background image

18

L’installation du poêle-cheminée, son utilisation, le ramonage et le 
combustible utilisé doivent toujours respecter les règlements ré-
gionaux et locaux.

 

Attention: 

Respectez scrupuleusement le mode d’emploi. Une 

surchauffe, une quantité trop importante de bois, ou un com-
bustible non adapté pourrait endommager le foyer ou le conduit 
et provoquer un incendie.

Faites preuve de précaution en utilisant votre poêle-cheminée : ne 
refermez pas le clapet du conduit (le cas échéant) et les arrivées 
d’air trop tôt, car il risquerait alors de se former du monoxyde de 
carbone, un gaz dangereux !

Mise en service

RODAGE DU POÊLE-CHEMINÉE 
– 

modèles équipés d’un foyer métallique

Les poêles mixtes équipés d’un foyer métallique doivent être chauf-
fés dès la première opération de chauffage en suivant les consignes 
du chapitre « Chauffage quotidien ». Lors du chauffage, le vernis 
de protection du foyer va se durcir, ce qui risque de provoquer des 
odeurs désagréables. Veillez par conséquent à bien aérer la pièce. À 
la fi n du chauffage, laissez la porte du foyer légèrement entrouverte 
(fi gure 1.) jusqu’à ce que le vernis de protection ait durci, faute de 
quoi les joints de la porte risqueraient de subir des dommages. 

RODAGE DU POÊLE-CHEMINÉE – 

modèle Salla

Commencez le rodage du poêle-cheminée en chauffant modéré-
ment, de manière à ce que ses structures internes s’adaptent au 
chauffage. Le premier jour, faites chauffer le poêle-cheminée avec 
quelques bûchettes seulement (0,5 à 1 kg environ, fi gure 2.) et 
laissez-le se refroidir. Répétez le second et le troisième jour avec 
la même quantité de bois et laissez toujours le poêle-cheminée se 
refroidir. 

COMBUSTIBLE 
Toutes les essences de bois se prêtent à la combustion dans un 
poêle-cheminée, de même que les briquettes à base de bois. N’uti-
lisez que du bois sec (humidité relative comprise entre 15 et 20 
%). Faites rentrer le bois appelé à être brûlé le jour précédent, pour 
l’amener à température ambiante et pour que sa surface ait le temps 
de sécher. Utilisez des bûchettes d’un diamètre compris entre 4 et 
10 cm. La longueur maximale recommandée est de 25 cm. Fendez 
toujours les bûchettes rondes.

Les poêles ne sont pas conçus pour l’incinération des ordures ou 
des déchets. N’utilisez jamais de combustibles liquides, même pour 
allumer le feu !

QUANTITÉ DE BOIS 
La quantité maximale de bois pouvant être brûlée dans les poêles 
mixtes est d’environ 2 kg par heure. Les quantités de bois maximales 
et les durées de chauffage sans interruption recommandées pour 
chaque modèle fi gurent dans le 

tableau 1

Chauffage quotidien

INSPECTION DE LA GRILLE ET DU CENDRIER
Avant d’allumer le feu, vérifi ez que la grille est propre et que le cen-
drier n’est pas plein. Pour vider le cendrier, ouvrez la porte du foyer, 
retirez la grille et prenez-le avec précaution. Aidez-vous au besoin 
d’un accessoire (fi gure 3.). Une fois les cendres vidées, assurez- 
vous que le cendrier est bien en place. Le cendrier doit toujours être 
à sa place durant le chauffage. Pour des raisons de sécurité, ne ma-
nipulez les cendres que lorsqu’elles sont refroidies. La cendre de bois 
est écologique et peut s’utiliser pour les plantes de jardin. 

VÉRIFICATION DES ARRIVÉES D’AIR 
Ouvrez le clapet du conduit (si installé) et vérifi ez qu’il y ait suffi -
samment d’air de combustion. Vérifi ez que les arrivées d’air sont 

dégagées et qu’il n’y a pas d’objets ou autres (p. ex. de la neige ou 
des saletés, si la prise d’air frais est reliée directement à l’air exté-
rieur) devant celles-ci. Éteignez si besoin est la hotte aspirante de la 
cuisine et la ventilation mécanique.  

VÉRIFICATION DU TIRAGE
Avant d’allumer le feu, vérifi ez toujours le tirage du conduit. Frois-
sez un morceau de papier en boule, placez-le sur la grille, allumez 
et fermez la porte. Si la fl amme est vive et à la verticale, le tirage 
du conduit est suffi sant. Lorsque le conduit tire mal, il est possible 
d’amorcer le tirage en insuffl ant de l’air chaud à l’aide d’un sè-
che-cheveux ou d’un décapeur thermique ou en faisant brûler une 
petite quantité de papier par la trappe de ramonage.

ALLUMAGE
Allumez le feu en utilisant une charge d’allumage. Le but de la charge 
d’allumage est de chauffer le foyer avant d’ajouter la charge propre-
ment dite. Utilisez pour la charge d’allumage des bûchettes sèches 
fendues fi nes (diamètre de 1 à 2 cm). Allumez la charge en dispo-
sant les allume-feu (briquettes, écorce de bouleau, papier journal) 
au fond de la grille et empilant les bûchettes sur ceux-ci. (fi gure 
4.). Lorsque la charge d’allumage a bien pris feu, rajoutez 2 ou 3 
bûches et mettez le réglage de l’air dans la position correspondant 
à la phase de combustion.

RAJOUT DE BOIS
Ne rajoutez une charge de bois que lorsque la charge précédente 
s’est pratiquement consumée en braises et qu’il ne subsiste que 
de petites fl ammes, toutefois nettement visibles. Disposez les bû-
chettes sur la grille en les croisant, mais sans qu’elles ne soient trop 
proches de la porte. Ne remplissez pas le foyer au dessus du niveau 
délimité 3 ou 4 rajouts de bois sont recommandés pour un chauf-
fage normal. Pour garantir une combustion propre, laissez la porte 
du foyer fermée durant l’utilisation.

1.

2.

3.

Summary of Contents for HETTA

Page 1: ...ruksanvisning L tta kaminer Operating manual Lightweight fireplaces Bedienungsanleitung Kamin fen Gebruiksaanwijzing Lichtgewicht kachels Istruzioni d uso Stufe leggere Mode d emploi Les po les mixtes...

Page 2: ...r Bedienungsanleitung stellen Sie sicher dass die Feuerstelle wie vorgesehen funktio niert sauber brennt sowie lang und gleichm ig w rmt Welkom als gebruiker van een Tulikivi Gefeliciteerd met uw uits...

Page 3: ...3 K ytt ohje 4 Bruksanvisning 6 Operating manual 8 Bedienungsanleitung 12 Gebruiksaanwijzing 14 Istruzioni d uso 16 Mode d emploi 18 20 Kasutusjuhend 22...

Page 4: ...hdas ja ettei tuhka astia ole t ynn Tuhka astian tyhjent miseksi avaa tulipes n luuk ku poista arina ja ota tuhka astia varovasti ulos K yt tarvittaessa apuv linett kuva 3 Tyhjennyksen j lkeen varmist...

Page 5: ...UKUN LASIN PUHDISTUS Tulikivi tulisijojen luukut on suunniteltu siten ett ilmavirtaus huuhtelee lasia sis lt p in pit en sen kirkkaana Mik li lasipintaan kuitenkin tarttuu nokea kannattaa se puhdistaa...

Page 6: ...f r full N r du vill t mma askl dskopp ppna eldstadsluckan lyft rostret och ta f rsiktigt ut askl dskopp An v nd redskap vid behov bild 3 L t alltid askl dskopp st p sin plats medan du eldar Hantera f...

Page 7: ...t ljstensytan f rsiktigt Du undviker slipgr n ser genom att slipa stenytan nda till fogarna Reng r stenytan efter slipningen med ljummet vatten och torka den noga Stenytor med grov textur kan reng ra...

Page 8: ...a tight tting lid as ashes may smolder for as long as 24 hours after ring The ue connection pipe must be swept at least once a year DISPOSAL OF ASHES The closed container of ashes should be placed on...

Page 9: ...functioning of the replace However a panel must be changed if it is broken or badly chipped Note When a re is burning the cast iron door frame and glass do get very hot avoid contact with these areas...

Page 10: ...rbage or flammable fluids such as naphta or engine oil Keep these and all other combus tibles along with children furniture and firewood away the fireplace and never use it to dry firewood or clothes...

Page 11: ...11...

Page 12: ...mal eine Holzmenge von ca 2 kg h verbrannt werden Die empfohlene H chstmenge und un unterbrochenen Heizzeiten der verschiedenen Modelle sind in Tabelle 1 angegeben T gliche Beheizung KONTROLLE VON ROS...

Page 13: ...inerer Kratzer Die Stein chen vor sichtig schleifen Schleifspuren lassen sich vermeiden indem der Stein bis zu den n chsten Fugen geschliffen wird Nach dem Schleifen wird die Specksteinober che mit la...

Page 14: ...oor het legen van de bak open de kacheldeur verwijder het rooster en haal de asverzamelbak er voorzichtig uit Gebruik zonodig het hulpmiddel foto 3 Controleer na lediging of deze weer goed op zijn pla...

Page 15: ...huren met lauw water en maak het zorgvuldig droog Geruwd steenoppervlak kan worden gerei nigd met een messingborstel REINIGING VAN HET GLAS De deuren van Tulikivi kachels zijn zo ontworpen dat de luch...

Page 16: ...GLIA E DELLA CASSETTA PER LE CENERI Prima dell accensione controllare che la griglia sia pulita e che la cassetta per le ceneri non sia piena Per svuotare la cassetta per le ceneri aprire lo sportello...

Page 17: ...pietra no ai giunti Dopo questa operazione pulire la super cie di pietra con dell acqua tiepida ed in seguito asciugarla con cura Le super ci in pietra lavorate in modo grezzo possono essere pulite co...

Page 18: ...terruption recommand es pour chaque mod le gurent dans le tableau 1 Chauffage quotidien INSPECTION DE LA GRILLE ET DU CENDRIER Avant d allumer le feu v ri ez que la grille est propre et que le cen dri...

Page 19: ...es traces de pon age seront moins visibles en pon ant jusqu aux joints suivants Apr s le pon age nettoyez la surface de la pierre l eau ti de et s chez la soigneusement Les surfaces en pierre nition b...

Page 20: ...20 Tulikivi 1 Salla 0 5 1 2 15 20 4 10 25 2 1 3 1 2 4 2 3 1 2 3...

Page 21: ...21 3 4 5 Salla 150 200 C Tulikivi Kiisa Tulikivi c HETTA 2 0 5 1 4 KIISA 2 0 5 1 4 TITANIA 2 0 5 1 4 SALLA 2 0 5 1 3 ZEVIO 2 0 5 1 4 1 Tulikivi 4 Salla 5...

Page 22: ...ks puhas ja tuha sahtel poleks t is Tuhasahtli t hjendamiseks avage kolde luuk eemaldage rest ja v tke tuhasahtel ettevaatlikult v lja Vajadusel kasutage abivahendeid joonis 3 P rast t hjendamist kont...

Page 23: ...llete uksed on konstrueeritud nii et huvool p hib klaasi seestpoolt ja hoiab selle l bipaistva Kui uksele satub tahma tuleks see puhastada kohe kui kolle on jahtunud Tuhk on koloogiliseks ja alati k e...

Page 24: ...1 715 9919 Austria Neuhauser Speckstein fen Bahnhofstrasse 54 A 4810 Gmunden Tel 43 7612 744 58 Fax 43 7612 744 584 Italy Eurotrias S r l GmbH Via G Di Vittorio Str 9 I 39100 Bol zano Bozen Tel 39 0 4...

Reviews: