...

Page 19: ...a segnale d errore D LED verte Green LED LED verde E LED rouge Red LED LED rosso Designaci n Conectador 24V DC Conectador de las bater as Conectador del retorno de information LED verde LED rojo LED v...

Page 20: ...ado a ste aut mata para m s de seguridad B Moda de seguridad total utilizando el rel de retorno de estado conectadores 65 y 66 el actuador abrir la v lvula solamente si el bloque de seguridad es opera...

Page 21: ...bsence of control signal accidental wires cut for example but in presence of power the actuator will stay in its position In the both cases when the control signal is restored the actuator reach autom...

Page 22: ...hauffage Heating resistor connector H G D E C F N B I A M L Carte de positionnement P5 0 20mA 4 20mA 0 10V P5 positioning card 0 20mA 4 20mA 0 10V P5 scheda di posizione 0 20mA 4 20mA 0 10V Tarjeta de...

Page 23: ...ease see page 26 Parameter selection sequence To check the proper operation of the card please see page 26 Normal operating mode COLLEGAMENTO DELLA SCHEDA DI CONTROLLO SEGNALE COMANDO e FEEDBACK Per e...

Page 24: ...n tensione 0 10V l impedenza 10 KOhm Se il commando in corrente 4 20mA o 0 20mA l impedenza 100 Ohm La resoluci n de la tarjeta es de 1 Impedancia de entrada de 10 Kohm si pilotaje en tensi n 0 10V Im...

Page 25: ...sur OPEN et CLOSE et mettre la carte sous tension en maintenant les boutons enfonc s Les 2 LEDs s allument Rel cher les boutons les 2 LEDs s teignent Le mode apprentissage est s lectionn Appuyer sur C...

Page 26: ...CLOSE buttons and apply the operating voltage to the card while keeping these but tons pressed The 2 LEDs will light up Release these buttons and the 2 LEDs will extinguish The card is now in the lea...

Page 27: ...la scheda 4 Modalit Apprendimento Premere i pulsanti OPEN e poi CLOSE ed alimentare la scheda tenendo premuto entrambi i pulsanti I 2 LED si accenderanno Rilasciare i pulsanti e i 2 LED si spegneranno...

Page 28: ...poyar sobre OPEN y CLOSE y poner la tarjeta bajo tensi n manteniendo los pulsadores hundidos Los 2 LED se encienden Relajar los pulsadores Los 2 LED se apagan El Modo aprendizaje es seleccionado Apoya...

Page 29: ...____________________________________________________________________________________________ L opzione GF3 permette all attuatore di essere comandato e bloccato in 3 posizioni Queste 3 posizioni posso...

Page 30: ...switch 3 Finecorsa ausiliario 3 Final de carrera auxiliar 3 FCIF Fin de course interm diaire fermeture Intermediate close limit switch Finecorsa di chiusura intermedia Final de carrera intermedia cier...

Page 31: ...label Etichetta identificativa 13 Bornier fin de course auxi liaire Auxiliary limit switch terminal Morsettiera finecorsa 14 Cames Cams Camme 15 Bornier alimentation et com mande Pilot and power suppl...

Page 32: ...03 sur demande on request Etoile Star 17 F05 F07 Etoile Star 17 F05 F07 Angle de rotation Swing angle 90 autres sur demande others on request But es m caniques Mechanical end stops 90 ou or 180 Comman...

Page 33: ...F03 Su richiesta a petici n Stella Estrella 17 F05 F07 Stella Estrella 17 F05 F07 Angolo di rotazione ngulo de rotaci n 90 altri su richiesta otros a petici n Fermi meccanici Topes mec nicos 90 o o 18...

Page 34: ...on request Etoile Star 22 F07 F10 Etoile Star 22 F07 F10 Angle de rotation Swing angle 90 autres sur demande others on request But es m caniques Mechanical end stops 90 Commande manuelle Manual overr...

Page 35: ...strella 22 F07 F10 StellaEstrella 22 F07 F10 Angolo di rotazione ngulo de rotaci n 90 altri su richiesta otros a petici n Fermi meccanici Topes mec nicos 90 Comando manuale Mando manual Volante Volant...

Page 36: ...temp rature maximale de surface de 95 C pour les atmosph res poussi res Les appareils sont conformes aux normes EN 60079 0 2010 et EN 60079 1 2008 Mat riel lectrique pour atmosph res explosives gazeu...

Page 37: ...mperature for dust atmospheres 95 C The devices are in comliance with the following norms EN 60079 0 2010 et EN 60079 1 2008 Electric Material for exploding gaseous atmospheres gas filled EN 61241 0 2...

Page 38: ...i 80 C tD A21 IP68 T95 C IP68 protezione garantita Massima temperatura superficiale per ambienti polverosi 95 C I dispositivi sono in conformit con le seguenti norme EN 60079 0 2010 EN 60079 1 2008 Us...

Page 39: ...IP68 asegurada temperatura m xima de superficie de 95 C para las atm sferas polvorientas Los aparatos est n conforme con las normas EN 60079 0 2010 et EN 60079 1 2008 material el ctrico para atm sfer...

Page 40: ...DSBA3401 R vision 03 04 2012 A C T I O N N E U R L E C T R I Q U E E L E C T R I C A C T U A T O R A T T U A T O R E E L E T T R I C O A C T U A D O R E L C T R I C O...

Reviews: