background image

 
 

 

USAG 889 KB-KC 

SWK Utensilerie Srl 
Via Volta, 3 – 21020 Monvalle (VA) 
Tel. +39 0332 790111 – Fax +39 0332 790330 

[email protected]

 – 

www.usag.it

  

 
 

 

 

 

 

OGÓLNE 

Ś

RODKI OSTRO

ś

NO

Ś

CI 

Wybór  i  zastosowanie  komponentów  został  dokonany  bior

ą

c  pod  uwag

ę

  warunki 

eksploatacyjne  oraz  czas  u

Ŝ

ytkowania  przewidziany  dla  zwijacza  przewodu. 

Zainstalowa

ć

  zwijacz  przewodu  tak,  by  nie  stanowił  niebezpiecze

ń

stwa  dla 

eksploatuj

ą

cych go osób, pod  warunkiem 

Ŝ

e jest  u

Ŝ

ytkowany we  wła

ś

ciwy  sposób. 

Nie wystarczy 

Ŝ

adne zabezpieczenie ani sygnalizacja, je

Ŝ

eli osoba obsługuj

ą

ca nie 

zastosuje  odpowiednich 

ś

rodków  ostro

Ŝ

no

ś

ci,  je

Ŝ

eli  zwijacz  przewodu  nie  b

ę

dzie 

utrzymywany  w  jak  najlepszym  stanie  i  je

Ŝ

eli  nie  zostan

ą

  wprowadzone  w 

Ŝ

ycie 

poni

Ŝ

ej  podane  wskazania.  Przed  rozpocz

ę

ciem  pracy,  nale

Ŝ

y  przyswoi

ć

  sobie 

zasady  poprawnego  u

Ŝ

ytkowania  i  regulacji.  Sprawdzi

ć

  czy  osoba  u

Ŝ

ytkuj

ą

ca 

zwijacz  przewodu  robi  to  w  sposób  bezpieczny  i  czy  zapoznała  si

ę

  z  jego 

działaniem.  Unika

ć

  wystawiania  siebie  i  innych  osób  na  niepotrzebne  ryzyko. 

Nalega

ć

,  by  stosowano 

ś

rodki  ochrony  indywidualnej,  gdzie  s

ą

  przewidziane.  Nie 

usuwa

ć

modyfikowa

ć

 

blokowa

ć

 

URZ

Ą

DZE

Ń

 

ZABEZPIECZAJ

Ą

CYCH 

zastosowanych  przez  producenta,  sprawdza

ć

  czy  nie  zostały  one  zdj

ę

te  lub 

odł

ą

czone.  Nale

Ŝ

y  zawsze  sprawdza

ć

  czy  urz

ą

dzenie  jest  sprawne  i  czy  nie 

wyst

ę

puj

ą

  nieprawidłowo

ś

ci  mog

ą

ce  spowodowa

ć

  szkody  na  rzecz  osób  b

ą

d

ź

 

rzeczy.  Pracowa

ć

  w  otoczeniu  uporz

ą

dkowanym  i  pozbawionym  ryzyka,  o 

odpowiedniej  przestrzeni  i  o

ś

wietleniu.  W  strefie  pracy  nie  powinny  znajdowa

ć

  si

ę

 

narz

ę

dzia i inne niepotrzebne przedmioty. 

 
INSTALACJA 
Zainstalowa

ć

  zwijacz  przewodu  w  miejscach  przewidzianych  i  regulowanych  przez 

przepisy  obowi

ą

zuj

ą

ce  w  zakresie  instalacji  elektrycznych  i  w  zakresie 

ś

rodowiska 

pracy.  Przymocowa

ć

  zwijacz  przewodu  do 

ś

ciany,  sufitu  b

ą

d

ź

  podłogi  zgodnie  ze 

schematami  instalacyjnymi,  wykorzystuj

ą

c  odpowiednie  otwory  znajduj

ą

ce  si

ę

  na 

wspornikach.  Podł

ą

czenie  elektryczne winno  by

ć

  wykonane  przez  wykwalifikowany 

personel. 
 
ZWIJACZE PRZEWODU Z LAMPAMI PRZENO

Ś

NYMI 

W  celu  prawidłowego  podł

ą

czenia  urz

ą

dzenia  do  zasilania  nale

Ŝ

y  wykorzystywa

ć

 

skrzynki zaciskowe zgodne z norm

ą

 IEC 60998-2-1 lub z IEC 60998-2-2, znajduj

ą

ce 

si

ę

  w  odpowiedniej puszce  rozgał

ęź

nej. W przypadku wymiany przewodu  zasilania 

nale

Ŝ

y  podłaczyc  przewód  zerowy  do  zacisku  oznaczonego  niebiesk

ą

  tabliczk

ą

  N 

(zerowy), a przewód fazy do drugiego zacisku. 
Upewni

ć

  si

ę

,  aby  zostały  prawidłowo  zamkni

ę

te  zarówno  zaciski  jak  i  urz

ą

dzenie 

blokuj

ą

ce przewód. 

 
Doniesienia z transformatorem
 
Transformator o mocy 14VA, i jest chroniony przez własny bezpiecznik, który jest 
zwarcie przeci

ąŜ

enia. 

W przypadku przeci

ąŜ

enia lub zwarcia, bezpiecznik jest aktywowany przez 

przerywania obwodu. Aby wymieni

ć

 prawo nawijacz, usu

ń

 usterk

ę

 i przywróci

ć

 

zasilanie czeka co najmniej 2 minuty.

 

 
INSTRUKCJA OBSŁUGI 
Zwijacz przewodu wyposa

Ŝ

ony jest w spr

ęŜ

yn

ę

 słu

Ŝą

c

ą

 do odzyskiwania przewodu. 

To  urz

ą

dzenie  mechaniczne  działa  w  sposób  ciagły,  nale

Ŝ

y  wi

ę

c  upewni

ć

  si

ę

,  aby 

zarówno  w  trakcie  zwijania  jak  i  rozwijania  przewód  był  podtrzymywany  podczas 
jego  przesuwu  i  NIGDY  nie  powinien  by

ć

  puszczony  wolno.  W  przypadku 

u

Ŝ

ytkowania  maszyny  automatycznej  nale

Ŝ

y  wprowadzi

ć

  odpowiednie  osłony,  aby 

nie spowodowa

ć

 szkód na rzecz osób b

ą

d

ź

 rzeczy, na wypadek p

ę

kni

ę

cia przewodu 

lub  spr

ęŜ

yny.  Zwijacz  jest  wyposa

Ŝ

ony  w  urz

ą

dzenie  blokuj

ą

ce  przewód  przy 

ka

Ŝ

dym  obrocie  szpuli.  Podczas  pracy  z  wyci

ą

gni

ę

tym  przewodem  i  wł

ą

czonym 

urz

ą

dzeniem  blokuj

ą

cym,  nale

Ŝ

y  si

ę

  upewni

ć

,  czy  nie  zostanie  on  przypadkowo 

uderzony (ryzyko odblokowania przewodu i jego niekontrolowanego zwini

ę

cia). 

 
KONSERWACJA 
Sprawdza

ć

  okresowo  czy  przewód  jest  w  pełni  sprawny  i  czy  na  izolacji  nie 

wyst

ę

puj

ą

  naci

ę

cia  lub  zadrapania,  które  mogłyby  uszkodzi

ć

  izolacj

ę

  lub 

uniemo

Ŝ

liwi

ć

  prawidłowe  działanie.  Czy

ś

ci

ć

  przewód  przy  u

Ŝ

yciu  wilgotnej  szmatki 

lekko namoczonej w ciepłej wodzie, w celu usuni

ę

cia brudu lub osadu i zapewnienia 

tym samym poprawnego zwijania. Nie stosowa

ć

 detergentów lub rozpuszczalników, 

które mogłyby  si

ę

  okaza

ć

  nieodpowiednie  dla  materiałów,  z  których  wykonany  jest 

zwijacz  przewodu.  Je

Ŝ

eli  wystapiłaby  konieczno

ść

  interwencji  w  zakresie  cz

ęś

ci 

elektrycznych, mechanicznych b

ą

d

ź

  wykonania  wymiany  przewodu, nale

Ŝ

y  zwróci

ć

 

si

ę

 do autoryzowanego o

ś

rodka serwisowego. Demonta

Ŝ

 wykonany przez personel 

nie  posiadaj

ą

cy  odpowiedniego  do

ś

wiadczenia  stanowi  powa

Ŝ

ne  ryzyko,  głównie  z 

powodu naci

ą

gni

ę

tej spr

ęŜ

yny. 

 
GWARANCJA 
- 12 miesi

ę

cy od daty zakupu. 

- Gwarancja polega na bezpłatnej naprawie lub wymianie w naszej siedzibie cz

ęś

ci, 

które  w  naszym  niezawisłym  os

ą

dzie  wykazuj

ą

  usterki  materiałowe  lub  usterki  w 

zakresie działania. 
- Wyklucza si

ę

 jak

ą

kolwiek inn

ą

 form

ę

 rekompensaty. 

- Nie s

ą

 obj

ę

te gwarancj

ą

 wymiany lub naprawy cz

ęś

ci zu

Ŝ

ywaj

ą

cych si

ę

 w 

nast

ę

pstwie eksploatacji. 

- Transport na koszt kupuj

ą

cego 

- Gwarancja nie ma zastosowania, je

Ŝ

eli urz

ą

dzenie zostanie uszkodzone w 

nast

ę

pstwie niedbałego u

Ŝ

ytkowania.

 

 
 
 
 

VŠEOBECNÉ OPATRENIA 
Použité  sú

č

iastky  sa  vybrali s oh

ľ

adom  na  prevádzkové  podmienky  a životnos

ť

 

káblového  navíja

č

a.  Káblový  navíja

č

  nainštalujte  tak,  aby  pri  správnom  použití 

nemohlo  dôjs

ť

  k ohrozeniu  osôb,  ktoré  s ním  pracujú.  Žiadna  ochrana  ani 

výstraha  nebudú  ú

č

inné,  ak  obsluha  nedodží  predpísané  opatrenia,  ak  sa 

káblový  navíja

č

  nebude  udržiava

ť

  v bezchybnom  prevádzkovom  stave  a ak  sa 

nebudú dodržiava

ť

 nasledujúce odporu

č

enia. Pred za

č

atím práce sa oboznámte 

so  správnym  používaním  a nastavením  navíja

č

a.  Uistite  sa,  že  pracovník 

obsluhy  pracuje  bezpe

č

ne  a,  že  použitie  káblového  navíja

č

a  dobre  ovláda. 

Nevystavujte  seba  ani  ostatných  zbyto

č

nému  nebezpe

č

enstvu.  Ak  to  vyžadujú 

predpisy,  používajte  osobné  ochranné  prostriedky.  Nedemontujte,  neme

ň

te  a 

neblokujte BEZPE

Č

NOSTNÉ ZARIADENIA, ktoré namontoval výrobca; naopak 

kontrolujte 

č

i ich niekto neodstránil alebo 

č

i nestratili ú

č

innos

ť

Pravidelne kontrolujte ú

č

innos

ť

 zariadenia a výskyt chýb, ktoré by mohli ohrozi

ť

 

osoby  alebo  škody  na  majetku.  Pracujte  v upratanom,  bezpe

č

nom,  dostato

č

ne 

osvetlenom  a priestrannom  prostredí.  Na  pracovisku  nenechávajte  náradie  ani 
iné nepotrebné predmety. 
 
INŠTALÁCIA 
Káblový  navíja

č

  inštalujte  na  miesta,  ktoré  vyhovujú  platným  právnym 

predpisom  o elektroinštalácii  a pracovnom prostredí. Káblový  navíja

č

 pripevnite 

na  stenu,  na  strop  alebo  na  podlahu,  pomocou  príslušných  otvorov  na 
konzolách,  pod

ľ

a  pokynov  na  nákresoch  pre  inštaláciu.  Elektrické  pripojenie 

musí vykona

ť

 kvalifikovaný pracovník. 

 
KÁBLOVÉ NAVÍJA

Č

E S PRENOSNÝMI SVETLAMI 

Pre  správne  zapojenie  do  elektrickej  siete  používajte  svorkovnice,  ktoré  sú 
v súlade  s normou  IEC  60998-2-1  alebo  IEC  60998-2-2,  a  ktoré  sa  vložia  do 
vhodnej odbo

č

ovacej krabice. 

V prípade výmeny nápajacieho kábla zapojte nulový vodi

č

 do svorky ozna

č

enej 

modrou farbou N (nula) a fázový vodi

č

 do druhej svorky. 

Uistite sa, že ste správne dotiahli tak svorky ako aj prvok pre zaistenie kábla. 
 
REEL s transformátorom
 
Transformátor je hodnotený na 14VA a je chránený samovratného poistkou, 
ktorá je skratu pre

ť

aženiu. 

V prípade pre

ť

aženia alebo skratu sa poistka aktivuje prerušenie obvodu. Ak 

chcete nahradi

ť

 výkon navíja

č

a vypnú

ť

, odstráni

ť

 chyby a obnovi

ť

 moc 

č

aka

ť

 

najmenej 2 minúty.

 

 
NÁVOD NA POUŽITIE 
Káblový  navíja

č

  je  vybavený  pružinou  pre  navíjanie  kábla.  Toto  mechanické 

zariadenie sa  používa nepretržite. Preto  sa  uistite, že  kábel sa pri navíjaní ako 
aj pri odvíjaní neustále usmer

ň

uje a, že sa NIKDY nenechá len tak vo

ľ

ne. 

Ak  sa  navíja

č

  používa  na  automatických  strojoch,  je  nutné  nainštalova

ť

 

primerané  ochranné  prvky  a zabráni

ť

  tak  možnému  ohrozeniu  osôb  alebo 

poškodeniu majetku v prípade, že by došlo k pretrhnutiu káblu alebo pružiny. 
Káblový navíja

č

 má zariadenie na blokovanie kábla pri každom oto

č

ení bubna. 

Ke

ď

  pracujete  s odvinutým  káblom  a aktivovaným  blokovacím  zariadením, 

zabezpe

č

te  aby  sa  do  kábla  nenarážalo  (riziko  uvo

ľ

nenia  blokovacieho 

zariadenia a nekontrolovaného navinutia samotného kábla). 
 
ÚDRŽBA 
Pravidelne  kontrolujte  maximálnu  ú

č

innos

ť

  kábla  a overujte 

č

i  sa  na  izolácii 

nenachádzajú  zárezy  alebo  odery,  ktoré  by  mohli  negatívne  ovplyvni

ť

  izoláciu 

alebo funk

č

nos

ť

 kábla. 

Kábel 

č

istite  handrou  namo

č

enou  v teplej  vode,  aby  ste  odstránili  ne

č

istoty 

alebo usadeniny a zabezpe

č

ili tak jeho bezchybné navíjanie. 

Nepoužívajte  žiadne 

č

istiace  prostriedky  alebo  rozpúš

ť

adlá,  ktoré  by  mohli 

poškodi

ť

 materiály na káblovom navíja

č

i. 

V prípade potreby vykonania zásahu do elektrických alebo mechanických 

č

astí, 

alebo potreby výmeny kábla, sa obrá

ť

te na autorizované servisné stredisko. 

Demontáž  vykonávaná  neodbornými  pracovníkmi  predstavuje  ve

ľ

ké  riziko, 

predovšetkým kvôli napnutej pružine. 
 
ZÁRU

Č

NÉ PODMIENKY 

- 12 mesiacov od dátumu predaja. 
-  Sú

č

as

ť

ou  záruky  je  bezplatná  oprava  alebo  výmena  sú

č

iastok,  ktoré  majú 

pod

ľ

a  nášho  kone

č

ného  posúdenia  materiálovú  alebo  funk

č

nú  chybu,  v našich 

strediskách. 
- Žiadna iná náhrada škody nie je možná. 
- Výmena alebo oprava prevádzkou opotrebovaných 

č

astí nie je možná. 

- Náklady na dopravu hradí kupujúci.  
-  Záruku  nemožno  uplatni

ť

  v prípade  poškodenia  zariadenia  v dôsledku 

nedbalého použitia. 
 
 

Summary of Contents for 889 KB

Page 1: ...IONER DENNA APPARAT ÄR TILLVERKAD I ENLIGHET MED DIREKTIVEN 2006 42 CE 2006 95 CE 2002 95 CE PORTUGUÊS DANMARK ENROLADORES DE CABO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA APARELHO CONSTRUÍDO EM CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS SOBRE 2006 42 CE 2006 95 CE 2002 95 CE KABELOPRULLERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER MASKINE PRODUCERET I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVERNE 2006 42 CE 2006 95 CE 2002 95 CE ČESKY LIETUVIŠ KABELOVÉ B...

Page 2: ...KB KC SWK Utensilerie Srl Via Volta 3 21020 Monvalle VA Tel 39 0332 790111 Fax 39 0332 790330 info mv usag it www usag it Quote di ingombro serie AM57 AM57 Dimensions Quote di ingombro serie AM58 AM58 Dimensions ...

Page 3: ...izio presentino difetti di materiale o di funzionamento Rimane esclusa qualsiasi altra forma di indennizzo Sono escluse le sostituzioni o riparazioni delle parti soggette a deterioramento per l uso Le spese di trasporto sono a carico dell acquirente La garanzia non si applica quando l apparecchio sia danneggiato per uso negligente GENERAL PRECAUTIONS The selection and use of components have been c...

Page 4: ...ssichtliche Lebensdauer des Kabelwicklers berücksichtigt Den Kabelwickler so installieren daß er keinerlei Gefahr für die ihm ausgesetzten Personen darstellt vorausgesetzt daß er vorschriftsgemäß benutzt wird Schutzvorrichtungen oder Sicherheitsanweisungen sind solange unzureichend wie die betreffende Personen bestimmte Vorsichtsmaßnahmen ignorieren solange der Kabelwickler nicht in optimalen Zust...

Page 5: ...evensduur van de kabelroller Monteer de kabelroller op zo n manier dat de montage geen gevaar oplevert voor de gebruiker en dat het gebruik ervan op een correcte wijze kan gebeuren Geen enkele veiligheidsvoorziening of voorschrift kan ooit voldoende zijn indien de gebruiker de voorschriften niet in acht neemt de kabelroller correct te bedient en juist te regulert voordat u het werk begint Kontrole...

Page 6: ...tuneet koneen väärästä käytöstä GENERELLA FÖRSIKTIGHETSMÅTT Komponenter har valts och använts med tanke på arbetsförutsättningar för maskinen och dess livslängd Installera kabelupprullaren så att den ej utsätter personalen för fara så länge som den används riktigt Inget skydd eller varning kommer att vara tillräckligt om personalen ej vidtager vissa säkerhetsåtgärder om maskinen ej underhålls och ...

Page 7: ...entem defeitos materiais ou operacionais Está excluída qualquer outra forma de indemnização Estão excluídas as substituições ou reparações das partes sujeitas a deterioração devido ao uso As despesas de transporte são a cargo do comprador A garantia não se aplica se o aparelho for danificado devido a umuso negligente GENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Valg og brug at de forskellige bestanddele e...

Page 8: ...MO PRIEMONöS Dalių pasirinkimas ir panaudojimas buvo atliktas atsižvelgiant į atitinkamas darbo sąlygas ir šio kabelio suktuvo numatytą eksploatavimo terminą Prietaisą įrengti taip kad nekiltų pavojus netoli esantiems asmenims jei prietaisu yra deramai naudojamasi Jokios saugos priemon s ir įsp jantieji pranešimai nebus efektyvūs jeigu operatorius nesilaikys tam tikrų atsargumo priemonių jeigu neb...

Page 9: ...WARANCJA 12 miesięcy od daty zakupu Gwarancja polega na bezpłatnej naprawie lub wymianie w naszej siedzibie części które w naszym niezawisłym osądzie wykazują usterki materiałowe lub usterki w zakresie działania Wyklucza się jakąkolwiek inną formę rekompensaty Nie są objęte gwarancją wymiany lub naprawy części zuŜywających się w następstwie eksploatacji Transport na koszt kupującego Gwarancja nie ...

Page 10: ...a védelem sem pedig a figyelmeztetés nem lesz elégséges ha a használó személy nem tart be bizonyos óvintézkedéseket ha a tömlıtekercselıt nem tartják úgy karban hogy az kifogástalan állapotban legyen illetve ha nem követik az alábbi ajánlásokat Még a munka megkezdése elıtt tanulja meg helyes a használatot és beállítást Ellenırizze hogy a tömlıtekercselıt használó személy biztonságosan használja e ...

Page 11: ... άλλο σφιγκτήρα Βεβαιωθείτε ότι κλείσατε καλά τους σφιγκτήρες και τη συσκευή µπλοκαρίσµατος του καλωδίου Τυλικτικό καλωδίου µε µετασχηµατιστή Ο µετασχηµατιστής έχει ισχύ 14VA και προστατεύεται από µια ασφάλεια αυτόµατης αποκατάστασης τόσο από βραχυκυκλώµατα όσο και από υπερφορτίσεις Σε περίπτωση υπερφόρτισης ή βραχυκυκλώµατος η ασφάλεια παρεµβαίνει διακόπτοντας το κύκλωµα Για την επανενεργοποίησή ...

Reviews: