![Tractel Blocmat S Installation, Operating And Maintenance Manual Download Page 27](http://html.mh-extra.com/html/tractel/blocmat-s/blocmat-s_installation-operating-and-maintenance-manual_1147610027.webp)
135885 Ind.0
5
0
7
-22
DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG/
BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE /
BETECKNING / O
Ν
O
ΜΑΣΙΑ
/ NAZWA /
НАИМЕНОВАНИЕ
/ MEGNEVEZÉS / NÁZEV /
НАИМЕНОВАНИЕ
/ DENUMIRE / NÁZOV / OPIS
Fall safety device / Dispositif de sécurité
antichute / Dispositivo de seguridad anticaída /
Dispositivo di sicurezza anticaduta / Sicherheitsvorrichtung gegen Absturz / Uitrusting voor
valbescherming / Dispositivo de segurança antiqueda / Faldsikringsanordning /
Putoamisenestolaite / Fallsikringsanordning / Sãkerhetsanordning för fallskydd /
Αντιπτωτική
διάτα η ασφαλείας
/
Urządzenie zabezpieczające przed upadkiem z wysokoś ci / Устройство для
предотвращения падения
/ Zuhanásgátló
biztonsági eszkö
z / Zachycovač p
á
dů /
редпазно
устройство против падане / Dispozitiv de siguranţă
i
mpotriva căderii / Zachycovač p
ádov /
Varnostna naprava proti padcu.
APPLICATION / APPLICATION / APLICACIÓN / APPLICAZIONE / ANWENDUNG /
TOEPASSING /APLICAÇÃO /ANVENDELSE / KÄYTTÖ / BRUKSOMRÅDE /ANVÄNDNING /
ΕΦΑPΜΓΗ
/ ZASTOSOWANIE /
ПРИМЕНЕНИЕ
/ ALKALMAZÁSI TERÜLET / APLIKACE /
ПРИЛОЖЕНИЕ
/DOMENIU DEAPLICARE/APLIKÁCIA/UPORABA
Manriding / Levage de personnes / Elevación de personas / Sollevamento di persone / Heben
von Personen / Hijsen van personen / Elevação de pessoas / Ophejsning af personer /
Henkilöiden nostaminen / Løfting av personer / Personlyft /
Ανύψωση ατ ων
/ Podnoszenie osób
/
Д
ля подъема людей
/ Személyek emelése / Zvedání
osob /
овдигане на хора
/ Ridicare de
persoane / Zdvíhanie osôb / Dviganje oseb
MAKE / MARQUE / MARCA / MARCA / MARKE / MERK / MARCA / MÆRKE / MERKKI / MERKE
/ MÄRKE /
ΕΜΠOΡΙΚO ΣΗΜΑ/MARKA
/
ФИРМА
/ MÁRKA /
ZNAČKA
/
МАРКА / MARCA
/
ZNAČKA
/ ZNAMKA
Blocmat
™
TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP /
ΤΥΠOΣ /
TYP
/ ТИП /
TÍPUS / TYP
/ ТИП /
TIP / TYP / TIP
SERIAL NO / N° DE SÉRIE / N° DE SÉRIE / Nr. DI SERIE / SERIEN-NR /
SERIENUMMER / N° DE SÉRIE / SERIENUMMER / SARJANUMERO /
SERIENUMMER / SERIENR /
ΣΕΙΡΙΑΚ
O
Σ ΑΡΙΘΜ
O
Σ
/ Nr SERII / N°
СЕРИИ
/
SZÉRIASZÁM / VÝROBNÍ ČÍSLO/ СЕРИЕН
N°/ NR. DE SERIE / VÝROBNÉ
ČÍSLO/
SERIJSKA ·T.
☒
2006/42/CE
F
R
Certifies that
the safety device built by TRACTEL
SAS is compliant with the model used for the veri-
fication in accordance with the Machinery
Directive indicated below.
E
N
Declara que
el dispositivo de seguridad construi-
do por TRACTEL SAS está conforme al modelo
que fue utilizado para la verificación según la
Directiva Máquina mencionada más abajo.
E
S
Dichiara che
il dispositivo di sicurezza costruito
da TRACTEL SAS è conforme al modello utilizza-
to per la verifica alla direttiva sotto indicata.
I
T
Erklärt, dass
die von TRACTEL SAS gebaute
Sicherheitsvorrichtung mit dem Modell übereins-
timmt, das für die Prüfung auf Konformität mit der
unten genannten Maschinenrichtlinie benutzt
wurde.
D
E
Verklaart dat
de veiligheidsuitrusting gebouwd
door TRACTEL SAS conform het model is dat
gebruikt wordt voor de controle met de hierboven
vermelde Richtlijn Machines.
N
L
Declara que
o dispositivo de segurança construí-
do pela TRACTEL SAS é conforme ao modelo
que foi utilizado para a verificação e está em
conformidade com a Directiva Máquinas abaixo
indicada.
P
T
Erklærer at
sikkerhedsanordningen konstrueret
af TRACTEL SAS er i overensstemmelse med
den model, der er blevet brugt til prøvning af
Maskindirektivet nævnt nedenfor.
D
K
Vakuutan, että
TRACTEL SAS -yhtiön valmista-
ma turvalaite vastaa mallia, jota on käytetty tarkis-
tuksissa alla mainitun konedirektiivin mukaisesti.
F
I
Erklærer at
sikkerhetsanordningen som er produ-
sert av TRACTEL SAS, er i identisk med den
modellen som er blitt brukt til verifiseringen i hen-
holdt til det nedenfornevnte Maskindirektivet.
N
O
Förklarar att
säkerhetsanordningen som har till-
verkats av Tractel SAS överensstämmer med de
exemplar av anordningen som genomgått kontrol-
len enligt maskindirektivet som omnämns nedan.
S
E
δηλώνει τι
η διάτα η ασφαλείας η π ία κατα-
σκευάστηκε απ την TRACTEL SAS συ ρφώ-
νεται πρ ς τ ντέλ π υ ρησι π ιήθηκε για τ ν
έλεγ συ ρφωσης πρ ς την δηγία περί Μη α-
νη άτων π υ αναφέρεται παρακάτω
G
R
Oświadcza, że
urządzenie zabezpieczające
wyprodukowane przez TRACTEL SAS jest zgodne
z modelem użytym do przeprowadzenia weryfikacji
wedł ug wymogów Dyrektywy Maszynowej –
patrz niżej.
P
L
заявляю, что
предохранительное устройство, изготов-
ленное TRACTEL SAS, соответствует модели, которая
была использована для испытаний в соответствии с
соответствие �ирективой по охране труда в машино-
строении, указанной ниже.
R
U
Kijelentem, hogy
a TRACTEL SAS vállalat által
gyártott biztonsági eszköz megegyezik az alább
feltüntetett, gépekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelő ség vizsgálatához használt modellel.
H
U
prohlaš uje, že
zachycovač vyráběný společností
TRACTEL SAS je shodný s modelem, jenž byl
použit př i ověř ení souladu s níže uvedenou
Směrnicí o strojích.
C
Z
декларира, че
произведеното от TRACTEL SAS предпаз-
но устройство отговаря на модела, използван при про-
верката за съответствие с посочената по-долу директи-
ва.
B
G
Declar că
dispozitivul de siguranţă fabricat de
TRACTEL SAS este identic cu modelul utilizat
pentru verificarea conformităţii cu directiva maşini
menţionate mai jos.
R
O
Vyhlasuje, že
zachycovač vyrábaný spoločnosť ou
TRACTEL SAS je zhodný s modelom, ktorý bol
použitý pri overení súladu s nižš ie uvedenou
Smernicou o strojoch.
S
K
Izjavlja, da
je varnostna naprava, ki jo je izdelal
TRACTEL SAS, skladna z modelom, ki se je upo-
rabljal za preverjanje v skladu s spodaj omenjeno
direktivo o strojih.
S
I
Déclare que
le dispositif de sécurité construit par
TRACTEL SAS est conforme au modèle ayant été
utilisé pour la vérification à la directive machine
mentionnée ci-dessous