background image

9

DE

2. Passen Sie den Führungsblock (2) mit Hilfe der Stärkeneinstellung (10) der 

Materialstärke des Werkstücks an und fixieren Sie ihn mit der Arretierschraube.

3. Schieben Sie den Tiefenanschlag (12) auf den Stufenbohrer (13) (siehe Abb. IV) und 

führen Sie diesen in die Bohrführung (1).

4. Arretieren Sie den Tiefenanschlag mit Hilfe des Innensechskantschlüssels (17), 

wenn die Spitze des Stufenbohrers 2–3 mm von der Grundplatte (8) (siehe Abb. V) 
entfernt ist, aber ziehen Sie diesen nicht zu fest an. Nehmen Sie danach den Bohrer 
aus der Bohrführung.

5. Setzen Sie das zu bearbeitende Werkstück nun im rechten Winkel zum 

Führungsblock und der Grundplatte ein und drücken Sie den Hebelgriff (5) nach 
vorn, um das Werkstück einzuspannen (siehe Abb. VI). Sollte nicht genug oder zu 
viel Spanndruck vorhanden sein, ziehen Sie den Hebelgriff zurück und justieren Sie 
die Zwinge (3) und die Feineinstellung (4) durch Drehen auf dem Gewinde (siehe 
Abb. VII). Drücken Sie nun den Hebelgriff erneut nach vorne, um das Werkstück 
einzuspannen.

6. Setzen Sie den Stufenbohrer in Ihre Bohrmaschine ein und stellen Sie diese auf die 

höchste Drehzahl.

7. Setzen Sie den Stufenbohrer in eine der Bohrführungen und beginnen Sie mit dem 

Bohrvorgang.

Hinweis

: Wenn ein geeignetes Staubabsaugsystem bzw. ein Staubsauger am 

magnetischen Staubabsauganschluss angeschlossen ist, schalten Sie dieses ein, 
bevor Sie mit dem Bohren beginnen. 
8. Bohren Sie in mehreren Arbeitsschritten, damit eine gute Span- und Staubabfuhr 

gewährleistet ist, bis der Tiefenanschlag bündig mit der Bohrführung liegt. 
Entfernen Sie dann den Bohrer aus der Bohrführung (siehe Abb. VIII).

1. Lösen Sie die Zwinge und entnehmen Sie das mit dem Taschenloch versehende 

Werkstück (siehe Abb. IX). Nun können Sie Taschenlochschrauben und -stöpsel 
einsetzen. Beziehen Sie sich für geeignete Schraubengrößen auf die nachstehende 
Tabelle. 

Épaisseur du bois 

Vis

13 – 18 mm / ½" – 

11

16

"

25 mm / 1"

19 – 25 mm / ¾" – 1"

30 mm / 1

1

4

"

26 – 30 mm / 1" – 1

1

4

"

35 mm / 1

1

2

"

31 – 37 mm / 1

1

4

" – 1

7

16

"

50 mm / 2"

≥38 mm / ≥1

1

2

"

60 mm / 2

1

2

"

Hinweis

: Verwenden Sie bei der Bearbeitung von Hartholz stets Schrauben mit 

Feingewinde. 

Tipps

•  Verwenden Sie stets eine Stützplatte, wenn Sie Holzverbindungen erstellen (siehe 

Abb. X).

•  Die Bohrlehre kann zur Herstellung von Holzrahmen und Gehrungsverbindungen 

verwendet werden (siehe Abb. XI).

•  Unter anderem kann die Bohrlehre auch zum Verbinden von Holzplatten verwendet 

werden (siehe Abb. XII). 

Zubehör

Ein umfassendes Zubehörsortiment einschließlich verschiedener Bohrschablonen, 
Taschenlochstöpsel, -schrauben und -bohrer ist über Ihren Triton-Fachhändler 
erhältlich.

Wartung und Pflege

Kontakt 

Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer 
(+44) 1935/382222.
Webseite: tritontools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Einführung

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese 
Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten 
mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den 
größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu 
können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle 
Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.

Geräteübersicht

1. Bohrführungen
2. Führungsblock
3. Zwinge
4. Feineinstellung
5. Hebelgriff
6.  Werkbank-Montagelöcher (versenkt)
7. Messskala
8. Grundplatte
9. Arretierschraube
10. Stärkeneinstellung
11.  Magnetischer Staubabsauganschluss
12. Tiefenanschlag
13. Stufenbohrer
14. Schraubendrehereinsatz
15. Taschenlochschraube
16. Taschenlochstöpsel
17. Innensechskantschlüssel

Bestimmungsgemäße Verwendung

Taschenloch-Bohrlehre für Schreiner- und Tischlerarbeiten zur präzisen, wiederholten 
Erstellung von Taschenbohrungen an Rahmen- und Gehrungsverbindungen.

Vor Inbetriebnahme

 

WARNUNG

! Befolgen Sie stets die Sicherheitshinweise und die 

Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeugs, das in Verbindung mit diesem Produkt 
verwendet wird.

Montage 

•  Es wird empfohlen, die Bohrlehre vor Gebrauch auf einer Werkbank zu montieren.
•  Spannen Sie die Bohrlehre einfach an einer Werkbank ein oder fixieren Sie sie 

mit Hilfe der Montagelöcher (6) und entsprechend geeigneten Schrauben an einer 
Werkbank.

•  Stattdessen können Sie die Bohrlehre auch an einer tragbaren Montageplatte 

befestigen, die dann an einer entsprechend geeigneten Werkbank sicher fixiert 
wird. Auf diese Weise bleibt die Bohrlehre transportfähig. 

Staubabsaugung

•  Der magnetische Staubabsauganschluss (11) wird an den Magneten des 

Führungsblocks (2) befestigt (siehe Abb. I).

•  Schließen Sie ein entsprechend geeignetes Staubabsaugsystem oder einen 

Staubsauger an.

•  Schalten Sie die Absauganlage bzw. den Staubsauger ein, bevor Sie mit dem 

Bohren beginnen.

Betrieb

 

WARNUNG

! Halten Sie während des Bohrens die Bohrlehre NIEMALS mit der 

Hand fest; diese muss unbedingt mit Hilfe einer geeigneten Spannvorrichtung an einer 
Werkbank befestigt werden. Bei Nichtbeachtung können das Werkzeug beschädigt 
und/oder schwere Verletzungen verursacht werden.

Hinweis

: Im Allgemeinen sollte zuerst die Bohrlehre und dann die Bohrtiefe eingestellt 

werden. Die Bohrspitze sollte mittig aus dem zu bohrenden Material austreten.
1. Stellen Sie mit Hilfe eines Maßbandes oder der Messskala (7) die Materialstärke 

des zu bearbeitenden Werkstücks fest (siehe Abb. II).

355399_Manual.indd   9

10/01/2018   14:13

Summary of Contents for Pocket-Hole Jig 7pce

Page 1: ...signes de sécurité Sicherheits und Bedienungsanleitung Istruzioni per l uso e la sicurezza Instrucciones de uso y de seguridad Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности Kezelési és biztonsági utasítások Provozní a bezpečnostní pokyny Prevádzkové a bezpečnostné pokyny Çalışma ve Güvenlik Talimatları TW 7PHJ 355399_Manual indd 1 10 01 2018 14 13 ...

Page 2: ...2 355399_Manual indd 2 10 01 2018 14 13 ...

Page 3: ...3 1 14 17 12 13 15 16 2 3 4 6 7 8 9 10 11 5 355399_Manual indd 3 10 01 2018 14 13 ...

Page 4: ...4 GB Fig VI Fig IV Fig II Fig V Fig VII Fig III Fig I 355399_Manual indd 4 10 01 2018 14 13 ...

Page 5: ...5 GB Fig VIII Fig IX Fig XI Fig XII Fig X 355399_Manual indd 5 10 01 2018 14 13 ...

Page 6: ...ial being drilled using the Thickness Guide 10 then lock in place using the Locking Knobs 9 Fig III 3 Place the Depth Collar 12 on the Step Drill Bit 13 Fig IV and insert into the Drill Guide 1 4 When the end of the bit is 2 3mm from the Base Plate 8 Fig V tighten the Depth Collar using the Hex Key 17 but do not overtighten then remove the bit from the Drill Guide 5 Insert the workpiece squarely a...

Page 7: ...et te boren materiaal met behulp van de diktegeleiding 10 en zet het geheel vervolgens vast met behulp van de Vergrendelknoppen 9 Fig III 3 Plaats de dieptekraag 12 op de trapboorbit 13 Fig IV en plaats dat in de boorgeleiding 1 4 Wanneer het einde van het bit zich op 2 3 mm van de basisplaat 8 bevindt Fig V spant u de dieptekraag aan met behulp van de zeskantsleutel 17 zonder echter overmatig aan...

Page 8: ...sseur voulue au moyen des boutons de blocage 9 Fig III 3 Placez la bague de profondeur 12 sur le foret pour perçage oblique 13 Fig IV et introduisez le dans le trou guide foret 1 4 Lorsque l extrémité du foret est à 2 ou 3 mm de la semelle 8 Fig V serrez la bague de profondeur à l aide de la clé Allen 17 sans trop serrer puis retirez le foret du trou guide foret 5 Placez la pièce d ouvrage d équer...

Page 9: ...Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer 44 1935 382222 Webseite tritontools com en GB Support Postanschrift Powerbox Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil Somerset BA22 8HZ Großbritannien Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Einführung Vielen Dank dass Sie sich für dieses Triton Werkzeug entschieden haben Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive...

Page 10: ...per adeguarsi alla profondità del materiale utilizzando il profondimetro 10 bloccarlo quindi in posizione utilizzando la manopola id blocco Fig III 3 Posizionare l anello di profondità 12 sulla punta a gradino 13 Fig IV e inserire sulla guida di trapanatura 1 4 Quando la parte terminale della punta si trova a 2 3 mm dalla piastra base 8 Fig V stringere l anello di profondità utilizzando la chiave ...

Page 11: ...e trabajo A continuación fije la guía mediante las perillas de bloqueo 9 Fig III 3 Introduzca el tope de profundidad 12 en la broca escalonada 13 Fig IV y colóquelo sobre la guía 1 4 Cuando la punta de la broca sobresalga entre 2 3 mm de la base 8 Fig V apriete no completamente el tope de profundidad usando la llave hexagonal 17 y a continuación retire la broca fuera de la guía 5 Introduzca la pie...

Page 12: ...sando a Guia de espessura 10 e então trave na posição usando os Botões de trava 9 Fig III 3 Posicione o Colar de profundidade 12 na Broca de perfuração de passo 13 Fig IV e insira dentro da Guia de perfuração 1 4 Quando a ponta da broca estiver distanciada de 2 a 3 mm da Placa base 8 Fig V aperte o Colar de profundidade com a Chave Allen 17 sem apertar excessivamente Por fim retire a broca da Guia...

Page 13: ...ej podziałki 0 50 mm 7 2 Przesuń blok dystansowy 2 w górę aby dopasować go do grubości materiału nawiercanego W tym celu użyć podziałki grubości 10 Następnie zablokować pokrętłami blokującymi 9 Rys III 3 Umieścić kołnierz głębokościowy 12 na koronce wiertarskiej stopniowanej 13 Rys IV i wsunąć w tulejkę wiertarską 4 Gdy końcówka koronki znajdzie się 2 3 mm od podstawy przyrządu 8 Rys V dokręcić ko...

Page 14: ... шкале 0 50 мм 7 2 Сместите направляющий блок 2 в соответствии с толщиной обрабатываемой заготовки по шкале толщины 10 и зафиксируйте его ручками фиксации 9 рис III 3 Установите ограничитель глубины 12 на ступенчатое сверло 13 рис IV и вставьте сверло в направляющую для сверла 1 4 Когда кончик сверла будет на расстоянии 2 3 мм от подошвы 8 рис V затяните ограничитель глубины шестигранным ключом 17...

Page 15: ...gságához ehhez használja a vastagságjelző skálát 10 majd rögzítse a helyén a rögzítőgombokkal 9 III ábra 3 Húzza a fúrásmélység rögzítőgyűrűjét 12 a lépcsős fúrószárra 13 IV ábra majd helyezze a fúrószárvezetőbe 1 4 Amikor a fúrószár vége 2 3 mm re helyezkedik el a talplemeztől 8 V kép szorítsa meg a fúrásmélység rögzítőgyűrűjét az imbuszkulccsal 17 de ne húzza túl szorosra majd vegye ki a fúrószá...

Page 16: ...ítka 0 50 mm 7 2 Vodící blok 2 posuňte do takové polohy aby údaj na nastavení tloušťky 10 odpovídal tloušťce materiálu který budete vrtat obr III 3 Hloubkovou zarážku 12 umístěte na stupňovitý vrták 13 obr IV a vrták vložte do otvoru pro vrták 1 4 Zajistěte hloubkovou zarážku v pozici pomocí šestihranného klíče 17 kdy špička vrtáku je 2 3 mm nad základnou 8 obr V neutahujte příliš Poté vrták vytáh...

Page 17: ...metra obr II alebo bočnej mierky 0 50 mm 7 2 Vodiaci blok 2 posuňte do takej polohy aby údaj na nastavenie hrúbky 10 zodpovedal hrúbke materiálu ktorý budete vŕtať obr III 3 Hĺbkovú zarážku 12 umiestnite na stupňovitý vrták 13 obr IV a vrták vložte do otvoru pre vrták 1 4 Zaistite hĺbkovú zarážku v pozícii pomocou šesťhranného kľúča 17 kedy špička vrtáka je 2 3 mm nad základňou 8 obr V neuťahujte ...

Page 18: ...lınlığına uyacak şekilde kaydırın sonra Kilitleme Topuzlarını 9 Şek III kullanarak yerine sabitleyin 3 Derinlik manşonunu 12 Basamaklı Matkap Ucunun üzerine 13 yerleştirin Şek IV ve Delme Kılavuzuna 1 yerleştirin 4 Matkap ucu Tabak Plakasından 8 2 3 mm mesafedeyken Şek V Altıgen Anahtarı 17 kullanarak Derinlik Manşonunu sıkın ama aşırı sıkmayın sonra ucu Delme Kılavuzundan çıkartın 5 İş parçasını ...

Page 19: ...19 Notes 355399_Manual indd 19 10 01 2018 14 13 ...

Page 20: ...355399_Manual indd 20 10 01 2018 14 13 ...

Reviews: