background image

 
 

 

USAG 889 KB-KC 

SWK Utensilerie Srl 
Via Volta, 3 – 21020 Monvalle (VA) 
Tel. +39 0332 790111 – Fax +39 0332 790330 

[email protected]

 – 

www.usag.it

  

 
 

 

 

 

 

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES 
La  sélection  des  composants  a  été  faite  en  tenant  compte  des  conditions 
d’utilisation de l’enrouleur et de la prévision de sa durée. Installer l’enrouleur de 
façon  qu’il  ne  présente  aucun  danger  pour  les  personnes  exposées.  Aucune 
protection  ou  signalisation  ne  suffit  jamais  assez  si  la  personne  n’observe  pas 
certaines précautions, si l’entretien est très insuffisant et si les recommandations 
indiquées  ci-dessous  ne  sont  pas  suivies.  Apprendre  à  l’utiliser  et  à  le  régler 
correctement  avant  de  commencer  à  travailler.  S’assurer  que  la  personne  qui 
utilise  l’enrouleur  est  sûre  d’elle  et  qu’elle  sait  le  faire  fonctionner.  Éviter  de 
s’exposer ou d’exposer d’autres personnes à des risques inutiles.  Insister sur le 
fait  que  les  moyens de  protection  personnels  doivent  être  utilisés  lorsqu’ils sont 
prévus.  Ne  pas  enlever,  modifier  ou  inhiber  les  DISPOSITIFS  DE  SÉCURITÉ 
appliqués par le constructeur, au contraire, vérifier qu’ils ne sont pas enlevés et 
que  leur  efficacité  n’a  pas  diminué.  S’assurer  de  l’efficacité  continuelle  de 
l’appareil et de l’absence d’anomalies qui pourraient provoquer des dommages à 
personnes ou choses. Travailler dans un milieu ordonné et sûr, avec un éclairage 
et un espace adéquats. Veiller à ce que la zone de travail soit libre de tout outil 
ou objet superflu. 
 
INSTALLATION 
Installer  l’enrouleur  dans  les  lieux  prescrits  et  réglementés  par  les  normes  en 
vigueur  relatives  aux  installations  électriques  et  le  milieu  de  travail.  Fixer 
l’enrouleur  au  mur,  au  plafond  ou  au  sol  sur la  base  des  schémas  d’installation 
en utilisant des vis tamponnées ou des vis adéquates au moyen des trous sur les 
brides. Le branchement électrique doit être réalisé par le personnel qualifié.  
 
ENROULEUR DE CABLE AVEC LAMPES PORTABLES 
Pour  un  raccordement  correct  à  l’alimentation  de  l’appareil,  utiliser  des borniers 
conformes  à  la  norme  IEC  60998-2-1  ou  à  la  norme  IEC  60998-2-2,  introduits 
dans  une  boîte  de  dérivation  appropriée.  En  cas  de  remplacement  du  câble 
d’alimentation, raccorder le conducteur dans la borne portant la plaquette N bleu 
(neutre)  et  le  conducteur  de  phase  dans  l’autre  borne.  Veiller  à  fermer 
correctement aussi bien les bornes que le dispositif de blocage du câble. 
 
Enrouleur de câble avec transformateur 
Le  transformateur  a  une  puissance  de  14  VA  et  il  est  protégé  par  un  fusible 
autorégénérateur contre les courts-circuits et les surcharges. 
En  cas  de  surcharge  ou  de  court-circuit,  le  fusible  coupe  le  circuit.  Pour  le 
réenclencher,  couper  l’alimentation  de  l’enrouleur,  éliminer  la  panne  et  rétablir 
l’alimentation en attendant au moins 2 minutes. 
 
MODE D’EMPLOI 
L’enrouleur  est  équipé  d’un  ressort  pour  la  récupération  du  câble.  Ce  dispositif 
mécanique fonctionne constamment; s’assurer donc que pendant le bobinage et 
le  débobinage,  le câble  est  accompagné  durant  sa course,  ne  jamais  le  laisser 
s’enrouler  seul.  Si  on  l’utilise  sur  une  machine  automatique,  prévoir  des 
protections  appropriées  pour  ne  pas  provoquer  de  dommages  à  personnes  ou 
choses  en  cas  de  rupture  du  câble  ou  du  ressort.  L’enrouleur  est  équipé  d’un 
dispositif  pour  bloquer  le  câble  à  chaque  enroulement  de  la  bobine.  Lorsqu’on 
travaille  avec  le  câble  déroulé  et  le  dispositif  de  blocage  enclenché,  s’assurer 
que  le  câble  ne  soit  pas  heurté  accidentellement  (risque  de  déblocage  et  de 
retour non contrôlé du câble même). 
 
ENTRETIEN 
Contrôler  périodiquement  que  le  câble  est  parfaitement  efficace  et  que 
l’enveloppe  isolante  ne  présente  ni  coupures  ni  usure  qui  pourraient 
compromettre  l’isolation  et  le  fonctionnement.  Nettoyer  le  câble  au  moyen  d’un 
chiffon humecté avec de l’eau chaude pour enlever la saleté et les incrustations 
et s’assurer que le nouveau enroulement se fait parfaitement. Ne pas utiliser de 
détergents  ou  de  solvants  qui  pourraient  se  révéler  incompatibles  avec  les 
matériaux de l’enrouleur. S’il est indispensable d’intervenir sur la partie électrique 
ou  mécanique  ou  de  remplacer  le  câble,  s’adresser  à  un  centre  d’assistance 
agréé. Le démontage effectué par du personnel inexperimenté présente de gros 
risques dus essentiellement à préchargé ressort. 
 
GARANTIE 
- 12 mois à compter de la date d’achat. 
- La garantie comprend la réparation ou le remplacement gratuit auprès de notre 
usine  des parties  qui,  à  notre  avis  incontestable,  présentent  des défauts  relatifs 
aux matèriaux ou au fonctionnement. 
- Toute autre forme d’indemnisation est excluse. 
- Les remplacements ou les réparations des parties sujettes à usure sont exclus. 
- Les frais de transport sont à la charge de l’acheteur. 
- La  garantie  ne peut pas  être appliquée en  cas  de  dommages causés par  une 
utilisation négligente. 

ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 
Bei 

der 

Auswahl 

und 

Verwendung 

der 

Bestandteile 

worden 

die 

Gebrauchsbedingungen  und  die  voraussichtliche  Lebensdauer  des  Kabelwicklers 
berücksichtigt.  Den  Kabelwickler  so  installieren,  daß  er  keinerlei  Gefahr  für  die  ihm 
ausgesetzten  Personen  darstellt,  vorausgesetzt,  daß  er  vorschriftsgemäß  benutzt 
wird;  Schutzvorrichtungen oder  Sicherheitsanweisungen  sind  solange unzureichend, 
wie  die  betreffende  Personen  bestimmte  Vorsichtsmaßnahmen  ignorieren,  solange 
der  Kabelwickler  nicht  in  optimalen  Zustand  gehalten  und  den  untenstehenden 
Empfehlungen  nicht  Folge  geleistet  wird.  Vor  dem  Arbeitsbeginn  sich  mit  dern 
richtigen  Gebrauch  und  der  richtigen  Einstellung vertraut machen.  Kontrollieren  Sie, 
daß der Kabelwickler sicher und von eingelerntem Personal benützt wird. Setzen Sie 
sich  und  andere  keinen  unnötigen  Gefahren  aus.  Bestehen  Sie  darauf,  daß 
persönliche  Schutzvorkehrungen  benützt  werden,  wo  sie  vorgesehen  sind.  Die 
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN,  die  vorn  Hersteller  angebracht  wurden,  dürfen 
weder  entfernt,  noch  verändert  oder  behindert  werden,  sondern  müssen  daraufhin 
überprüft  werden,  daß  sie  nicht  beseitigt  oder  in  ihrer  Funktionstüchtigkeit 
beeinträchtigt werden. Kontrollieren Sie ständig die Funktionstüchtigkeit des Gerätes 
und daß sie nicht beseitigt oder in ihrer Funktionstüchtigkeit vorliegen, aufgrund derer 
Personen  oder  Sachen  zu  Scaden  kommen  könnten.  Arbeisten  Sie  in  einem 
geordneten  und  gefahrlosen  Umfeld,  bei  angemessener  Beleuchtung  und 
ausreichendem  Platz.  Den  Arbeitsplatz  von  Werkzeug  und  etwaigen  anderen 
überflüssigen Gegenständen freihalten. 
 
INSTALLATION 
Den  Kabelwickler  an  den  vorgeschriebenen  und  von  den  geltenden  Vorschriften  für 
elektrische  Anlagen  und  das  Arbeitsumfeld  geregelten  Stellen  installieren.  Den 
Kabelwickler an Wand, Decke oder am Boden den Installationsplüanen entsprechend 
befestigen,  wobei  geeignete  Ausdehnungsdübel  oder  Schrauben  und  die 
vorgesehenen  Bohrungen  auf  den  Bügeln  benutzt  werden  müssen.  Der  elektrische 
Anschluß muß von qualifiziertem Personal ausgetührt werden.  
 
KABELTROMMELN MIT TRAGBAREN LAMPEN 
Der korrekte Stromanschluss  des  Geräts  ist mit  Klemmleisten  auszuführen, die  den 
Normen  IEC  60998-2-1  oder  IEC  60998-2-2  entsprechen  und  in  einem  geeigneten 
Abzweigkasten  eingefügt  sind.  Beim  Austausch  des  Stromkabels  ist  ein  Kabel  zu 
verwenden und den Neutralleiter an der Klemme mit dem Schild N blau (neutral) und 
den Phasenleiter an der anderen Klemme anschließen. Vergewissern Sie sich, dass 
sowohl die Klemmen als auch die Sperrvorrichtung des Kabels gut verschlossen sind. 
 
Kabelaufroller mit Transformator 
Der Transformator hat eine Leistung von 14VA und ist durch eine selbstrückstellende 
Sicherung sowohl vor Kurzschlüssen als auch Überlasten geschützt wird. 
Bei Überlast oder Kurzschluss unterbricht die Sicherung den Stromkreis. Zur 
Wiedereinschaltung die Stromzufuhr zum Kabelaufroller unterbrechen, die Störung 
beheben und mindestens 2 Minuten bis zur Wiederherstellung der Stromversorgung 
warten. 
 
GEBRAUCHSANWEISUNGEN 
Der  Kabelwickler  ist  mit  einer  Feder  für  den  Kabelrücklauf  ausgestattet.  Diese 
mechanische Vorrichtung ist ständing in Betrieb, deshalb muß man sowohl während 
des  Aufwickelvorgangs  als  auch  während  des  Abwickelvorgangs  sicherstellen,  daß 
das Kabel während seines Laufes begleitet und NIEMALS freigelassen wird. Im Falle, 
daß  er  auf  automatischer  Maschine  Benutzt  wird,  angemessene  Vorkehrungen 
treffen,  damit im Falle, daß  der  Schlauch  oder die  Feder  reißen, keine Personen  zu 
Schaden  kommen.  Der  Kabelwickler  ist  bei  jeder  Wicklung  der  Spule  mit  einer 
Blockiervorrichtung  des  Schiauches  ausgestattet.  Wenn  man  mit  abgewickeltem 
Kabel und eingelegter Blockiervorrichtung arbeitet, sicherstellen, daß das Kabel nicht 
unbeabsichtigerweise angestoßen wird (Gefahr, daß die Blockierung gelöst wird und 
das Kabel selbst unkontrolliert zurückkommt). 
 
WARTUNG 
Periodisch kontrollieren, daß das Kabel in perfekter Leistungsfähigkeit ist und daß die 
Isolierung  weder  Einrisse  noch  Abrieb  aufweist,  die  die  Isolierung  oder 
Funktionstüchtigkeit  beeinträchtigen  könnten.  Das  Kabel  mit  einem  in  warmen 
Wasser  getränkten  Lappen  reinigen,  um  Verschmutzungen  oder  Verkrustungen  zu 
enrfernen  und  eine  perfekte  Aufwicklung  zu  garantieren.  Keine  Reinigungs-  oder 
Lösungsmittel  verwenden,  die  sich  als  unverträglich  mit  dem  Material  des 
Kabelwicklers erweisen könnten. Wenn es notwending sein sollte, in die elektrischen, 
mechanischen Teile  einzugreifen  oder  das  Kabel  auszuwechseln, muß man sich an 
einen autorisierten  Wartungsdienst  wenden. Die  Demontage,  die von  unerfahrenem 
Personal  ausgeführt  wird,  bringt  große  Risiken  mit  sich,  die  vor  allern  auf  die 
vorgespannte Feder zurückzuführen sind. 
 
GARANTIE 
- 12 Monate ab Erwerbsdatum; 
- Die Garantie besteht in der kostenlosen Reparatur oder Ersatz der Teile bei uns, die 
nach unserem unbestreitbaren Urteil Material -oder Betriebsmängel aufweisen. 
- Tegliche andere Schadenersatzform ist von der Garantie ausgeschlossen. 
-  Ersatz  oder  Reparaturen  jener  Teile,  die  wegen  ihrer  Verwendung  verbraucht 
werden, sind ebenfalls ausgeschlossen. 
- Transportkosten gehen zu Lasten des Käufers. 
-  Die  Garantie  ist  nicht  guelitig,  wenn  die  Schaden  an  der  durch  nachlässigen 
Gebrauch verursacht wurden.

 

 
 
 

Summary of Contents for 889 KB

Page 1: ...IONER DENNA APPARAT ÄR TILLVERKAD I ENLIGHET MED DIREKTIVEN 2006 42 CE 2006 95 CE 2002 95 CE PORTUGUÊS DANMARK ENROLADORES DE CABO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA APARELHO CONSTRUÍDO EM CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS SOBRE 2006 42 CE 2006 95 CE 2002 95 CE KABELOPRULLERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER MASKINE PRODUCERET I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVERNE 2006 42 CE 2006 95 CE 2002 95 CE ČESKY LIETUVIŠ KABELOVÉ B...

Page 2: ...KB KC SWK Utensilerie Srl Via Volta 3 21020 Monvalle VA Tel 39 0332 790111 Fax 39 0332 790330 info mv usag it www usag it Quote di ingombro serie AM57 AM57 Dimensions Quote di ingombro serie AM58 AM58 Dimensions ...

Page 3: ...izio presentino difetti di materiale o di funzionamento Rimane esclusa qualsiasi altra forma di indennizzo Sono escluse le sostituzioni o riparazioni delle parti soggette a deterioramento per l uso Le spese di trasporto sono a carico dell acquirente La garanzia non si applica quando l apparecchio sia danneggiato per uso negligente GENERAL PRECAUTIONS The selection and use of components have been c...

Page 4: ...ssichtliche Lebensdauer des Kabelwicklers berücksichtigt Den Kabelwickler so installieren daß er keinerlei Gefahr für die ihm ausgesetzten Personen darstellt vorausgesetzt daß er vorschriftsgemäß benutzt wird Schutzvorrichtungen oder Sicherheitsanweisungen sind solange unzureichend wie die betreffende Personen bestimmte Vorsichtsmaßnahmen ignorieren solange der Kabelwickler nicht in optimalen Zust...

Page 5: ...evensduur van de kabelroller Monteer de kabelroller op zo n manier dat de montage geen gevaar oplevert voor de gebruiker en dat het gebruik ervan op een correcte wijze kan gebeuren Geen enkele veiligheidsvoorziening of voorschrift kan ooit voldoende zijn indien de gebruiker de voorschriften niet in acht neemt de kabelroller correct te bedient en juist te regulert voordat u het werk begint Kontrole...

Page 6: ...tuneet koneen väärästä käytöstä GENERELLA FÖRSIKTIGHETSMÅTT Komponenter har valts och använts med tanke på arbetsförutsättningar för maskinen och dess livslängd Installera kabelupprullaren så att den ej utsätter personalen för fara så länge som den används riktigt Inget skydd eller varning kommer att vara tillräckligt om personalen ej vidtager vissa säkerhetsåtgärder om maskinen ej underhålls och ...

Page 7: ...entem defeitos materiais ou operacionais Está excluída qualquer outra forma de indemnização Estão excluídas as substituições ou reparações das partes sujeitas a deterioração devido ao uso As despesas de transporte são a cargo do comprador A garantia não se aplica se o aparelho for danificado devido a umuso negligente GENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Valg og brug at de forskellige bestanddele e...

Page 8: ...MO PRIEMONöS Dalių pasirinkimas ir panaudojimas buvo atliktas atsižvelgiant į atitinkamas darbo sąlygas ir šio kabelio suktuvo numatytą eksploatavimo terminą Prietaisą įrengti taip kad nekiltų pavojus netoli esantiems asmenims jei prietaisu yra deramai naudojamasi Jokios saugos priemon s ir įsp jantieji pranešimai nebus efektyvūs jeigu operatorius nesilaikys tam tikrų atsargumo priemonių jeigu neb...

Page 9: ...WARANCJA 12 miesięcy od daty zakupu Gwarancja polega na bezpłatnej naprawie lub wymianie w naszej siedzibie części które w naszym niezawisłym osądzie wykazują usterki materiałowe lub usterki w zakresie działania Wyklucza się jakąkolwiek inną formę rekompensaty Nie są objęte gwarancją wymiany lub naprawy części zuŜywających się w następstwie eksploatacji Transport na koszt kupującego Gwarancja nie ...

Page 10: ...a védelem sem pedig a figyelmeztetés nem lesz elégséges ha a használó személy nem tart be bizonyos óvintézkedéseket ha a tömlıtekercselıt nem tartják úgy karban hogy az kifogástalan állapotban legyen illetve ha nem követik az alábbi ajánlásokat Még a munka megkezdése elıtt tanulja meg helyes a használatot és beállítást Ellenırizze hogy a tömlıtekercselıt használó személy biztonságosan használja e ...

Page 11: ... άλλο σφιγκτήρα Βεβαιωθείτε ότι κλείσατε καλά τους σφιγκτήρες και τη συσκευή µπλοκαρίσµατος του καλωδίου Τυλικτικό καλωδίου µε µετασχηµατιστή Ο µετασχηµατιστής έχει ισχύ 14VA και προστατεύεται από µια ασφάλεια αυτόµατης αποκατάστασης τόσο από βραχυκυκλώµατα όσο και από υπερφορτίσεις Σε περίπτωση υπερφόρτισης ή βραχυκυκλώµατος η ασφάλεια παρεµβαίνει διακόπτοντας το κύκλωµα Για την επανενεργοποίησή ...

Reviews: