background image

GB

• The lanyard must never be positioned at a height below that of

the operator’s abdomen (figure 2.b).

BRINGING THE LANYARD CLOSER TO/MOVING IT FURTHER
FROM THE  SUPPORT

Pull on the lanyard as indicated in the diagrams (figure 2.c).

NB : If the type of work to be performed involves supports that
have sharp edges, a protective sheath must be used.

Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-
sur-Seine France hereby declares that the safety equipment des-
cribed in this manual

• 

complies with the requirements of European Directive
89/686/EEC of December 1989

• is identical to the PPE which was the subject of the “EC0082”

type-examination certificate issued by the Apave SUDEUROPE,
B.P.193, 13322 Marseille cedex 16, and tested in accordance
with standard EN 358

• is subject to the procedure referred to in Art. 11B of Directive

89/686/EEC, under the control of a notified body.

A connector (EN 362).

A fall arrest system (EN 3XX).

A connector (EN362).

A fall arrest harness (NF EN 361).

(chest or back anchorage point)

The label on each lanyard indicates :

The trade name : Tractel,

The name of the product :

eg : LCA (Rope lanyard with shock

absorber),

The product reference : TSAS code / Group code,

The serial number,

The standard : standard EN XXX,

The maximum length of the lanyard in metres,

The date,

A pictogram showing that the manual must be read before use,

CE 0197 indicating that the equipment meets the requirements of
the standard.

Marking

Permissible attachments

Conformity of the equipment

CAUTION

Before and during use, you must consider how any necessary,
rescue operation could be efficiently and safely carried out.

1. The LCR is a work positioning lanyard, conforming to stan-

dard EN 358. This device can only be used by one person
wearing a fall arrest harness (EN 361).

2. Before use, it is essential that users are trained in the use of

this device and that they have read the manual in detail and
comply with its instructions. The user’s manual must be sup-
plied and kept with every system or component.

3. Never use the LCR if there are any doubts concerning its

safety. It is recommended that a visual check is carried out
before each use. Destroy any lanyard which is damaged.

4. This device must be inspected annually by a competent per-

son (Tractel S.A.S. or a repairer approved by Tractel).

5. Caution : If the system has been subject to a fall, all the

attachments must be checked by Tractel S.A.S. or by a com-
petent person.

6. The instructions for attaching components together to create

a fall arrest system must be followed in accordance with stan-
dard EN 363.

7. This device is suitable for use on an open air site and for a

temperature range of -40°C to +60°C.

8. During use, the adjustment and attachment elements must

be checked. Check also that the device is not likely to be
damaged by : sharp edges, friction, sources of heat, etc.

9. Tractel accepts no responsibility for the consequences of any

modification and/or dismantling of the LCR lanyard, or any
use, storage or maintenance carried out differently from that
described in figure 3.

10. Important : If you are responsible for assigning this equip-

ment to an employee or similar person, ensure that you com-
ply with the applicable health and safety at work regulations.

To use the work positioning lanyard, it must be connected to both
rings on the EN 358 positioning system.

Connect the spring hook on the work positioning lanyard (figure 2.a)
to one of the side attachment points on the belt, and check that the
closing part of the connector is in place.

Connect the other connector to the other side attachment point
on the belt, passing the work positioning lanyard round the sup-
port (figure 2.b).

Before using a work positioning lanyard, carry out the following
checks :

Check,

• That the connectors and the adjuster operate correctly and are

not deformed

• That there are no traces of oxidation

• That the marking is legible

• The general condition of the lanyard and the protective sheath

Follow the instructions below for operating this device :

• The lanyard must be positioned around a tubular support or

another structure before starting to climb.

• Check that the attachments are fully locked.

• Adjust the length of the lanyard so that any free fall will always

be limited to 0.5 m. The adjustment must be performed with the
lanyard tensioned, as the automatic tensioner has been desi-
gned to work with the lanyard tensioned.

Operation

Installation

SPECIAL APPLICATIONS

For any special application, please contact TRACTEL.

Warning

Group

4

Summary of Contents for LCM02

Page 1: ...oi et d entretien Instructions d emploi et d entretien Instructions d emploi et d entretien Instructions d emploi et d entretien Dansk DK Suomi FIN Svenska S Norsk N Ελληνικά GR Português P Italiano I Español E Nederlands NL Deutsch D English GB Français FR Cordino di posizionamento con riduttore Eslinga de amarre regulable Koord voor werkpositionering met lijnverkorter Halteseil mit Seilkürzer Ιµ...

Page 2: ...F Group 2 1 2 a b 3 a b c a b ...

Page 3: ...rifier que les connecteurs et le réducteur fonctionnent bien et qu il ne sont pas déformés qu il n y a pas de trace d oxydation la lisibilité du marquage l état général de la longe et de la gaine de protection Pour l utilisation de cet équipement suivre les consignes suivantes Il est obligatoire de positionner la longe autour d un support Utilisation Installation APPLICATIONS SPECIALES Pour toute ...

Page 4: ...Destroy any lanyard which is damaged 4 This device must be inspected annually by a competent per son Tractel S A S or a repairer approved by Tractel 5 Caution If the system has been subject to a fall all the attachments must be checked by Tractel S A S or by a com petent person 6 The instructions for attaching components together to create a fall arrest system must be followed in accordance with s...

Page 5: ...en und nicht verformt sind dass keine Oxidationsspuren vorhanden sind die Lesbarkeit der Kennzeichnung den Gesamtzustand des Verbindungsmittels und der Schutzhülle Bei der Benutzung der Ausrüstung müssen die folgenden Vorschriften eingehalten werden Es ist zwingend erforderlich das Verbindungsmittel um einen rohrförmigen Träger oder eine andere Struktur zu schlingen bevor mit dem Aufstieg begonnen...

Page 6: ...nderdeel geleverd en bewaard worden 3 Gebruik de LCR nooit als u de veiligheid ervan betwijfelt Een visuele controle vóór elk gebruik is aanbevolen Vernietig elke koord die een vervorming vertoont 4 Deze uitrusting moet onderwerp uitmaken van een jaarlijkse controle door een bevoegd persoon Tractel S A S of een door Tractel bevoegd erkend reparateur 5 Opgelet als het systeem een val ondergaan heef...

Page 7: ...regulador funcionen correctamente y que no sufran ninguna deformación que no haya indicios de oxidación la legibilidad de las marcas el estado general de la eslinga y de la funda de protección si se le incorpora Para la utilización de este equipo seguir las instrucciones siguientes Antes de iniciar el ascenso es obligatorio posicionar la eslinga alrededor de un soporte tubular o de otra estructura...

Page 8: ...manuale di utilizzo deve essere fornito e conservato insieme ad ogni sistema o componente 3 Non utilizzare mai LCR se si dubita della sua sicurezza Si raccomanda un controllo visivo prima di ogni utilizzo E necessario distruggere qualunque cordino che presenti segni di deterioramento 4 Questo dispositivo deve essere oggetto di verifica annuale da parte di personale qualificato Tractel o tecnico co...

Page 9: ...squetões e o regulador funcionam bem e se não estão deformados Se não há vestígios de oxidação A legibilidade da marcação O estado geral da linga e da manga de protecção Para a utilização deste equipamento seguir as recomendações seguintes É obrigatório posicionar a linga em volta de um suporte tubular ou de outra estrutura antes de começar a subir Verificar se as fixações estão perfeitamente trav...

Page 10: ...να χρησιµοποιηθεί αποκλειστικά απÞ ένα µÞνο άτοµο εξοπλισµένο µε ζώνη ασφαλείασ EN361 2 Πριν χρησιµοποιήσετε αυτÞν τον εξοπλισµÞ ασφαλείασ είναι απαραίτητο να έχετε εκπαιδευτεί για τη χρήση του να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο και να τηρήσετε τισ οδηγίεσ του Οι οδηγίεσ χρήσησ πρέπει να παρέχονται και να φυλάσσονται µαζί µε το κάθε σύστηµα ή στοιχείο 3 Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τον LCR αν αµφιβάλ...

Page 11: ...of first use Datum der Inbetriebnahme Datum ingebruikneming Fecha de puesta en servicio Data di messa in servizio Data de entrada em serviço Ηµεροµηνία θέσησ σε λειτουργία Date Date Datum Datum Fecha Data Data Ηµεροµηνία Visa Signature Unterschrift Gezien Firma Firma Visto Θεώρηση Type de produit Type of product Produktbezeichnung Produkttype Tipo de producto Tipo di prodotto Tipo de produto Τύποσ...

Page 12: ...2 M31 M32 M33 M10 M12 M11 M15 M13 M40 M41 M42 M43 M46 M21 M51 M53 M54 M52 M60 M61 M31 M32 M33 LAI EN 355 Blocfor 20 30 EN 360 Blocfor 10 EN 360 Blocfor 2W EN 360 Stopfor P EN 353 2 Stopfor S EN 353 2 Stopfor AP EN 353 2 Stopfor M EN 353 2 EN 353 2 Stopfor D HT10 HT11 HT21 HT42 Promast Electra M60 M61 EN 362 EN 3XX EN 361 EN 362 PA ...

Page 13: ...Group 13 ...

Page 14: ...o Outeiro Armazém 1 Trajouce 2785 086 S Domingos De Rana T 351 21 444 20 50 Fax 351 21 445 19 24 SECALT ApS Farum Gydevej 85 Postboks 97 DK 3520 FARUM T 45 44 99 23 06 Fax 45 44 99 36 66 F L D GB E I NL P DK CIDAM Estrada da Pavuna 4276 CEP 20766 721 Inhauma Rio de Janeiro RJ T 55 21 899 4942 Fax 55 21 594 3862 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2TR T 1 416 298 88 22 Fax 1 416 ...

Reviews: