background image

9

4

5

3

2

1

FR

Manuel d’utilisation du poste de réparation électrique 

1693EL

Précautions de sécurité

• 

Le réparateur électrique 1693EL doit être raccordé au réseau électrique via une 
sortie non endommagée et mise à la terre

• 

Un support de réparation qui n’est pas boulonné au plancher ou à la plaque de base 
ne doit en aucun cas être utilisé.

• 

Un support de réparation qui n’est pas mis à la terre ne devrait pas être utilisé en 
aucune circonstance.

• 

Tenir à l’écart des pièces mobiles de la machine pendant le fonctionnement.

• 

L’entretien, la réparation et le nettoyage doivent être effectués uniquement lorsque 
le support électrique est éteint, la clé de contact retirée et le câble d’alimentation 
débranché.

• 

Seules les personnes autorisées doivent utiliser le poste de réparation électrique.

• 

Seules les personnes autorisées doivent avoir accès à la clé de contact.

• 

Ne pas se tenir debout ou ramper sous vélo suspendu sur le poste.  

• 

Lorsque vous déplacez la pince vers le haut ou vers le bas, veillez à ne jamais arriver 
jusqu’à votre main ou tout autre objet posés sur le support de réparation.

• 

L’équipement de sécurité exigé par la réglementation locale doit être utilisé lors 
de l’utilisation du poste de réparation électrique 1693EL. Le poste lui-même ne 
représente aucun risque supplémentaire pour la santé.

Les  caractéristiques de sécurité du poste de réparation 

électrique 1693EL

• 

Le poste dispose de nombreux capteurs et interrupteurs de sécurité - deux capteurs 
infrarouges (IR) en mouvement, deux interrupteurs d’arrêt et deux interrupteurs de 
surcharge, un à chaque extrémité de la colonne.

• 

Les capteurs infrarouges sont situés au-dessus et au-dessous du mécanisme 
coulissant de la pince et, conjointement avec des interrupteurs d’arrêt sur les 
limiteurs de course, ils empêchent le pincement entre les limiteurs de course et 
la pince.

• 

Les interrupteurs de surcharge sont mécaniques et fixés à la colonne par deux 
boulons du côté droit de la colonne. Ces boulons ne doivent jamais être enlevés. 
Le fait d’enlever ces boulons peut nuire au bon fonctionnement du mécanisme de 
sécurité et causer des blessures graves.

 

Installation du poste de réparation électrique 1693EL

Une conception bien pensée permet au poste de Réparation électrique d’exiger un effort 
minimal de mise en place. Veuillez lire et suivre les exigences d’installation ci-dessous.

• 

Le poste De Réparation électrique est destiné à une utilisation intérieure seulement.

• 

Le poste de réparation électrique ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ni être laissé 
exposé aux éléments.

• 

N’utilisez pas le poste de réparation électrique 1693EL dans des endroits humides.

• 

Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour du poste de réparation pour 
travailler sur le vélo. Il est conseillé de placer le poste à au moins 0,5 m du mur. Il 
devrait y avoir environ 1,5 m d’espace libre à gauche et à droite du poste et environ 
2 m devant le poste.

• 

Gardez la zone de travail propre et sans encombrement.

Fixation du poste  de réparation électrique au sol:

Si vous fixez le 1693EL au sol, des boulons d’une taille allant jusqu’à M12 doivent être 
utilisés. La force d’extraction doit être d’au moins 2 000 N (1 475 ft-lb).

Utilisation du poste avec la plaque de base fixe Unior 

1693EL.1

À l’aide des boulons fournis, fixez le poste de réparation électrique à la plaque de base 
1693EL.1, puis positionnez-le comme vous le souhaitez. La plaque de base comprend 4 
boulons, 1 à chaque coin, qui peuvent être utilisés pour mettre le poste sur des planchers 
inégaux. Régler les boulons de mise à niveau en conséquence pour minimiser les oscilla-
tions du poste. 

Le cordon d’alimentation

• 

Tous les postes de réparation électriques équipés d’un moteur électrique 220V 
seront équipés de prises compatibles de Type F et de Type C.

• 

Tous les postes électriques Nord-Américains équipés de moteurs spécifiques 110V 

seront équipés de prises compatibles de Type A.

• 

Dans les marchés où le cordon d’alimentation fourni avec le poste n’est pas 
compatible avec les prises locales, le client doit faire appel à un technicien qualifié 
pour obtenir un cordon d’alimentation compatible.

Important

Après avoir allumé le poste de réparation électrique pour la première fois et que le voyant 
LED de limite inférieure clignote, veuillez suivre les étapes suivantes. Le mécanisme de 
sécurité peut devenir un peu collant ou doit être réinitialisé après le transport.
1. Poussez et chargez fortement la pince avec le moteur de haut en bas, afin que le système 
puisse surmonter son propre frottement. Si le voyant LED de limite inférieure de la console 
de commande cesse de clignoter, les postes sont prêts à être utilisés. Si le voyant LED de 
limite inférieure clignote toujours, veuillez passer à l’étape suivante.
2. Dévissez les deux vis marquées F sur l’image, avec une clé HX de taille 5, juste assez pour 
que le support de chaîne glisse de haut en bas.
3. Avec la clé HX toujours dans la tête de la vis, appuyez dessus et le support de chaîne en 
même temps, pour mettre un peu de tension sur la chaîne. Tout en le faisant, continuez 
à regarder le voyant de limite clignotant sur la console de commande, il devrait cesser de 
clignoter à un certain moment. 
4. Lorsque les voyants arrêtent de clignoter, diminuez un peu la tension et essayez d’obtenir 
l’espace entre la console et le commutateur de surcharge inférieur comme indiqué sur 
l’image. Une fois que vous l’avez mis en place, serrez les deux boulons pour le fixer en 
position.  

 

 

 

Explication de la console de commande supérieure 

1 Interrupteur principal ON / OFF avec clé

Explication du fonctionnement de la console de commande

1 Bouton BAS
2 Bouton d’arrêt STOP
3 Bouton HAUT
4 LED ROUGE limiteur de course / indicateur de surcharge
5 Deux prises USB à chargement rapide

Fonctionnement du poste de réparation électrique 

1693EL

1. Allumer / éteindre le poste :

2. Branchez le câble d’alimentation sur la prise du réseau électrique et sur l’entrée 
d’alimentation principale en haut du poste.
3. Activez le poste de réparation électrique - insérez la clé de contact et tournez-la dans le 
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position 1.
4. Lorsque la clé de contact est en position 1, les boutons de la console de commande 
doivent s’allumer. Si les voyants rouges LIMITE/ SURCHARGE clignotent sur la console 
de commande, veuillez consulter la section de dépannage de ce manuel ou la section 
Important de ce manuel de l’utilisateur.
5. Avec les boutons de la console de commande allumés et aucun voyant de limite allumé, 
le poste est prêt à l’emploi
6. Pour éteindre le poste de réparation, tournez la clé de contact en position 0.

ATTENTION : Le câble d’alimentation doit toujours être débranché pendant les orages pour 
éviter d’endommager le poste de réparation électrique. 

Entrée du cordon électrique

2. Fonctionnement du poste de réparation électrique :

• 

Pour déplacer la pince vers le haut ou vers le bas, appuyez sur le bouton 
correspondant sur l’unité de commande. Les flèches sur les boutons indiquent la 
direction du mouvement de la pince.

• 

Deux modes de fonctionnement sont disponibles : 
1. Pousser - appuyer sur le bouton haut / bas déplacera la pince dans la direction 
choisie et l’arrêtera lorsqu’elle touche le limiteur ou la fin de sa course. Le 
mouvement de la pince peut être arrêté à tout moment en appuyant sur le bouton 
rouge STOP. 
2. Appuyez et maintenez - le fait d’appuyer et de maintenir le bouton haut / bas 
déplacera la pince dans la direction choisie et l’arrêtera immédiatement lorsque le 
bouton sera relâché.

Summary of Contents for 1693EL

Page 1: ...rio del soporte de reparación eléctrico 1693EL ES Manuel d utilisation du poste de réparation électrique 1693EL FR Elektrischer Fahrrad Reparaturständer 1693EL Bedienungsanleitung DE Električno stojalo za popravilo koles 1693EL navodila za uporabo SL Electric Repair Stand 1693EL User Manual EN ...

Page 2: ...3 1 1 2 3 4 5 5 2 4 1 ...

Page 3: ...is blinking please perform the following steps The safety mechanism can get a little sticky or needed to be reset after the transport 1 Heavily push and load the clamp together with motor up and down so the system can overcome its own friction If the lower limit LED light on control panel stops blinking the stands is ready to be used If the lower limit LED light is still blinking please proceed wi...

Page 4: ...nd clamp so that the wheels are level with the floor The goal is to have both wheels touch the ground at the same time Maintenance Before performing any kind of maintenance or cleaning on the stand the power cable should be unplugged It is recommended that every 100 hours of use the drive chain be lightly lubricated A com mon dry chain lube can be used for this and only a minimal amount is require...

Page 5: ...z vtičnico verzije F Type F in C Type C Vse izvedbe električnega stojala za popravilo koles opremljene z 110V električnim motorjem imajo priložen napajalni kabel kompatibilen z vtičnico verzije A Type A Na tržiščih kjer priložen napajalen kabel ni kompatibilen z vtičnico mora kupec sam poiskati pomoč kvalificiranega delavca ki mu zagotovi napajalni kabel kompatibilen z vtičnico Pomembno Če ob prve...

Page 6: ...ro smeri Kadar se vpenjalni mehanizem zaustavi zaradi stika z omejevalcem upravljalec stojala lahko 1 Pomakne omejevalec hoda stran od vpenjalnega mehanizma ter pritisne gumb za krmiljenje vpenjalnega mehanizma v isti smeri v katero je pomaknil omejevalec 2 Krmili vpenjalni mehanizem v nasprotni smeri kot je bila smer pomikanja pred ustavitvijo s pritiskom ustreznega gumba GOR DOL 4 Vpenjanje kole...

Page 7: ...m dasWackeln des Ständers zu minimieren Netzkabel Alle elektrischen Reparaturständer die mit einem 220 V Elektromotor ausgestattet sind werden mitTyp F undTyp C kompatiblen Steckern geliefert Alle nordamerikanischen Elektroständer mit 110 V spezifischen Motoren werden mitTyp A kompatiblen Steckern geliefert In Märkten in denen das mit dem Ständer gelieferte Netzkabel nicht mit den örtlichen Stecke...

Page 8: ...unten bewegt Rot blinkende LED Leuchten auf dem Bedienfeld zeigen an dass der Sicherheitsmechanismus ausgelöst wurde Wenn der Sicherheitsmechanismus ausgelöst hat kann die Klemme nur in die entgegengesetzte Richtung der die Überlast verursachenden Last gelenkt oder bei Bedarf entlastet werden Beim Absenken des Fahrrads auf den Boden stoppt derselbe Sicherheitsmechanismus den Ständer was bedeutet d...

Page 9: ...limentation Tous les postes de réparation électriques équipés d un moteur électrique 220V seront équipés de prises compatibles deType F et deType C Tous les postes électriques Nord Américains équipés de moteurs spécifiques 110V seront équipés de prises compatibles deType A Dans les marchés où le cordon d alimentation fourni avec le poste n est pas compatible avec les prises locales le client doit ...

Page 10: ... haut ou vers le bas Des voyants rouges clignotants sur la console de commande indiquent que le mécanisme de sécurité a été déclenché Lorsque le mécanisme de sécurité a été déclenché la pince ne peut être dirigée que dans le sens opposé de la charge provoquant la surcharge ou déchargée si nécessaire Lors de l abaissement du vélo au sol le même mécanisme de sécurité arrête le support ce qui signifi...

Page 11: ...20V se suministrarán con enchufes compatiblesTipo F yTipo C Todos los soportes eléctricos de Estados Unidos que estén equipados con un motor eléctrico de 110V se suministrarán con enchufes compatibles tipo A En los mercados donde el cable de alimentación que se suministre con el soporte no sea compatible con los enchufes locales el cliente debe pedirle a un técnico calificado que le suministre un ...

Page 12: ...es LED rojas que se encuentran en el panel de control significa que el mecanismo de seguridad ha sido activado Cuando se activa el mecanismo de seguridad la abrazadera solo puede dirigirse en la dirección opuesta a la carga que está causando el exceso o ser descargada si fuera necesario Al bajar la bicicleta al suelo el mismo mecanismo de seguridad detendrá el soporte por lo tanto la abrazadera so...

Page 13: ...ańskie stojaki elektryczne wyposażone w specjalne silniki o mocy 110V są dostarczane z kompatybilnymi wtyczkami typu A W przypadku gdy przewód zasilający dostarczany wraz ze stojakiem nie jest kompatybilny z lokalnymi wtyczkami dostępnymi na rynku klient powinien uzyskać kompatybilny przewód zasilający od wykwalifikowanego technika Ważne Gdy po pierwszym włączeniu elektrycznego stanowiska naprawcz...

Page 14: ... opuszczania roweru na podłogę ten sam mechanizm bezpieczeństwa zatrzymuje stojak co oznacza że zacisk będzie mógł poruszać się tylko z powrotem Przed opuszc zeniem roweru na podłogę zaleca się obrócenie roweru i zacisku tak aby koła znajdowały się na równi z podłogą Ma to na celu postawienie roweru na ziemi dwoma kołami na raz Konserwacja Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności mających na celu ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...16 Unior d d Kovaška cesta 10 3214 Zreče Slovenia T 386 3 757 81 00 F 386 3 576 26 43 bike unior com www uniorbiketools com 909682990 ...

Reviews: