background image

7

7

4

5

3

2

1

DE

Elektrischer Fahrrad-Reparaturständer 1693EL Bedi-

enungsanleitung

Sicherheitsmaßnahmen

• 

Der 1693EL elektrischer Fahrrad-Reparaturständer muss über eine unbeschädigte 
und geerdete Steckdose an das Stromnetz angeschlossen werden.

• 

Ein Reparaturständer, der nicht am Boden oder an der Grundplatte verschraubt ist, 
sollte unter keinen Umständen verwendet werden.

• 

Ein nicht geerdeter Reparaturständer darf unter keinen Umständen verwendet 
werden.

• 

Halten Sie sich während des Betriebs von den beweglichen Teilen der Maschine fern.

• 

Wartung, Reparatur und Reinigung dürfen nur bei einen ausgeschalteten 
elektrischen Ständer, abgezogenem Schlüssel und abgezogenem Netzkabel 
durchgeführt werden.

• 

Nur autorisierte Personen dürfen den elektrischen Fahrrad-Reparaturständer 
bedienen.

• 

Nur befugte Personen dürfen Zugang zum Schlüsselschalter haben.

• 

Stehen oder kriechen Sie niemals unter einem Fahrrad, der auf dem Ständer hängt.  

• 

Greifen Sie niemals mit der Hand oder einem anderen Gegenstand in den 
Reparaturständer, wenn Sie die Klemme nach oben oder unten bewegen.

• 

Bei der Verwendung des elektrischen Reparaturständers 1693EL sollten 
Sicherheitsausrüstungen verwendet werden, die den örtlichen Vorschriften 
entsprechen. Der Stand selbst birgt keine zusätzlichen Gesundheitsrisiken.

Sicherheitsmerkmale des elektrischen Fahrrad-Repara-

turständers 1693EL

• 

Der Ständer verfügt über zahlreiche Sicherheitssensoren und Schalter - zwei 
Infrarot-Bewegungssensoren (IR), zwei Stoppschalter und zwei Überlastschalter, je 
einer an jedem Ende der Säule.

• 

IR-Sensoren befinden sich oberhalb und unterhalb des Klemmschiebemechanismus 
und verhindern zusammen mit dem Stoppschaltern an den Bewegungsbegrenzern 
ein Einklemmen zwischen den Bewegungsbegrenzern und der Klemme.

• 

Die Überlastschalter sind mechanisch und mit zwei Schrauben an der rechten 
Seite an der Säule befestigt. Diese Schrauben sollten niemals entfernt 
werden. Das Entfernen dieser Schrauben kann zur falschen Funktion des 
Sicherheitsmechanismus führen und schwere Verletzungen verursachen.

 

Installation des elektrischen Fahrrad-Reparaturständers 

1693EL

Ein gut durchdachtes Design ermöglicht es, den elektrischen Fahrrad -Reparaturständer 
mit minimalem Aufwand aufzubauen. Bitte lesen und befolgen Sie die Anforderungen für 
die Installation unten.

• 

Der elektrische Fahrrad-Reparaturständer ist nur für den Innengebrauch bestimmt.

• 

Der elektrische Reparaturständer darf niemals im Freien verwendet und den 
Witterungselementen ausgesetzt werden.

• 

Verwenden Sie den elektrischen Fahrrad-Reparaturständer 1693EL nicht an nassen 
und feuchten Orten.

• 

Stellen Sie sicher, dass um den Reparaturständer herum genügend Platz für 
Arbeiten am Fahrrad vorhanden ist. Es wird empfohlen, den Ständer mindestens 0.5 
m von der Wand entfernt aufzustellen. Links und rechts vom Ständer sollte ca. 1,5 m 
Freiraum und ca. 2 m vor dem Ständer sein.

• 

Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und ordentlich.

Befestigen des elektrischen Fahrrad-Reparaturständers 

am Boden:

Wenn Sie den 1693EL am Boden befestigen wollen, sollten Sie Schrauben bis Größe M12 
verwenden. Die Auszugskraft sollte mindestens 2000 N betragen.

Verwendung des Fahrrad-Ständers mit der festen Grund-

platte 1693EL.1

Befestigen Sie den elektrischen Fahrrad-Reparaturständer mit den mitgelieferten 
Schrauben an der Grundplatte 1693EL.1 und positionieren Sie sie dann wie gewünscht. 
Die Grundplatte verfügt über 4 Schrauben, 1 an jeder Ecke, mit denen der Ständer auf 
unebenen Böden ausgerichtet werden kann. Stellen Sie die Nivellierungsschrauben 
entsprechend ein, um das Wackeln des Ständers zu minimieren.

Netzkabel

• 

Alle elektrischen Reparaturständer, die mit einem 220-V-Elektromotor ausgestattet 
sind, werden mit Typ-F- und Typ-C-kompatiblen Steckern geliefert.

• 

Alle nordamerikanischen Elektroständer mit 110-V-spezifischen Motoren werden 
mit Typ-A-kompatiblen Steckern geliefert.

• 

In Märkten, in denen das mit dem Ständer gelieferte Netzkabel nicht mit den 
örtlichen Steckern kompatibel ist, sollte der Kunde ein kompatibles Netzkabel von 
einem qualifizierten Techniker beziehen lassen.

Wichtig

Wenn nach dem ersten Einschalten des elektrischen Reparaturständers die LED-Leuchte des 
unteren Grenzwerts blinkt, führen Sie bitte die folgenden Schritte aus. Es ist möglich, dass 
der Sicherheitsmechanismus nach dem Transport ein wenig klemmt oder neu eingestellt 
werden muss.
1. Schieben und drücken Sie die Klemme zusammen mit dem Motor kräftig auf und ab, 
damit das System seine Eigenreibung überwinden kann. Wenn die LED-Leuchte für den 
unteren Grenzwert auf dem Bedienfeld nicht mehr blinkt, ist der Ständer einsatzbereit. 
Wenn die LED-Leuchte für den unteren Grenzwert immer noch blinkt, fahren Sie bitte mit 
dem nächsten Schritt fort.
2. Lösen Sie beide Schrauben, die auf dem Bild mit F gekennzeichnet sind, mit einem HX-
Schlüssel der Größe 5 gerade so weit, dass der Kettenhalter auf und ab gleiten kann.
3. Drücken Sie mit dem HX-Schlüssel, der sich noch im Schraubenkopf befindet, zugleich 
auf diesen und den Kettenhalter, um die Kette etwas zu spannen. Beobachten Sie dabei die 
blinkende Grenzwertleuchte auf dem Bedienfeld, sie sollte an einem bestimmten Punkt 
aufhören zu blinken. 
4. Wenn die Lichter aufhören zu blinken, setzen Sie die Spannung ein wenig herab und 
versuchen Sie, den Spalt zwischen der Platte und dem unteren Überlastschalter, wie auf 
dem Bild gezeigt, zu erhalten. Sobald Sie ihn in Position gebracht haben, ziehen Sie beide 
Schrauben fest, um ihn zu fixieren.  

  

 

Erklärung des oberen Bedienfeldes 

1 EIN/AUS-Hauptschalter mit Schlüssel

Erklärung des Bedienfeldes

1 AB-Taste, 2 HALT-Taste, 3 AUF-Taste, 4 ROTE LED-Fahrbegrenzer/Überlastanzeige
5 Zwei schnell aufladende USB-Stecker

Bedienung des elektrischen Reparaturständers 1693EL

1. Ein-/Ausschalten des Ständers:

2. Stecken Sie das Stromversorgungskabel in die Netzsteckdose und in die Netzbuchse 
oben am Ständer.
3. Aktivieren Sie den elektrischen Reparaturständer – stecken Sie den Schalterschlüssel ein 
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn auf Position 1.
4. Wenn sich die Schaltertaste auf Position 1 befindet, sollten die Tasten auf dem 
Bedienfeld aufleuchten. Wenn die roten GRENZWERT-/ÜBERLASTUNGS-Leuchten auf dem 
Bedienfeld blinken, lesen Sie bitte den Abschnitt zur Fehlerbehebung oder den Abschnitt 
„Wichtig” in diesem Benutzerhandbuch.
5. Wenn die Tasten auf dem Bedienfeld leuchten und keine Begrenzungsleuchte leuchtet, 
ist der Ständer betriebsbereit.
6. Um den Reparaturständer auszuschalten, drehen Sie den Schalterschlüssel auf Position 
0.

VORSICHT: Das Stromversorgungskabel sollte bei Gewitter immer abgezogen werden, um 
Schäden am elektrischen Reparaturständer zu vermeiden. 

Stromkabeleingang

2. Betrieb des elektrischen Reparaturständers:

• 

Um die Klammer nach oben oder unten zu bewegen, drücken Sie die entsprechende 
Taste an der Bedieneinheit. Pfeile auf den Tasten geben die Richtung der 
Klemmbewegung an.

• 

Es stehen zwei Betriebsarten zur Verfügung: 
1. Drücken – Drücken der Auf-/Ab-Taste bewegt die Klemme in die gewählte 
Richtung und stoppt sie, wenn sie auf den Begrenzer oder das Ende ihres Fahrwegs 
trifft. Die Bewegung der Klemme kann jederzeit durch Drücken der roten STOP-Taste 
gestoppt werden. 
2. Drücken und halten – Durch Drücken und Halten der Auf-/Ab-Taste wird die 
Klemme in die ausgewählte Richtung bewegt und sofort angehalten, wenn die 
Taste losgelassen wird.

Summary of Contents for 1693EL

Page 1: ...rio del soporte de reparación eléctrico 1693EL ES Manuel d utilisation du poste de réparation électrique 1693EL FR Elektrischer Fahrrad Reparaturständer 1693EL Bedienungsanleitung DE Električno stojalo za popravilo koles 1693EL navodila za uporabo SL Electric Repair Stand 1693EL User Manual EN ...

Page 2: ...3 1 1 2 3 4 5 5 2 4 1 ...

Page 3: ...is blinking please perform the following steps The safety mechanism can get a little sticky or needed to be reset after the transport 1 Heavily push and load the clamp together with motor up and down so the system can overcome its own friction If the lower limit LED light on control panel stops blinking the stands is ready to be used If the lower limit LED light is still blinking please proceed wi...

Page 4: ...nd clamp so that the wheels are level with the floor The goal is to have both wheels touch the ground at the same time Maintenance Before performing any kind of maintenance or cleaning on the stand the power cable should be unplugged It is recommended that every 100 hours of use the drive chain be lightly lubricated A com mon dry chain lube can be used for this and only a minimal amount is require...

Page 5: ...z vtičnico verzije F Type F in C Type C Vse izvedbe električnega stojala za popravilo koles opremljene z 110V električnim motorjem imajo priložen napajalni kabel kompatibilen z vtičnico verzije A Type A Na tržiščih kjer priložen napajalen kabel ni kompatibilen z vtičnico mora kupec sam poiskati pomoč kvalificiranega delavca ki mu zagotovi napajalni kabel kompatibilen z vtičnico Pomembno Če ob prve...

Page 6: ...ro smeri Kadar se vpenjalni mehanizem zaustavi zaradi stika z omejevalcem upravljalec stojala lahko 1 Pomakne omejevalec hoda stran od vpenjalnega mehanizma ter pritisne gumb za krmiljenje vpenjalnega mehanizma v isti smeri v katero je pomaknil omejevalec 2 Krmili vpenjalni mehanizem v nasprotni smeri kot je bila smer pomikanja pred ustavitvijo s pritiskom ustreznega gumba GOR DOL 4 Vpenjanje kole...

Page 7: ...m dasWackeln des Ständers zu minimieren Netzkabel Alle elektrischen Reparaturständer die mit einem 220 V Elektromotor ausgestattet sind werden mitTyp F undTyp C kompatiblen Steckern geliefert Alle nordamerikanischen Elektroständer mit 110 V spezifischen Motoren werden mitTyp A kompatiblen Steckern geliefert In Märkten in denen das mit dem Ständer gelieferte Netzkabel nicht mit den örtlichen Stecke...

Page 8: ...unten bewegt Rot blinkende LED Leuchten auf dem Bedienfeld zeigen an dass der Sicherheitsmechanismus ausgelöst wurde Wenn der Sicherheitsmechanismus ausgelöst hat kann die Klemme nur in die entgegengesetzte Richtung der die Überlast verursachenden Last gelenkt oder bei Bedarf entlastet werden Beim Absenken des Fahrrads auf den Boden stoppt derselbe Sicherheitsmechanismus den Ständer was bedeutet d...

Page 9: ...limentation Tous les postes de réparation électriques équipés d un moteur électrique 220V seront équipés de prises compatibles deType F et deType C Tous les postes électriques Nord Américains équipés de moteurs spécifiques 110V seront équipés de prises compatibles deType A Dans les marchés où le cordon d alimentation fourni avec le poste n est pas compatible avec les prises locales le client doit ...

Page 10: ... haut ou vers le bas Des voyants rouges clignotants sur la console de commande indiquent que le mécanisme de sécurité a été déclenché Lorsque le mécanisme de sécurité a été déclenché la pince ne peut être dirigée que dans le sens opposé de la charge provoquant la surcharge ou déchargée si nécessaire Lors de l abaissement du vélo au sol le même mécanisme de sécurité arrête le support ce qui signifi...

Page 11: ...20V se suministrarán con enchufes compatiblesTipo F yTipo C Todos los soportes eléctricos de Estados Unidos que estén equipados con un motor eléctrico de 110V se suministrarán con enchufes compatibles tipo A En los mercados donde el cable de alimentación que se suministre con el soporte no sea compatible con los enchufes locales el cliente debe pedirle a un técnico calificado que le suministre un ...

Page 12: ...es LED rojas que se encuentran en el panel de control significa que el mecanismo de seguridad ha sido activado Cuando se activa el mecanismo de seguridad la abrazadera solo puede dirigirse en la dirección opuesta a la carga que está causando el exceso o ser descargada si fuera necesario Al bajar la bicicleta al suelo el mismo mecanismo de seguridad detendrá el soporte por lo tanto la abrazadera so...

Page 13: ...ańskie stojaki elektryczne wyposażone w specjalne silniki o mocy 110V są dostarczane z kompatybilnymi wtyczkami typu A W przypadku gdy przewód zasilający dostarczany wraz ze stojakiem nie jest kompatybilny z lokalnymi wtyczkami dostępnymi na rynku klient powinien uzyskać kompatybilny przewód zasilający od wykwalifikowanego technika Ważne Gdy po pierwszym włączeniu elektrycznego stanowiska naprawcz...

Page 14: ... opuszczania roweru na podłogę ten sam mechanizm bezpieczeństwa zatrzymuje stojak co oznacza że zacisk będzie mógł poruszać się tylko z powrotem Przed opuszc zeniem roweru na podłogę zaleca się obrócenie roweru i zacisku tak aby koła znajdowały się na równi z podłogą Ma to na celu postawienie roweru na ziemi dwoma kołami na raz Konserwacja Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności mających na celu ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...16 Unior d d Kovaška cesta 10 3214 Zreče Slovenia T 386 3 757 81 00 F 386 3 576 26 43 bike unior com www uniorbiketools com 909682990 ...

Reviews: