background image

14

1. Wichtige Betriebsvorschriften

  1.   Die Auffanggurte der Serie HT/ET sind ein Element des 

Auffangsystems, die Auffanggurte HT R sind ein Element 

des Auffangsystems, das zur Rettung benutzt werden kann. 

Sie erfüllen die Norm(en) EN 361/EN1497 und können 

mit CE-Haltegurten gemäß der Norm EN 358 verbunden 

werden. Diese beiden Ausrüstungstypen dürfen nur von 

einer einzigen Person benutzt werden, die geschult und/

oder sachkundig ist, oder von einem Bediener unter der 

direkten Überwachung solcher Personen.

  2. Vor der Benutzung des Auffanggurts HT/ET muss der 

Benutzer zur Gewährleistung der Betriebssicherheit und 

eineroptimalenEffizienzderAusrüstungdieAnleitungvon

Tractel

®

 lesen und die darin enthaltenen Informationen 

verstehen. Die Anleitung muss allen Benutzern zur 

Verfügung gestellt werden. Zusätzliche Exemplare sind 

auf Anfrage erhältlich. Ein erster Hängetest sollte an einem 

sicheren Ort durchgeführt werden, um zu gewährleisten, 

dass der Auffanggurt richtig eingestellt und für die 

vorgesehenen Arbeiten komfortabel ist.

  3. Vor der Benutzung dieser Schutzausrüstung muss eine 

Schulung hinsichtlich des Einsatzes der Ausrüstung 

erfolgen. Prüfen Sie den Zustand der zugehörigen 

Ausrüstungen und stellen Sie sicher, dass ein ausreichender 

FreiraumzurAufprallflächevorhandenist.

  4. Wenn ein Auffanggurt sichtbar nicht in einwandfreiem 

Zustand ist, muss er von der Tractel

®

 SAS oder einem 

zugelassenen sachkundigen Techniker geprüft werden, 

der die Wiederinbetriebnahme des Systems schriftlich 

genehmigen muss. Vor jeder Benutzung ist eine Sicht-

kontrolle empfehlenswert.

  5. Jede Änderung oder Ergänzung der Ausrüstung kann nur 

mit vorheriger schriftlicher Genehmigung der Greifzug 

GmbH erfolgen. Die Ausrüstung sollte immer in der Original-

verpackung transportiert und gelagert werden.

  6. Niemals einen Auffanggurt verwenden, dessen letzte 

regelmäßige Prüfung länger als 12 Monate zurückliegt. Er 

kann erst wieder nach einer erneuten regelmäßigen Prüfung 

durch einen zugelassenen sachkundigen Techniker benutzt 

werden, der die Benutzung schriftlich genehmigt. Ohne 

diese Prüfung und Genehmigung muss der Auffanggurt 

ausgemustert und vernichtet werden. Wenn er einen 

Absturz aufgefangen hat, muss er ausgemustert und 

vernichtet werden.

 

 

7. Die maximale Tragfähigkeit beträgt 150 

kg für die 

Auffanggurte HT/ET und die Haltegurte CE.

  8.  Wenn das Gewicht des Benutzers zuzüglich des Gewichts 

seiner Ausrüstung und seines Werkzeugs zwischen 100 kg 

und 150 kg liegt, muss unbedingt sichergestellt werden, dass 

das Gesamtgewicht (Be Ausrüstung + Werkzeug) 

die maximale Tragfähigkeit der einzelnen Elemente nicht 

überschreitet, aus denen das Auffangsystem besteht.

  9.  Die Verbindungsmittel sind für einen Betrieb auf der 

Baustelle, im Freien und für einen Temperaturbereich von 

-30 °C bis +60°C geeignet. Jeden Kontakt mit scharfen 

Kanten, scheuernden Flächen oder Chemikalien vermeiden.

10.  Wichtig: Wenn Sie diese Ausrüstung einer angestellten oder 

gleichgestellten Person anvertrauen müssen, müssen Sie 

die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen einhalten.

11. Der Bediener muss beim Betrieb dieser Ausrüstung in 

ausgezeichneter körperlicher und psychischer Verfassung 

sein. Im Zweifelsfall den Hausarzt bzw. Arbeitsarzt 

konsultieren. Sie darf nicht von schwangeren Frauen 

benutzt werden.

12.  Die Ausrüstung darf niemals über ihre Grenzen hinaus oder 

in Situationen benutzt werden, für die sie nicht vorgesehen 

ist: siehe “4. Funktionsweise und Beschreibung”.

13. 

Der Auffanggurt sollte jedem Bediener persönlich 

zugewiesen werden, insbesondere wenn es sich um 

angestellte Personen handelt.

14. Vor der Benutzung eines Auffangsystems nach EN 363  

muss der Benutzer sicherstellen, dass alle Bestandteile in  

ein 

wandfreiem Betriebszustand sind: Sicherheitssystem, 

Verriegelung. Beim Anschlagen und bei der Benutzung 

dürfen die Sicherheitsfunktionen nicht beeinträchtigt 

werden.

15. In einem Auffangsystem ist es von entscheidender 

Bedeutung, vor jeder Benutzung den Freiraum zur 

Aufprallfläche unter dem Arbeitsplatz des Bedieners zu

prüfen, so dass er beim Absturz weder auf den Boden 

prallen noch auf Hindernisse stoßen kann.

     

Abbildung 4.c, Seite 5.

     

 

h1

 muss zwischen 0 m und 1.5 m betragen.

     

 

h2

 muss mindestens 1 m betragen.

     

  

t

 ist der minimale Freiraum zur Aufprallfläche unter den

Füßen des Bedieners.

 

Er ist abhängig von den Einsatzbedingungen und dem am 

Auffanggurt angeschlagenem Auffangsystem:

 

• Bei einem blocfor™, t = min. 3 m.

 

• Bei einem stopfor™, t = min. 4 m.

 

• Bei einem Verbindungsmittel mit Falldämpfer, t = min. 6 m.

 

• Bei einem stopcable™ (EN 353-1), t = min. 2 m.

 

• Bei einem stopcable™ (EN 353-2), t = min. 4 m.

16.  Der Auffanggurt muss unbedingt gemäß den Anweisungen 

dieser Anleitung gewartet und gelagert werden, die 

Missachtung des Abschnitts Wartung und Lagerung kann 

einen sehr negativen Einfluss auf die Lebensdauer des

Auffanggurts haben.

17.  Für die Sicherheit des Bedieners ist entscheidend, dass der 

Anschlagpunkt und das Auffangsystem richtig platziert und 

die Arbeiten so durchgeführt werden, dass die Absturzgefahr 

und die Absturzhöhe auf ein Minimum reduziert werden.

18. Wenn das Produkt in ein anderssprachiges Land 

weiterverkauft wird, muss der Händler zur Gewährleistung 

der Sicherheit des Bedieners Folgendes mitliefern: 

 

die Gebrauchsanleitung und die Anleitungen für 

Wartung, regelmäßige Prüfungen und Reparatur in der 

Landessprache des Einsatzortes.

  

HINWEIS

Für alle Sonderanwendungen 

wenden Sie sich bitte an das TRACTEL

®

-Netz.

2. Definitionen und Piktogramme

2.1 Definitionen

„Benutzer“:

 Person oder Abteilung, die für die Verwaltung 

und Betriebssicherheit des in dieser Anleitung beschriebenen 

Produkts verantwortlich ist.

„Techniker“:

QualifiziertePerson,diefürdieindieserAnleitung

beschriebenen und dem Benutzer erlaubten Wartungsarbeiten 

zuständig ist, und die sachkundig und mit dem Produkt vertraut 

ist.

„Bediener“:

 Person, die mit der Benutzung des Produkts 

beauftragt ist, für die es vorgesehen ist.

„PSA“:

 Persönliche Schutzausrüstungen gegen Absturz.

„Verbindungselement“:

 Verbindungselement zur Verbindung 

von Bestandteilen eines Auffangsystems. Entspricht der Norm 

EN 362.

DE

Summary of Contents for CE Series

Page 1: ...äsikirja Suomi FI Brugs og vedligeholdelsesvejledning Dansk DK Instrukcja obsługi i konserwacji Polski PL Инструкции по использованию и техническому обслуживанию Русский RU Fall arrest harnesses and work positioning belts Harnais antichute et ceintures de maintien Auffanggurte und Haltegurte Valbeveiligingsharnas en steungordels Arneses anticaídas y cinturones de sujeción Imbracatura anticaduta e ...

Page 2: ...al Ei koske Valinnainen Ikke relevant Tilvalg Nie dotyczy Opcja Не применяется Дополнительная опция d e f g h l u o t ET10 1 ET11 2 1 HT10 1 HT11 1 1 HT21 2 1 1 1 HT22 2 1 1 1 HT31 2 1 1 HT33 2 1 1 2 4 HT34 2 2 1 1 1 2 4 HT42 2 2 1 1 HT43 2 2 1 1 1 HT44 2 2 1 1 HT45 2 1 1 1 HT46 2 2 1 1 1 HT47 2 1 1 HT120 2 2 1 1 1 HT Ladytrac 1 HT Ladytrac B 1 2 CE01 2 4 CE02 2 4 CE03 2 CE04 2 1 4 CE06 2 4 CE07 2...

Page 3: ...3 t s r h g e l u n q k m d c a d o p c b f c d j i 1 ...

Page 4: ...4 2 ...

Page 5: ...5 1 2 3 3 4 5 30 C 60 C a a b c d c b ...

Page 6: ... consult a doctor or an occupational physician Prohibited for pregnant women 12 The equipment should not be used beyond its limits or in any other situation than that provided for cf 4 Functions and Description 13 We recommend that the harness be attributed to each operator personally especially in the case of a salaried workforce 14 Before using a NF EN 363 fall arrester device the user must ensu...

Page 7: ...ith back anchorage point fall arrest safety for working at heights Harness with back and chest anchorage point same harness with back anchorage point work positioning safety when climbing ladder etc Harness with belt anchorage point fall arrest safety according to type and anchorage points available belt anchorage point for work positioning In a work station support system the lanyard must be kept...

Page 8: ...se conditions Whenever possible the structural anchor point will be located at a height between 1 5 and 2 metres above the operator s feet The structural anchor point must withhold a minimal resistance of 12 kN The connection to the anchoring point or to the structure must be done using an EN 362 connector For the connection of the fall arrest system to the fall arrest harness refer to the instruc...

Page 9: ... shall be carried out by an approved and competent technician and in accordance with the manufacturer s examination procedures as laid down in the file Verification procedures for Tractel PPE Verification of the legibility of the marking on the product is an integral part of the periodical inspection Following the periodical inspection a certificate of return to service must issued by the approved...

Page 10: ... de cet équipement En cas de doute consulter son médecin ou le médecin du travail Il est interdit aux femmes enceintes 12 L équipement ne doit pas être utilisé au delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu cf 4 Fonctions et description 13 Il est recommandé d attribuer personnellement le harnais à chaque opérateur notamment s il s agit de personnel salari...

Page 11: ...doivent pas être utilisées pour la protection de chute de hauteur La charge maximale d utilisation des harnais HT ET et des ceintures de maintien au poste de travail CE est de 150 kg Il est impératif de s assurer avant utilisation que tous les éléments du système d arrêt des chutes sont compatibles avec cette charge en se référant à leurs notices respectives Si ce n est pas le cas la charge maxima...

Page 12: ...icle où interfère avec celle ci d amarrer un harnais HT ET ou une ceinture de maintien au poste de travail CE par l intermédiaire d un système antichute à un point d ancrage structurel dont la résistance est inférieure à 12 kN ou supposée comme telle de procéder à des opérations de réparations ou de maintenance d un harnais HT ET ou une ceinture de maintien au poste de travail CE d utiliser un har...

Page 13: ...nt l utilisation un texte indiquant pour sauvetage unique ment 12 Examen périodique Un examen périodique annuel est obligatoire mais en fonction de la fréquence d utilisation des conditions environnementales et de la réglementation de l entreprise ou du pays d utilisation les examens périodiques peuvent être plus fréquents Les examens périodiques doivent être effectués par un technicien habilité e...

Page 14: ...iner angestellten oder gleichgestellten Person anvertrauen müssen müssen Sie die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen einhalten 11 Der Bediener muss beim Betrieb dieser Ausrüstung in ausgezeichneter körperlicher und psychischer Verfassung sein Im Zweifelsfall den Hausarzt bzw Arbeitsarzt konsultieren Sie darf nicht von schwangeren Frauen benutzt werden 12 Die Ausrüstung darf niemals über ihre Grenz...

Page 15: ...anggurt ist das einzige Sicherheitsgeschirr das mit einem Auffangsystem verbunden werden darf Die Gurte CE sind Arbeitsplatzpositionierungssysteme GEFAHR Die Gurte CE dürfen nicht zum Schutz gegen Absturz verwendet werden Die maximale Tragfähigkeit der Auffanggurte HT ET und der Haltegurte CE beträgt 150 kg Vor der Benutzung muss unbedingt sichergestellt werden dass alle Elemente des Auffangsystem...

Page 16: ...unktion eines anderen Elements beeinträchtigt wird oder diese beeinträchtigt Anschlagen eines Auffanggurts HT ET oder Haltegurts CE mit Hilfe eines Auffangsystems an einem Anschlagpunkt mit einer Tragfähigkeit von weniger als 12 kN oder einer nicht genau bekannten Tragfähigkeit Durchführung der Reparatur oder Wartung eines Auffanggurts HT ET oder Haltegurts CE Benutzung eines Auffanggurts HT ET od...

Page 17: ...t von der Jahreszahl der Ausgabe k ein Piktogramm das anzeigt dass vor der Benutzung die Gebrauchsanleitung gelesen werden muss 12 Regelmäßige Prüfung Eine regelmäßige jährliche Prüfung ist obligatorisch aber je nach Benutzungshäufigkeit Umweltbedingungen und Vorschriften des Unternehmens oder Einsatzlandes können die regelmäßigen Prüfungen häufiger notwendig sein Die regelmäßigen Prüfungen müssen...

Page 18: ... een bepaalde temperatuur tussen 30 C en 60 C Vermijd elk contact met scherpe kanten schurende oppervlakken chemische producten 10 Belangrijk als u het materiaal aan een werknemer of aan een gelijkwaardig individu dient toe te vertrouwen respecteer dan verplicht de van kracht zijnde arbeidsreglementeringen 11 De operator dient tijdens het gebruik van deze uitrusting in goede gezondheid te verkeren...

Page 19: ...nkeringspunt op de operator te vormen zodat hij uitgerust kan worden met een valbeveiligingssysteem die hem zal beschermen tegen vallen van grote hoogte bij werken in de hoogte Een valbeveiligingsharnas is het enige beschermingsmiddel voor het lichaam dat gebruikt mag worden in een valbeveiligingssysteem De CE gordels zijn positioneringssystemen GEVAAR Ze mogen niet worden gebruikt als beveiliging...

Page 20: ...eze met elkaar interfereren een HT ET harnas of een CE positioneringsgordel via een valbeveiligingssysteem vast te maken aan een structureel verankeringspunt waarvan de weerstand naar vermoeden lager is dan 12 kN herstellings of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren aan een HT ET harnas of een CE positioneringsgordel een HT ET harnas of een CE positioneringsgordel te gebruiken indien die niet voll...

Page 21: ...vóór het gebruik van de uitrusting w Maximale gebruikslast 12 Periodieke controle Een jaarlijkse periodieke inspectie is verplicht maar naar gelang de gebruiksfrequentie de omgevingsomstandigheden en de regelgeving van het bedrijf of van het land waarin het gebruikt wordt kan het zijn dat er vaker periodieke inspecties uitgevoerd moeten worden De periodieke controles moeten uitgevoerd worden door ...

Page 22: ...a y psicológica durante la utilización de este equipo En caso de duda consulte a su médico o al médico laboral Está prohibido a las mujeres embarazadas 12 El equipo no debe ser utilizado más allá de sus límites o en cualquier otra situación que no sea aquella para la cual está previsto ver 4 Funciones y descripción 13 Se recomienda atribuir personalmente el arnés a cada operador especialmente si s...

Page 23: ...deben ser utilizados para la protección de caídas de altura La carga máxima de utilización de los arneses HT ET y de los cinturones de sujeción en el puesto de trabajo CE es de 150 kg Antes de su utilización es imperativo asegurarse de que todos los elementos del sistema de parada de caídas son compatibles con esta carga refiriéndose a sus manuales respectivos De lo contrario la carga máxima será ...

Page 24: ...ere con esta amarrar un arnés HT ET o un cinturón de sujeción en el puesto de trabajo CE mediante un sistema anticaída en un punto de anclaje estructural cuya resistencia es inferior a 12 kN o supuesta como tal proceder a operaciones de reparación o de mantenimiento de un arnés HT ET o de un cinturón de sujeción en el puesto de trabajo CE utilizar un arnés HT ET o un cinturón de sujeción en el pue...

Page 25: ... de empleo antes de la utilización 12 Examen periódico Es obligatorio un examen periódico anual pero en función de la frecuencia de utilización las condiciones ambientales y la reglamentación de la empresa o del país de utilización los exámenes periódicos pueden ser más frecuentes Los exámenes periódicos deben ser realizados por un técnico autorizado y competente y respetando los modos operativos ...

Page 26: ... o assimilato è necessario attenersi alla normativa sul lavoro in vigore 11 L operatore deve essere in piena forma fisica e psicologica durante la fase di utilizzazione di questo dispositivo In caso di dubbio consultare il proprio medico o il medico del lavoro E vietato alle donne in stato di gravidanza 12 Il dispositivo non deve essere utilizzato oltre i suoi limiti o in situazioni diverse da que...

Page 27: ...acatura anticaduta è l unico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare in un sistema di arresto di cadute Le cinture CE sono dei sistemi di mantenimento al posto di lavoro PERICOLO Le cinture CE non devono essere utilizzate per la protezione da cadute dall alto Il carico massimo d utilizzazione delle imbracature HT ET e delle cinture di mantenimento al posto di lavoro CE è di 15...

Page 28: ...o di lavoro CE se si tratta di una donna incinta d utilizzare un imbracatura HT ET oppure una cintura di mantenimento al posto di lavoro CE se la funzione di sicurezza di uno degli articoli associati è limitata dalla funzione di sicurezza di un altro articolo oppure interferisce con questo di ancorare un imbracatura HT ET oppure una cintura di mantenimento al posto di lavoro CE per tramite un sist...

Page 29: ...ttuccia di salvataggio che comprende i il marchio commerciale j la normativa di riferimento seguita dall anno di applicazione k il simbolo che indica che occorre leggere il manuale d uso prima dell utilizzo 12 Verifica periodica E obbligatoria una revisione periodica ma a seconda della frequenza di utilizzo delle condizioni ambientali e della regolamentazione dell azienda o del paese di utilizzo l...

Page 30: ...ondições físicas e psicológicas aquando da utilização deste equipamento No caso de dúvida consultar um médico ou o médico do trabalho Proibido às mulheres grávidas 12 O equipamento não deve ser utilizado além dos seus limites nem em qualquer outra situação diferente da prevista cf 4 Funções e descrição 13 É recomendado atribuir pessoalmente um arnês a cada operador nomeadamente se se tratar de pes...

Page 31: ... cinturões CE não devem ser utilizados para a proteção contra quedas de altura A carga máxima de utilização dos arneses HT ET e dos cinturões de manutenção no posto de trabalho CE é de 150 kg É imperativo assegurar se antes da utilização de que todos os elementos do sistema de paragem de quedas são compatíveis com esta carga referindo se aos seus manuais respetivos Se não for o caso a carga máxima...

Page 32: ...s associados for afetada pela função de segurança de um outro artigo ou interferir com esta amarrar um arnês HT ET ou um cinturão de manutenção no posto de trabalho CE através de um sistema antiquedas a um ponto de amarração estrutural cuja resistência é inferior a 12 kN ou suposta como tal proceder a operações de reparação ou de manutenção de um arnês HT ET ou um cinturão de manutenção no posto d...

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ......

Page 37: ...indicando que se deve ler o manual de instruções antes da utilização 12 Exame periódico e reparação Um exame periódico anual é obrigatório mas em função da frequência de utilização das condições ambientais e da regulamentação da empresa ou do país de utilização os exames periódicos podem ser mais frequentes Os exames periódicos devem ser efetuados por um técnico habilitado e competente respeitando...

Page 38: ...ης συµµορφωθείτε µε τον ισχύοντα κανονισµό εργασίας 11 Ο χειριστής πρέπει να είναι σε άριστη φυσική και ψυχολογική κατάσταση κατά τη χρήση του εξοπλισμού αυτού Σε περίπτωση αµφιβολίας συµβουλευτείτε τον ιατρό σας ή τον ιατρό εργασίας Απαγορεύεται στις έγκυες 12 Ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιµοποιείται πέρα από τα όριά του ή σε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση από εκείνη για την οποία έχει προβλεφθεί β...

Page 39: ...ποτελούν συστήματα συγκράτησης στη θέση εργασίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Οι ζώνες CE δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την προστασία από πτώσεις από ύψος Το μέγιστο φορτίο χρήσης των εξαρτύσεων HT ET και των ζωνών συγκράτησης στη θέση εργασίας CE είναι 150 kg Πριν τη χρήση είναι απαραίτητο να βεβαιωθείτε ότι όλα τα στοιχεία του συστήματος προστασίας από πτώσεις είναι συμβατά με το φορτίο αυτό ανατρέχοντας στα α...

Page 40: ...η εργασιών επιδιόρθωσης ή συντήρησης μιας εξάρτυσης HT ET ή μιας ζώνης συγκράτησης στη θέση εργασίας CE χωρίς να έχετε εκπαιδευτεί και εξουσιοδοτηθεί γραπτώς από την TRACTEL η χρήση μιας εξάρτυσης HT ET ή μιας ζώνης συγκράτησης στη θέση εργασίας CE εάν δεν είναι πλήρης εάν έχει αποσυναρμολογηθεί προηγουμένως ή εάν εξαρτήματά της έχουν αντικατασταθεί από άτομο μη εξουσιοδοτημένο από την Tractel 6 Ε...

Page 41: ...η 12 Περιοδικός έλεγχος Ο ετήσιος περιοδικός έλεγχος είναι υποχρεωτικός ωστόσο ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης τις περιβαλλοντικές συνθήκες και τον κανονισμό της επιχείρησης ή της χώρας χρήσης οι περιοδικοί έλεγχοι μπορεί να πραγματοποιούνται συχνότερα Οι περιοδικοί έλεγχοι πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο και αρμόδιο τεχνικό και τηρουμένων των διαδικασιών ελέγχου του κατασκευαστή πο...

Page 42: ... 11 Operatøren må være i god fysisk og psykisk form når han hun bruker utstyret Dersom det skulle være tvil om dette må lege bedriftslege oppsøkes Forbudt for gravide kvinner 12 Utstyret må ikke brukes ut over sine bruksgrenser eller i andre situasjoner enn det det er forutsett for jfr 4 Funksjoner og beskrivelse 13 Det anbefales at sikkerhetsselen gis personlig til hver operatør spesielt hvis det...

Page 43: ...overensstemmelse med med denne lasten ved å lese de respektive bruks anvisningene Dersom det ikke er tilfellet vil den maksimale lasten være lasten til det elementet i fallstoppsystemet som har den laveste maksimale brukslasten Det finnes flere bruksmåter alt etter seletypen Sele med ryggfeste fallsikring for arbeid i høyden Sele med rygg og brystfeste som for sele med ryggfeste arbeid der operatø...

Page 44: ...n HT ET sikkerhetssele eller et CE støttebelte for opprettholdelse i arbeidsposisjon bruke en HT ET sikkerhetssele eller et CE støttebelte for opprettholdelse i arbeidsposisjon dersom den det ikke er komplett er blitt demontert på forhånd eller komponentene er blitt skiftet 6 Installasjon Tegning 3 side 5 Sett sammen alle justeringsspennene på sikkerhetsselen når operatøren er påkledd Juster lengd...

Page 45: ...ns eller brukslandets egne regelverk kan kontrollenes hyppighet være oftere De periodiske kontrollene må kun utføres av kompetente og godkjente teknikere i overensstemmelse med fabrikantens kontrollmetoder som er nedtegnet i dokumentet Instrukser for kontroll av PVU fra Tractel Sjekke at merkingen på produktet er leselig utgjør en obligatorisk del av den periodiske kontrollen Etter at den periodis...

Page 46: ...rustning Om detta är tveksamt ska han eller hon konsultera en vanlig läkare eller företagsläkaren Får ej användas av gravida kvinnor 12 Utrustningen får inte användas utöver de gränser som anges i anvisningen eller i en annan situation än den för vilken den har framtagits Jfr 4 Funktioner och beskrivning 13 Vi rekommenderar att personligen tilldela selen varje enskild operatör i synnerhet om det g...

Page 47: ...anvisning Om så inte är fallet så blir maxlasten lasten hos det element i fallskyddssystemet som uppvisar minsta maximala arbetslast Användningssättet beror på typ av sele Sele med punkt på ryggen fallskydd vid höjdarbete Sele med punkt på bröstet och på ryggen samma som med punkt på ryggen kvarhållning vid arbetsplatsen säkerhet på stege Sele med punkt på bältet fallskydd beroende på typ och till...

Page 48: ... på en HT ET sele eller ett bälte som håller kvar operatören vid CE arbetsplatsen använda en HT ET sele eller ett bälte som håller operatören kvar vid CE arbetsplatsen om den inte är komplett om den tidigare demonterats eller om dess komponenter har bytts ut 6 Montering Figur 3 sida 5 Sätt ihop selens samtliga reglerspännen när operatören är fullt påklädd Justera de olika remmarnas längd De ska sp...

Page 49: ... kontroller förekomma oftare Regelbundna översyner ska utföras av en behörig och kompetent tekniker i enlighet med tillverkarens vedertagna undersökningsförfaranden som står i filen Instruktioner för kontroll av personliga skyddsutrustningar från TRACTEL Kontroll av läsbarhet av produktens märkning ingår i den regelbundna översynen Efter avslutad regelbunden översyn måste återtagning i drift medde...

Page 50: ...yttäessään näitä laitteita Jos sinulla on epäilyksiä sinun tulee kääntyä lääkärin tai työterveyslääkärin puoleen Käyttö kielletty raskaana olevilta naisilta 12 Laitteita ei saa käyttää yli sallittujen rajojen eikä tilanteissa joita varten niitä ei ole suunniteltu ks toiminnot ja kuvaus 13 On suositeltavaa että kullekin käyttäjälle osoitetaan omat valjaat erityisesti jos kyseessä on palkattu henkil...

Page 51: ...mman osan maksimikäyttökuormitus Valjaiden tyypin mukaan sinulla on useita eri käyttöjä Valjaat joissa on selkäkiinnityspiste putoamisenestoturva työskenneltäessä korkealla Valjaat joissa on selkä ja rintapiste samoin valjaat joissa selkäpiste työskentely jännitetyn köyden varassa turvallisuus noustaessa tikkaita Valjaat joissa on vyöpiste putoamisenestoturva käytettävissä olevan tyypin ja kiinnit...

Page 52: ...ä ehdolla valjaat suojelevat tehokkaasti Jos se on mahdollista rakenteen ankkurointipisteen tulee olla korkeudeltaan 1 5 ja 2 metriä käyttäjän jalkojen yläpuolella Rakenteen ankkurointipiste kestävyyden tulee olla vähintään 12 kN Kiinnitys ankkurointipisteeseen tai rakenteeseen tulee tehdä liittimen EN 362 avulla Putoamissuojajärjestelmän liittämiseksi putoamissuojavaljaisiin on katsottava valjaid...

Page 53: ...uudesta ympäristön olosuhteista tai yhtiön tai käyttömaan määräyksistä riippuen Valtuutetun ja pätevän asentajan tulee tehdä määräaikaistarkastukset noudattaen valmistajan tarkastusmenettelytapoja jotka valmistaja on määrittänyt esitteessä EPI TRACTEL henkilösuojien tarkastusohjeet Määräaikaistarkastuksiin kuuluu ehdottomasti merkintöjen luettavuuden tarkastus Määräaikaistarkastusten jälkeen määrä...

Page 54: ...brugen af dette udstyr Hvis der er tvivl om brugerens tilstand skal vedkommende rådspørge sin læge eller driftslægen Udstyret må ikke bruges af gravide kvinder 12 Udstyrets begrænsning må ikke overskrides og det må ikke bruges i enhver anden situation end den det er forudset til jf 4 funktioner og beskrivelse 13 Det anbefales at tildele faldsikringsselen personligt til hver enkelt operatør især nå...

Page 55: ...stning for HT ET faldsikringsseler og CE bælter til fastholdelse på arbejdsposten er 150 kg Før brug er det strengt nødvendigt at sikre sig at alle faldsikringssystemets elementer er kompatible med denne last ved at læse de tilsvarende brugsanvisninger Hvis det ikke er tilfældet svarer den maksimale belastning til det element i faldsikringssystemet der har den mindste maksimale brugsbelastning Afh...

Page 56: ...is sikkerhedsfunktionen på et af de tilknyttede elementer er påvirket eller forstyrret af sikkerhedsfunktionen på et andet element at fæstne en HT ET faldsikringssele eller et CE bælte til fastholdelse på arbejdsposten ved hjælp af et faldsikringssystem ved et strukturelt ankerpunkt med en modstandstyrke på mindre end 12 kN eller formodet at være mindre end denne værdi at foretage reparationer ell...

Page 57: ...D ring som angiver i handelsmærket j referencestandarden efterfulgt af det år den blev gennemført k et piktogram der angiver at man skal læse manualen før brug 12 Periodisk kontrol En årlig kontrol er obligatorisk men afhængig af brugsfrekvensen de miljømæssige forhold og virksomhedens eller brugslandets regler og bestemmelser kan denne kontrol udføres oftere Periodiske kontroller skal udføres af ...

Page 58: ...suj się do odpowiednich przepisów prawa pracy 11 W momencie użytkowania tego sprzętu operator musi być w doskonałej formie fizycznej i psychicznej W przypadku wątpliwości skonsultuj się ze swoim lekarzem lub lekarzem medycyny pracy Zabronione dla kobiet w ciąży 12 Sprzęt może być użytkowany wyłącznie w zakresie określonym przez producenta i nie może być wykorzystywany do zastosowań do których nie ...

Page 59: ...ć w systemie zatrzymywania upadków Pasy CE stanowią układy podtrzymywania wykorzystywane na stanowiskach pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO Pasy CE nie mogą być wykorzystywane w celu zabezpieczenia przed upadkiem z wysokości Maksymalne obciążenie robocze uprzęży HT ET i pasów podtrzymujących CE wynosi 150 kg Przed rozpoczęciem użytkowania należy koniecznie upewnić się że wszystkie elementy systemu zatrzymywa...

Page 60: ...aprawczych lub konserwacyjnych dotyczących uprzęży HT ET bądź pasa podtrzymującego bądź pasa podtrzymującego CE wykorzystywanie uprzęży HT ET lub pasa podtrzymującego CE jeżeli nie są one kompletne zostały wcześniej zdemontowane lub jakiekolwiek elementy były wymieniane 6 Instalacja Rysunek 3 strona 5 Zmontuj wszystkie sprzączki regulacyjne uprzęży kiedy operator jest ubrany Wyreguluj długość posz...

Page 61: ...ywane częściej Przeglądy okresowe muszą być przeprowadzane przez uprawnionego kompetentnego technika zgodnie z procedurami kontrolnymi producenta określonymi w pliku Instrukcje dotyczące weryfikacji osobistego wyposażenia ochronnego firmy Tractel Weryfikacja czytelności oznakowania znajdującego się na produkcie stanowi integralną część przeglądu okresowego Po przeprowadzeniu przeglądu okresowego p...

Page 62: ...ователя со снаряжением и оборудованием составляет от 100 до 150 кг необходимо убедиться что общая масса пользователь снаряжение оборудование не превышает максимальную рабочую нагрузку для каждого из элементов системы защиты от падения 9 Данноеснаряжениепредназначенодляиспользования при строительных работах на открытом воздухе и в диапазоне температур от 30 C до 60 C Следует избегать соприкосновени...

Page 63: ...травматизма причинение смертельных тяжелых и незначительных травм и нанесения ущерба окружающей среде ВАЖНО Размещается в начале линии обозначает инструкции направленные на предупреждение неисправностей или повреждений снаряжения не угрожающих непосредственно жизни или здоровью оператора или других лиц и не представляющих опасность для окружающей среды ПРИМЕЧАНИЕ Размещается в начале линии обознач...

Page 64: ...пояс CE без соответствующего разрешения уровня подготовки и квалификации или в противном случае в отсутствие лица имеющего соответствующее разрешение уровень подготовки и квалификации использовать страховочную привязь HT ET или удерживающий страховочный пояс CE с нечитаемой маркировкой устанавливать или использовать страховочную привязь HT ET или удерживающий страховочный пояс CE не прошедшие пред...

Page 65: ... Боковое крепление из стали крепление стабилизации см рисунок 1 страница 3 m Опора для спины пена ПЭ и ткань n Маркировочная этикетка o Место присоединения кольца ПOM p Регулировочное кольцо из стали q Петля из эластомера r Спасательный ремень s Этикетка спасательного троса t Кубик крепления спасательного троса u Центральное поясное крепление Лямка нить полиэстер Система креплений из оцинкованной ...

Page 66: ...онтрольном листке который находится в середине настоящей инструкции Данный контрольный листок должен храниться на протяжении срока службы снаряжения до его уничтожения Если данное текстильное изделие было использовано для предотвращения падения хотя бы один раз оно в обязательном порядке подлежит списанию и уничтожению даже если на нем отсутствуют какие либо видимые повреждения 13 Срок службы Текс...

Page 67: ......

Page 68: ... com GREAT BRITAIN Tractel UK Limited Old Lane Halfway Sheffield S20 3GA United Kingdom Phone 44 114 248 22 66 Email sales uk tractel com ITALY Tractel Italiana SpA Viale Europa 50 Cologno Monzese Milano 20093 Italy Phone 39 02 254 47 86 Fax 39 02 254 71 39 Email infoit tractel com NETHERLANDS Tractel Benelux BV Paardeweide 38 Breda 4824 EH Netherlands Phone 31 76 54 35 135 Fax 31 76 54 35 136 Ema...

Reviews: