background image

Toona 4 

Toona 5 

Toona 7

TO4005

TO4006

TO4015

TO4605

TO4024

TO5015

TO5016

TO5605

TO5024

TO5024I

TO5624

TO7024

D

(mm):

730

695

730

730

730

880

845

880

880

880

880

1070

A

(mm)

E

(mm)

E

(mm)

E

(mm)

100

630

595

630

630

630

780

745

780

780

780

780

110

620

585

620

620

620

770

735

770

770

770

770

120

610

575

610

610

610

760

725

760

760

760

760

130

600

565

600

600

600

750

715

750

750

750

750

140

590

555

590

590

590

740

705

740

740

740

740

150

580

545

580

580

580

730

695

730

730

730

730

160

570

535

570

570

570

720

685

720

720

720

720

170

560

525

560

560

560

710

675

710

710

710

710

180

550

515

550

550

550

700

665

700

700

700

700

890

190

540

505

540

540

540

690

655

690

690

690

690

880

200

530

495

530

530

530

680

645

680

680

680

680

870

210

520

485

530

530

530

670

635

670

670

670

670

860

220

660

625

660

660

660

660

850

230

650

615

650

650

650

650

840

240

640

605

640

640

640

640

830

250

630

595

630

630

630

630

820

260

620

585

620

620

620

620

810

270

610

575

610

610

610

610

800

280

600

565

600

600

600

600

790

TABELLE 1

DE

2

– Deutsch

Werte A und B müssen einander ähnlich sein, um eine lineare Bewegung
der Antriebsautomatik zu gestatten.

01.

An der Befestigungswand den Wert des 

Positioniermaßes C 

messen

(

Abb. 4

);

02.

Auf dem

Schaubild 2

das gefundene

Positioniermaß C

messen und eine

waagrechte Linie ziehen, die den Wert des 

Positioniermaßes B(*)

be stim -

mt, wie im Beispiel von 

Abb. 5 

gezeigt. Der Kreuzpunkt mit der Linie “

r.i.l.

(empfohlene Montagelinie) bestimmt den Wert des maximalen Öffnungs-
winkels. Von diesem Punkt aus eine senkrechte Linie ziehen, wie im Beispiel
von 

Abb. 5

gezeigt, um den Wert des 

Positioniermaßes A

zu bestimmen.

Wenn der gefundene Winkel nicht Ihren Erfordernissen entspricht, müssen
Sie das Positioniermaß A und eventuell das 

Positioniermaß

B anpassen,

damit sie einander ähnlich sind.

(*) Wir empfehlen, für das Positioniermaß B keine unter der Linie “t”
liegenden Werte zu verwenden (siehe Schaubild 2).

03.

Bevor der Bügel an der Wand befestigt wird, ist er an die spezielle Befesti-
gungsplatte anzuschweißen (

Abb. 7

). Falls erforderlich, kann der Bügel

geschnitten werden, wobei dann die Werte der Positioniermaße A und B
anzupassen sind.

Anmerkung

– Mitgelieferter Bügel für den Antrieb Toona Serie 4-5, Län-

genmaß 150 mm. Im Falle besonderer Anwendungen oder falls das Tor
sich nach außen öffnet (

Abb. 6

), kann der Bügel Mod. PLA6 (Zubehör) ver-

wendet werden.

ACHTUNG!

– Vor der Befestigung des hinteren Bügels überprüfen,

dass der Bereich zur Befestigung des vorderen Bügels in einen festen
Bereich des Torflügels fällt, da dieser Bügel in einer anderen Höhe als
der hintere Bügel zu befestigen ist (Abb.8).

04.

Nun den Bügel mit Dübeln, Schrauben und geeigneten U-Scheiben (nicht
mitgeliefert) befestigen.

3.5.

2

– Montage des vorderen Befestigungsbügels

Der vordere Bügel ist unter Beachtung der Werte der 

Positioniermaße D 

und

E

am Torflügel zu befestigen (

Abb. 4

).

Anmerkung

– Der mitgelieferte Bügel für den Antrieb Toona Serie 4-5 ist direkt

an den Torflügel zu schweißen. Sollte dies nicht möglich sein, ist der Bügel
Mod. PLA8 (Zubehör) zu verwenden.

01.

Den Wert des

Positioniermaßes E

unter Benutzung der

Tabelle 1 

be -

stimmen;

02.

Die Höhe bestimmen, in der der vordere Bügel anzubringen ist, dabei auf

Abb. 8 

Bezug nehmen;

03.

Danach den Bügel am festen Teil des Torflügels befestigen.

3.5.

3

– Montage des Antriebs an den Befestigungsbügeln

Montage des Antriebs am hinteren 

Bügel

:

01.

Den Antrieb am Bügel befestigen, wie in

Abb. 9

gezeigt, dabei die mitge-

lieferte Schraube, U-Scheibe und Mutter benutzen;

02.

Die Mutter vollständig anziehen und danach um ca. 1/10 Schraubendre-

hung lockern, um ein Mindestspiel zwischen den Teilen zu ermöglichen.

Montage des Antriebs am vorderen 

Bügel

:

01.

Den Antrieb am Bügel befestigen, wie in

Abb. 10

gezeigt, dabei die mit-

gelieferte Schraube und U-Scheibe benutzen;

02.

Die Schraube vollständig anziehen;

03.

In der Nähe des Antriebs das in der Verpackung enthaltene Etikett, das

die Verfahren zur manuellen Freigabe und Blockierung des Antriebs betrifft,
dauerhaft befestigen.

3.6 - Einstellung des mechanischen Anschlags

Der mechanische Anschlag ermöglicht die Regulierung der Feststellposition
des Torflügels. Auf diese Weise ist die Benutzung der Feststeller nicht erforder-
lich, und es wird vermieden, dass der Torflügel am Ende des Manövers gegen
diese schlägt.

• 

Toona

 Serie 4-5 (24 V)

ACHTUNG

– Im Falle von Anwendungen bei einem Tor, das sich nach

außen öffnet (Abb. 6), sind die Zuführungsdrähte umzukehren

. Den

Öff-

nungsanschlag

des Antriebs wie folgt einstellen:

01.

Den Antrieb freigeben, wie in

Abb. 16 

gezeigt;

02.

Die Schrauben des mechanischen Feststellers lockern;

03.

Den Torflügel von Hand in die gewünschte 

Öffnungsposition

bringen;

04.

Danach den mechanischen Feststeller zum Zapfenanschlag bringen und
die Schraube spannen (

Abb. 11

);

05.

Den Torflügel von Hand in die 

Schließposition

bringen und den Antrieb blo-

ckieren.

Anmerkung

– 

Die Antriebe Mod. TO4006 und Mod. TO5016 sind mit

mechanischem Anschlag auch für den Schließvorgang ausgestattet.

Wenn Sie eines dieser Modelle besitzen, müssen Sie zur Regulierung des
mechanischen Anschlags das oben beschriebene Verfahren wiederholen, und
zwar mit einer Variation unter

Punkt 03

: In diesem Fall muss der Torflügel von

Hand in die gewünschte Schließposition gebracht werden.

• 

Toona

 Serie 4-5 (230 V)

Die für 230 V Wechselstrom vorgesehenen Antriebe Toona Serie 4-5 sind mit
mechanischem Feststeller mit Mikroschalter ausgestattet, der bei Kontakt mit
dem Zapfen die Stromversorgung unterbricht. 

ACHTUNG

– Im Falle von

Anwendungen bei einem Tor, das sich nach außen öffnet (Abb. 6), sind die
Zuführungsdrähte umzukehren

.

• 

Toona

 Serie 7

Einstellung des 

Anschlags beim Öffnen und Schließen 

des Antriebs

01.

Den Antrieb freigeben, wie in 

Abb. 16

gezeigt;

02.

Den Torflügel von Hand bewegen, bis die Schraube des mechanischen
Feststellers sichtbar ist, und die Schraube lockern;

03.

Den Torflügel von Hand in die gewünschte 

Öffnungsposition

bringen;

04.

Danach den mechanischen Feststeller zum Zapfenanschlag bringen und
die Schraube spannen (

Abb. 12

);

05.

Nun dieses Verfahren wiederholen, indem der Torflügel in die maximale

Schließposition

gebracht wird, um den Anschlag beim Schließen einzu-

stellen;

06.

Zuletzt den Antrieb blockieren.

Summary of Contents for series 4

Page 1: ...et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Instrukcje i ostrze enia do insta...

Page 2: ......

Page 3: ...rent to that described and in ambient conditions different to those set out in this manual is to be considered improper and forbidden The product is an electromechanical gear motor equipped with a 24...

Page 4: ...mechanical limit switch The mechanical limit switch allows to set the stop position of the gate leaf in this way it is not necessary to use the stop blocks and the leaf does not hit against these at t...

Page 5: ...ults 08 If the dangerous situations caused by the movement of the leaf have been protected by limiting the force of impact the force must be measured as required by regulation EN 12445 Note The gear m...

Page 6: ...605 TO5024 TO5024I TO5624 TECHNICAL FEATURES OF THE PRODUCT CAUTIONS The technical features set out refer to an ambient temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to make alterations to the...

Page 7: ...ing the values in percentage of the entries present in Table 2 to each other 02 In Graph A from the value just found trace a vertical line until you intersect the curve from this point trace a horizon...

Page 8: ...l the machine in which the product is incorporated has been identified and declared conformant with directive 98 37 CE Furthermore the product conforms to what is provided for by the following communi...

Page 9: ...ritto e in condizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale da considerarsi improprio e vietato Il prodotto un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente co...

Page 10: ...tamente 03 Fissare permanentemente vicino al motoriduttore l etichetta presente nella confezione riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del motoriduttore 3 6 Regolazione del finecorsa m...

Page 11: ...ovando una regolazione che dia risultati migliori 08 Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve esegui...

Page 12: ...na serie 4 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Assorbimento massimo 1 5 A 1 5...

Page 13: ...i in percentuale delle voci presenti nella Tabella 2 02 Nel Grafico A dal valore appena trovato tracciare una linea verticale fino ad incrociare la curva da questo punto tracciare una linea orizzontal...

Page 14: ...ra indicato finch la macchi na in cui il prodotto incorporato non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98 37 CE Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle segu...

Page 15: ...d le choisi et d un r ducteur muni de vis sans fin Le motor ducteur est aliment par la Centrale de commande externe laquelle il doit tre reli DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION 2 3 1 V rifications...

Page 16: ...t et cela permet d viter que le vantail ne batte sur ceux ci en fin de man uvre Toona s rie 4 5 24 V ATTENTION Dans le cas d applications avec un portail avec ouverture vers l ext rieur fig 6 il est...

Page 17: ...re essayez de d charger la pression en trouvant un r glage qui apporte de meilleurs r sultats 08 Si les situations de danger provoqu es par le mouvement du vantail ont t vit es en limitant la force d...

Page 18: ...pologie motor ducteur lectrom canique pour grilles ou portails avec vantaux battants Alimentation 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorption maximum 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1...

Page 19: ...tage des postes pr sents au Tableau 2 02 Dans le Graphique A partir de la valeur qui a t trouv e tracez une ligne verticale jusqu ce qu elle croise la courbe partir de ce point tracez une ligne horizo...

Page 20: ...us en service tant que la machine o le produit est incorpor n a pas t identifi e et d clar e conforme la directive 98 37 CE Le produit est en outre conforme aux prescriptions des directives communauta...

Page 21: ...instalaci n es necesario comprobar la integridad de los componentes del producto que el modelo elegido sea adecuado y que el ambiente destinado a la instalaci n sea id neo IMPORTANTE El motorreductor...

Page 22: ...de esta manera no es necesario utilizar los topes de paro y se evita que la hoja al final de la maniobra choque contra stos Toona serie 4 5 24 V ATENCI N En caso de aplicaciones con una puerta dotada...

Page 23: ...na regulaci n que d mejores resulta dos 08 Si se evitan las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de la hoja mediante la limitaci n de la fuerza de impacto se debe efectuar la medici n d...

Page 24: ...624 Toona serie 4 Tipo motorreductor electromec nico para puertas o portones de hojas batientes Alimentaci n 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorci n m xima 1 5 A 1 5 A...

Page 25: ...ico A peso de la hoja 350 Kg ndice de desgaste 10 longitud de la hoja 3 5 m ndice de desgaste 10 no presentes otros elementos de fatiga ndice de desgaste total 20 Duraci n estimada 160 000 ciclos de m...

Page 26: ...que la m quina en la que se ha incorporado el producto haya sido identificada y declarada conforme con la directiva 98 37 CE Adem s el producto es conforme con cuanto previsto por las siguientes dire...

Page 27: ...it einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gew hltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND BESTIMMUNGSZWECK 2 3 1...

Page 28: ...glich sein ist der B gel Mod PLA8 Zubeh r zu verwenden 01 Den Wert des Positionierma es E unter Benutzung der Tabelle 1 be stimmen 02 Die H he bestimmen in der der vordere B gel anzubringen ist dabei...

Page 29: ...durch die Torfl gelbewegung herbeigef hrten Gefahrensituatio nen durch Begrenzung der Aufprallkraft gesch tzt wurden ist Kraftmes sung gem den Vorschriften der Norm EN 12445 vorzunehmen Anmerkung Der...

Page 30: ...gie Elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe f r Fl geltore Speisung 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Bedarfsspitze 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nennaufnahme...

Page 31: ...abelle 2 enthaltenen Posten summieren 02 In Schaubild A vom eben gefundenen Wert eine senkrechte Linie ziehen bis Sie auf die Kurve treffen danach eine waagrechte Linie ziehen bis Sie auf die Linie de...

Page 32: ...g ist bevor die Maschine in die das Produkt eingebaut ist identifiziert und ihre Konformit t mit der Richtlinie 98 37 EG erkl rt ist Ferner entspricht das Produkt den Vorschriften der folgenden Gemein...

Page 33: ...nego i w warunkach innych od przedstawionych w tej instrukcji jest niew a ciwe i zabronione Produkt to motoreduktor elektromechaniczny wyposa ony w silnik na pr d sta y 24 V lub pr d przemienny 230 V...

Page 34: ...io przyspawana do skrzyd a bramy Je eli nie jest to mo liwe u y listwy mod PLA6 dodatkowy 01 Okre li warto wysoko ci E za pomoc Tabeli 1 02 Okre li wysoko na kt rej zostanie umieszczona przednia listw...

Page 35: ...nika kra cowego Je eli wyst pi konieczno spr bowa roz adowa nacisk i znale regulacj kt ra da lepsze rezultaty 08 Je eli niebezpieczne sytuacje powodowane ruchem skrzyd a zosta y wyeli minowane za pomo...

Page 36: ...ych Zasilanie 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc Pob r maksymalny 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A 5 A 5 A Pob r znamionowy 1 A 1 A 0 9 A 2 A 2 5 A 2 5 A Moc maksymalna 340 W 340 W 30...

Page 37: ...ntach znajduj ce si w Tabeli 2 02 W Schemacie A od otrzymanej warto ci zaznaczy pionowa lini a do skrzy owania krzywej z tego punktu zaznaczy lini pionow a do skrzy owania linii cykle manewr w Otrzyma...

Page 38: ...o kt rej jest wbudowany nie uzyska wiadectwa orzekaj cego jej zgodno z wymogami dyrektywy 98 37 WE Produkt jest r wnie zgodny z nast puj cymi dyrektywami wsp lnotowymi tak jak zmienione w Dyrektywie 9...

Page 39: ...en beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verboden beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroo...

Page 40: ...nabijheid van de reductiemotor De label geeft informatie betreffende de manuele blok kering en deblokkering van de reductiemotor 3 6 Afstelling van de mechanische eindloop De mechanische eindloop laa...

Page 41: ...ijke omstandigheden veroorzaakt door de verplaatsing van de vleugel door de beperking van de stootkracht werden beschermd moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de norm EN 124...

Page 42: ...ogie elektromechanische reductiemotor voor hekwerken en poorten met draaivleugels Voeding 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Maximum opname 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nomi...

Page 43: ...e uitgedrukte waarden van de items aanwezig in de Tabel 2 02 In de Grafiek A moet u vanaf de gevonden waarde een verticale lijn trekken tot de kromme wordt gekruist Trek vanuit dit punt een horizontal...

Page 44: ...et is toegelaten tot de machine waarin het product werd ingebouwd ge dentificeerd en conform verklaard werd met de richt lijn 98 37 CE Bovendien is het product conform met wat voorzien wordt door de v...

Page 45: ...EN IT FR ES DE PL NL I EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING...

Page 46: ...this period may vary depending on the intensi ty of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not m...

Page 47: ...t d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di p...

Page 48: ...contr le entretien ou r paration ne doit tre effectu e que par un personnel qualifi M me si estimez tre en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les param tres de programmation et de r...

Page 49: ...la intensidad de uso Cualquier intervenci n de control mantenimiento o reparaci n debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalaci n y...

Page 50: ...and kann je nach der Gebrauchsintensit t variieren Alle Kontroll Wartungs oder Reparatureingriffe d rfen nur von Fachpersonal vorge nommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ndern S...

Page 51: ...stotliwo ci u ycia Jakakolwiek czynno kontrolna konserwacji lub naprawy musi by wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet je eli waszym zdaniem jeste cie w stanie nie zmieniajcie instalacji i para...

Page 52: ...onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de programma en afstellingsparameters van de au...

Page 53: ...EN IT FR ES DE PL NL IX EN Images IT Immagini FR Images ES Im genes DE Bilder PL Zdj cia NL Afbeeldingen...

Page 54: ...ight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del can cello FR Poids maximum du vantail du por tail ES Peso m ximo de la hoja de la puerta DE H chstgewicht des Torfl gels PL Ci ar maksymalny skrzyd...

Page 55: ...MAT 2 NL GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4006 mm A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4005 TO4015 TO4024 TO4605 mm Toona 4 r i l t r i l t r i l recommended installation line not recommended...

Page 56: ...FIEK 2 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5015 TO5605 TO5024 TO5024I TO5624 mm A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5016 mm r i l t Toona 5 r i l t r i l recommended installation line not...

Page 57: ...EN GRAPH 2 IT GRAFICO 2 FR GRAPHIQUE 2 ES GR FICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 Toona 7 A mm C B 95 100 90 95 90 TO7024 r i l t c a b d e a mm r i l recommended installation line not recomm...

Page 58: ...XIV 3 2 Toona 4 Toona 5 Toona 7 115 mm 820 mm 105 mm 115 mm 965 mm 105 mm 128 mm 1200 mm 150 mm 1 1 7 2 2 6 8 4 4 3 3 6...

Page 59: ...XV A mm C B 90 100 100 120 110 120 90 100 100 120 110 120 100 120 150 150 5 4 A E D B C mm r i l not recommended values area...

Page 60: ...XVI 7 6 D E A B C...

Page 61: ...XVII 2 1 9 8 Toona 4 5 F 44 mm Toona 7 F 50 mm F...

Page 62: ...XVIII 1 2 3 10 2 3 1 Toona 4 5 Toona 7...

Page 63: ...XIX 12 11 100 mm max Toona 4 5 Toona 7...

Page 64: ...XX 2 1 14 1 2 13...

Page 65: ...XXI 1 3 2 16 ENC M M AP COM CH 15 Toona 4 5 24 V Toona 7 24 V 24 V 230 V Toona 4 5 230 V...

Page 66: ......

Page 67: ......

Page 68: ...helay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France...

Reviews: