background image

 

 

 

 

 

 

 

2. INTRODUCCIÓN 

Las Bombas de Membrana UDOR, con mecanismo cinemático de pistones radiales, están 
diseñadas y fabricadas para bombear o transferir 

agua 

o

 líquidos antiparasitarios y herbicidas 

en 

solución acuosa a utilizar de acuerdo a las indicaciones de los fabricantes correspondientes. 
Generalmente son accionadas por: motores eléctricos, motores endotérmicos a gasolina o gasóleo, 
motores hidráulicos, tomas de fuerza de tractores. Los acoplamientos pueden ser realizados 
mediante eje de transmisión, embridado directo, reductor o multiplicador, juntas, manguitos, poleas 
y correas. 

 

La Bomba se entrega para ser montada en una máquina o instalación más compleja; el 
fabricante de dicha máquina o instalación deberá agregar toda la información 
correspondiente a la seguridad del conjunto realizado. 

3. USO 

PREVISTO 

Las Bombas de Membrana UDOR están destinadas a ser utilizadas dentro de máquinas o 
instalaciones para la transferencia a presión de agua o líquidos antiparasitarios y herbicidas, como 
por ejemplo: Atomizadores, Nebulizadores, Barras herbicidas, Jardinería, Limpieza civil e industrial, 
Desagote, Antiincendio, Anticongelante. 
La temperatura del ambiente de trabajo debe estar comprendida entre: Mín. 0°C (32°F) -  Máx. 45°C 
(113°F). 
La Bomba no puede utilizarse sumergida en un líquido. 

4.  USOS NO PERMITIDOS 

 

 

Las características del líquido a utilizar se describen con detalle a continuación: no utilizar 
para otros líquidos; en especial, NO es posible utilizar las Bombas UDOR en las siguientes 
condiciones: 
- En presencia de agua con alta concentración salina, como, por ejemplo, agua de mar. 
- En ambientes con atmósfera corrosiva o explosiva. 
- En presencia de cualquier líquido no compatible con los materiales de fabricación de la 
Bomba. 
- Para bombear pinturas, solventes, combustibles y cualquier líquido inflamable (no apta para 
ambientes ATEX). 
- Para uso alimentario. 
- Para lavar personas, animales, aparatos eléctricos o electrónicos con corriente eléctrica en 
tensión. 
- Para lavar la Bomba misma. 

5. ADVERTENCIAS 

GENERALES 

 

- Nunca poner en marcha la Bomba bajo presión. 
- Controlar constantemente el estado de desgaste de las tuberías y de las uniones 
correspondientes, en especial las que están bajo presión. Los tubos que presentan 
abrasiones y que no garantizan una perfecta estanqueidad deben ser reemplazados. 

 

 

- Proteger las piezas en rotación con una protección de manera de impedir el contacto de las 
mismas. 
- La Bomba está destinada a formar parte de una máquina o instalación, con distintos 
sistemas de alimentación, que pueden hacer variar incluso en forma sustancial el ruido 
emitido. Es tarea del fabricante de dicha máquina o instalación, evaluar el nivel de ruido 
emitido por el conjunto y comunicarlo oportunamente al usuario, incluso en relación al uso de 
Equipos de Protección Individual adecuados. 

6. CONTROLES 

PRELIMINARES 

6.1 LÍQUIDOS 

UTILIZABLES 

La Bomba ha sido diseñada y fabricada para la transferencia de agua limpia, soluciones acuosas no 
agresivas o líquidos antiparasitarios y herbicidas en solución acuosa, a utilizar de acuerdo a las 
indicaciones de los fabricantes correspondientes. 
El líquido aspirado no debe contener arena u otras partículas sólidas en suspensión. 
El líquido aspirado debe tener características de viscosidad y densidad similares a las del agua. 

Summary of Contents for BETA 110 Series

Page 1: ...TIFICADO PER DNV ISO 9001 2008 COMPANY WITH QUALITY MANAGEMENT SYSTEM CERTIFIED BY DNV ISO 9001 2008 Leer atentamente el presente manual antes de utilizar la bomba en particular las advertencias de seguridad Conservarlo en lugar adecuado y mantenerlo inalterado Please carefully read this manual before using the Pump in particular follow the safety information Store in a suitable place to keep it u...

Page 2: ...NTO 9 1 MANTENIMIENTO ORDINARIO 9 2 LUBRICACIÓN 7 8 9 10 INCONVENIENTES CAUSAS Y SOLUCIONES 9 En 1 GENERAL INFORMATIONS 1 1 SAFETY SYMBOLS 1 2 PUMP IDENTIFICATION 1 3 WARRANTY 10 2 INTRODUCTION 11 3 INTENDED USE 4 OPERATIONAL RESTRICTIONS 5 GENERAL WARNINGS 6 BEFORE START UP 6 1 LIQUIDS TO BE PUMPED 6 2 INLET AND OUTLET OF THE PUMP 6 3 INLET CONDITIONS SUCTION 6 4 OUTLET CONDITIONS 6 5 SPEED AND R...

Page 3: ...R sólo con autorización de la misma franco almacén UDOR y debe estar completo con todos sus componentes originales y no haber sido manipulado Los productos o componentes reemplazados quedarán en propiedad de UDOR La garantía de un producto pierde validez si no se respetan los plazos de pago del mismo por parte del comprador Están excluidos de la garantía los siguientes daños Daños directos e indir...

Page 4: ...concentración salina como por ejemplo agua de mar En ambientes con atmósfera corrosiva o explosiva En presencia de cualquier líquido no compatible con los materiales de fabricación de la Bomba Para bombear pinturas solventes combustibles y cualquier líquido inflamable no apta para ambientes ATEX Para uso alimentario Para lavar personas animales aparatos eléctricos o electrónicos con corriente eléc...

Page 5: ...Todos los tubos con presión deben ser marcados de forma durable con el valor máximo de la presión admisible que nunca debe ser inferior a la presión máxima de funcionamiento de la Bomba indicada en la Placa 6 5 VELOCIDAD Y SENTIDO DE ROTACIÓN La velocidad de rotación del eje de la Bomba nunca debe superar el valor de las revoluciones por minuto RPM indicado en la placa de la misma El número de rev...

Page 6: ... 17 Para una mayor duración de los componentes sujetos a desgaste como válvulas o membranas se aconseja instalar la Bomba en carga o al mismo nivel que el depósito de alimentación De todas maneras las Bombas de Membrana UDOR son autocebantes es decir que pueden instalarse por encima de la fuente de alimentación en ese caso el máximo desnivel permitido es de 2 m 6 5 ft Si la Bomba es utilizada en u...

Page 7: ...debe ponerse en marcha en presencia de hielo o de temperaturas ambientales muy bajas En caso contrario la Bomba podría sufrir daños muy graves Para poder poner en funcionamiento la instalación es indispensable que todo el circuito esté totalmente descongelado 9 MANTENIMIENTO 9 1 MANTENIMIENTO ORDINARIO Si la Bomba se utiliza para aplicaciones poco exigentes se aconseja efectuar las siguientes inte...

Page 8: ... PUESTA EN MARCHA DE LA BOMBA Poner en funcionamiento la Bomba con el circuito de impulsión a presión 0 Después de aproximadamente cinco minutos en 0 bar PSI llevar la Bomba a presión y alternar ciclos de presión con ciclos de descarga esto permitirá evacuar las bolsas de aire remanentes en el cárter Apagar la Bomba y volver a controlar el nivel de aceite si fuera necesario completar con aceite pa...

Page 9: ...lación de presión Excesiva espuma en el depósito de agua o nivel demasiado bajo Restablecer las condiciones ideales en el depósito de agua El caudal de las toberas es mayor que el de la Bomba a Controlar la regulación de la válvula b Controlar el desgaste el tamaño y la cantidad de toberas Una o más válvulas de la Bomba están gastadas o dañadas Limpiar o reemplazar las válvulas El manómetro oscila...

Page 10: ... free of charge to the warehouse of UDOR and complete with every single original component without any sign of tampering Replaced products or components pass over to the ownership of UDOR Warranty of a product is void if the buyer fails to observe the payment terms of the product Warranty does not cover the following damages Direct and indirect damages of any kind Damages deriving from the failed ...

Page 11: ...th high salt content such as seawater for example In workplaces where there is a corrosive or explosive atmosphere In the presence of any liquid that is not compatible with the constructional material of the Pump To pump paint solvents fuel and any flammable liquid not suitable for ATEX workplaces Tor foodstuffs To wash people animals live electrical or electronic equipment To wash the Pump itself...

Page 12: ...ximum working pressure of the Pump written on the Label 6 5 SPEED AND ROTATION DIRECTION The rotation speed of the shaft of the Pump must never exceed the RPM written on the Label of the actual Pump The minimum RPM admitted is maximum RPM x 0 6 The rotation direction of the shaft of UDOR Pumps may be clockwise or anticlockwise 7 CONTROLS ON SYSTEM 7 1 UNLOADER VALVE A pressure regulator valve must...

Page 13: ...n the table on page 17 To safeguard the lifetime of the components subject to wear and tear such as valves and diaphragms the pump should be installed below or at water level UDOR Diaphragm Pumps are in any case self priming they may be installed above the water source In this case the maximum allowed difference in height is 2 mt 6 5 ft If the Pump is used in a particularly dirty workplaces or is ...

Page 14: ...ly damaged To start the system the whole circuit must be completely defrosted 9 MAINTENANCE 9 1 ROUTINE MAINTENANCE If the Pump is used for light duty purposes the following routine maintenance jobs are advised After the first 50 hours Oil change see section 9 2 Lubrication Every 500 hours Oil change Replace the diaphragms see instructions below Every 1000 hours Replace the valves For heavy duty p...

Page 15: ...nkshaft N while filling to eliminate air pockets Re mount the oil fill cap F or the oil fill plug R 9 INITIAL START UP Start the Pump with the outlet line at 0 pressure after about 5 minutes at 0 pressure you may increase the outlet pressure and make a few cycles of pressure on off This will evacuate any remaining air pockets in the crankcase Turn Pump off and re check oil level Refill as necessar...

Page 16: ...Refill tank Nozzle volume is greater than Pump capacity a Check relief valve adjustment b Reduce nozzle orifice size or number of nozzles used One or more check valves seating improperly Clean or replace check valves Excessive gauge vibration Excessive pulsation Pulsation dampener pressure too low or too high Adjust pulsation dampener pressure see page 13 Air leak in inlet line Examine hoses and f...

Page 17: ...9 IOTA 20 IOTA 25 0 18 0 40 0 20 0 05 4 9 KAPPA 15 0 10 0 22 0 11 0 03 2 5 5 5 KAPPA 25 KAPPA 32 0 26 0 57 0 29 0 08 8 18 KAPPA 40 KAPPA 50 0 49 1 08 0 55 0 15 11 24 KAPPA 33 KAPPA 43 KAPPA 53 0 56 1 23 0 63 0 17 11 24 KAPPA 55 KAPPA 65 0 62 1 37 0 69 0 18 13 29 KAPPA 75 1 04 2 29 1 16 0 31 18 40 DELTA 75 1 04 2 29 1 16 0 31 19 42 KAPPA 100 1 02 2 25 1 14 0 30 20 44 DELTA 100 1 02 2 25 1 14 0 30 2...

Page 18: ...18 12 PARES DE APRIETE TORQUE SPECIFICATION ...

Page 19: ...0 22 40 30 25 18 8 6 10 7 ZETA 170 ZETA 200 30 22 40 30 25 18 34 25 8 6 10 7 ZETA 230 ZETA 260 ZETA 300 30 22 40 30 34 25 8 6 10 7 RO 320 RO 400 30 22 50 37 34 25 10 7 30 22 IOTA 20 IOTA 25 14 10 25 18 25 18 25 18 KAPPA 15 14 10 14 10 14 10 10 7 KAPPA 25 KAPPA 32 25 18 40 30 40 30 KAPPA 40 KAPPA 50 25 18 40 30 40 30 34 25 KAPPA 33 KAPPA 43 KAPPA 53 25 18 40 30 10 7 8 6 KAPPA 55 KAPPA 65 25 18 40 3...

Page 20: ...UDOR S p A Via A Corradini 2 42048 Rubiera Reggio Emilia Italia in the person of its legal representative declares under its sole responsibility that the partly completed machinery of its own production namely Diaphragm Pumps series ZETA ZETA P RO IOTA KAPPA DELTA OMEGA BETA which this declaration is referred to is in conformity with the essential safety requirements of Directive 2006 42 EC for wh...

Reviews: