background image

ES

Español – 

1

ESPAÑOL

Advertencias para la seguridad

• ¡ATENCIÓN!

– Este manual contiene importantes instrucciones y ad -

ver tencias para la seguridad de las personas.

Una instalación equivocada

puede causar graves heridas. Antes de comenzar el trabajo es necesario leer
atentamente todas las partes del manual. En caso de duda, suspenda la ins-
talación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Nice.

• ¡ATENCIÓN!

– Según la más reciente legislación europea, la realización

de una puerta o de un portón automático debe respetar las normas pre-
vistas por la Directiva 98/37/CE (Directiva de maquinaria) y en especial,
las normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-1, que permiten
de clarar la presunta conformidad del automatismo. ¡

Teniendo en cue -

n ta todo ello

, todas las operaciones de instalación, conexión, en sayo y

mantenimiento del producto deben ser realizadas exclusivamente por
un técnico calificado y competente!

• ¡ATENCIÓN!

– Instrucciones importantes: conserve este manual para

poder consultarlo en el futuro en caso de mantenimiento y de elimina-
ción del producto.

Advertencias para la instalación

• Antes de comenzar la instalación compruebe si este producto es adecuado

para automatizar su puerta o portón (véase el capítulo 3 y las “Características
técnicas del producto”). Si no es adecuado, NO efectúe la instalación.

• Prevea en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de descone-

xión con una distancia de apertura de los contactos que permita la descone-
xión completa en las condiciones dictadas por la categoría de sobretensión III.

Todas las operaciones de instalación y de mantenimiento deben reali-
zarse con el automatismo desconectado de la alimentación eléctrica.

Si

el dispositivo de desconexión de la alimentación no se puede ver desde el
lugar donde se ha colocado el automatismo, es necesario colocar en el dis-
positivo de desconexión un cartel con el mensaje “¡ATENCIÓN!” MANTENI-
MIENTO EN CURSO”.

• Durante la instalación maneje con cuidado el automatismo evitando aplasta-

mientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier tipo. No sitúe el
producto cerca de fuentes de calor, ni lo exponga a llamas libres. Todas
estas acciones pueden dañarlo y ser causa de mal funcionamiento o situa-
ciones de peligro. Si se produce esta circunstancia, suspenda inmediata-
mente la instalación y diríjase al servicio de asistencia Nice.

• No efectúe modificaciones en ninguna parte del producto. Cualquier opera-

ción no permitida puede solo causar un mal funcionamiento. El fabricante
declina cualquier responsabilidad por daños derivados de modificaciones
arbitrarias del producto.

• Si la puerta o el portón en el que se deben colocar al automatismo están

dotados de una puerta peatonal es necesario preparar la instalación con un
sistema de control que inhiba el funcionamiento del motor cuando la puerta
peatonal está abierta.

• Compruebe que no hay puntos de atrapamiento hacia partes fijas cuando la

hoja de la puerta está en posición de máxima 

Apertura

; si es necesario pro-

teja estas partes.

• El tablero de pulsadores de mando de pared debe colocarse cerca del auto-

matismo, lejos de sus partes en movimiento, a una altura mínima de 1,5 m
desde el suelo y en un lugar no accesible al público.

• El material del embalaje del producto debe eliminarse respetando la normati-

va local.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 
GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1

Este producto está destinado a ser utilizado para automatizar puertas o porto-
nes de hojas batientes, tanto para uso residencial como industrial. 

¡ATEN-

CIÓN!

– ¡Cualquier otro uso diferente del descrito y en condiciones

ambientales diferentes de las indicadas en este manual debe considerar-
se impropio y prohibido!

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 
Y DESTINO DE USO

2

3.1 - Comprobaciones preliminares en la instalación

Antes de efectuar la instalación, es necesario comprobar la integridad de los
componentes del producto, que el modelo elegido sea adecuado y que el
ambiente destinado a la instalación sea idóneo.

IMPORTANTE

– El motorreductor no puede usarse como automatismo

de una puerta manual que no tenga una estructura mecánica eficiente y
segura. Además, no puede resolver los defectos causados por una mala
instalación o por un mal mantenimiento de la puerta.

3.2 - Idoneidad de la puerta en la que se tiene que instalar

el automatismo y del ambiente que lo rodea

• Compruebe que la estructura mecánica de la puerta sea adecuada para ins-
talar un automatismo y conforme con las normas vigentes en el territorio 

(even-

tualmente consulte los datos incluidos en la etiqueta de la puerta)

.

• Moviendo manualmente la hoja de la puerta en 

Apertura

y en 

Cierre

, com-

pruebe que el movimiento se produzca con un roce igual y constante en cual-
quier punto del recorrido 

(no deben existir momentos de mayor esfuerzo)

.

• Compruebe que la hoja de la puerta quede en equilibrio, esto es, que no se
mueva si se pone manualmente en cualquier posición y se deja quieta.

• Compruebe que el espacio alrededor del motorreductor permita desbloquear
manualmente las hojas de la puerta, de una manera fácil y segura.

• Compruebe que las superficies elegidas para la instalación del producto sean
sólidas y puedan garantizar una fijación estable.

• Compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las
dimensiones de éste último, véase 

Fig. 2

: el correcto movimiento de 

Apertura

de la puerta y la fuerza que el motor ejerce para efectuarlo depende de la posi-
ción en la cual se coloca la brida de fijación posterior. Entonces, antes de efec-
tuar la instalación es necesario consultar el 

gráfico 2

para definir el ángulo de

Apertura

máxima de la hoja y la fuerza del motor adecuada para la instalación.

3.3 - Límites de empleo del producto

Antes de efectuar la instalación del producto, compruebe que la hoja de la
puerta tenga unas dimensiones y un peso que respeten los límites indicados en
el 

gráfico 1

.

3.4 - Trabajos de preparación para la instalación

La 

Fig. 3

muestra un ejemplo de instalación del automatismo realizado con

componentes 

Nice

. Estos componentes están colocados según un esquema

típico y usual.
Consultando la 

Fig. 3

, establezca la posición aproximada en la que se instala-

rá cada componente previsto en la instalación y, el esquema de conexión más
adecuado.

Componentes útiles para realizar una instalación completa (Fig. 3):

1

- Motorreductores electromecánicos

2

- Par de fotocélulas

3

- Par de retenes de paro (en apertura)

4

- Columnas para fotocélulas

5

- Señalador parpadeante con antena incorporada

6

- Selector de llave o teclado digital

7

- Electrocierre vertical (solo para modelos reversibles)

8

- Central de mando

3.5 - Instalación de las bridas de fijación y del motorreductor

3.5.

1

– Instalación de la brida de fijación posterior

Calcule la posición de la brida posterior utilizando el 

gráfico 2

.

Este gráfico sirve para determinar las 

alturas A 

y

B

y el 

valor del ángulo de

apertura máxima

de la hoja. 

Importante

– Los valores de A y B deben ser

parecidos entre ellos para permitir un movimiento lineal del automatismo.

INSTALACIÓN

3

El producto es un motorreductor electromecánico, provisto de un motor de
corriente continua de 24 V o de corriente alterna de 230 V (según el modelo
elegido) y de un reductor con tornillo sin fin.
El motorreductor está alimentado por la central de mando exterior a la que
debe conectarse.
En caso de interrupción de la energía eléctrica 

(corte)

, se puede mover “a

mano” las hojas de la puerta desbloqueando manualmente el motorreductor.

La 

Fig. 1

muestra todos los componentes presentes en el paquete (según el

modelo elegido):

[

a

] - motorreductor electromecánico

[

b

] - brida anterior (para la fijación del motorreductor a la hoja de la puerta)

[

c

] - brida posterior y placa (para la fijación del motorreductor a la pared)

[

d

] - elementos metálicos (tornillos, arandelas, etc.)

[

e

] - llaves para el desbloqueo manual del motorreductor

Summary of Contents for series 4

Page 1: ...et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Instrukcje i ostrze enia do insta...

Page 2: ......

Page 3: ...rent to that described and in ambient conditions different to those set out in this manual is to be considered improper and forbidden The product is an electromechanical gear motor equipped with a 24...

Page 4: ...mechanical limit switch The mechanical limit switch allows to set the stop position of the gate leaf in this way it is not necessary to use the stop blocks and the leaf does not hit against these at t...

Page 5: ...ults 08 If the dangerous situations caused by the movement of the leaf have been protected by limiting the force of impact the force must be measured as required by regulation EN 12445 Note The gear m...

Page 6: ...605 TO5024 TO5024I TO5624 TECHNICAL FEATURES OF THE PRODUCT CAUTIONS The technical features set out refer to an ambient temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to make alterations to the...

Page 7: ...ing the values in percentage of the entries present in Table 2 to each other 02 In Graph A from the value just found trace a vertical line until you intersect the curve from this point trace a horizon...

Page 8: ...l the machine in which the product is incorporated has been identified and declared conformant with directive 98 37 CE Furthermore the product conforms to what is provided for by the following communi...

Page 9: ...ritto e in condizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale da considerarsi improprio e vietato Il prodotto un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente co...

Page 10: ...tamente 03 Fissare permanentemente vicino al motoriduttore l etichetta presente nella confezione riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del motoriduttore 3 6 Regolazione del finecorsa m...

Page 11: ...ovando una regolazione che dia risultati migliori 08 Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve esegui...

Page 12: ...na serie 4 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Assorbimento massimo 1 5 A 1 5...

Page 13: ...i in percentuale delle voci presenti nella Tabella 2 02 Nel Grafico A dal valore appena trovato tracciare una linea verticale fino ad incrociare la curva da questo punto tracciare una linea orizzontal...

Page 14: ...ra indicato finch la macchi na in cui il prodotto incorporato non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98 37 CE Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle segu...

Page 15: ...d le choisi et d un r ducteur muni de vis sans fin Le motor ducteur est aliment par la Centrale de commande externe laquelle il doit tre reli DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION 2 3 1 V rifications...

Page 16: ...t et cela permet d viter que le vantail ne batte sur ceux ci en fin de man uvre Toona s rie 4 5 24 V ATTENTION Dans le cas d applications avec un portail avec ouverture vers l ext rieur fig 6 il est...

Page 17: ...re essayez de d charger la pression en trouvant un r glage qui apporte de meilleurs r sultats 08 Si les situations de danger provoqu es par le mouvement du vantail ont t vit es en limitant la force d...

Page 18: ...pologie motor ducteur lectrom canique pour grilles ou portails avec vantaux battants Alimentation 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorption maximum 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1...

Page 19: ...tage des postes pr sents au Tableau 2 02 Dans le Graphique A partir de la valeur qui a t trouv e tracez une ligne verticale jusqu ce qu elle croise la courbe partir de ce point tracez une ligne horizo...

Page 20: ...us en service tant que la machine o le produit est incorpor n a pas t identifi e et d clar e conforme la directive 98 37 CE Le produit est en outre conforme aux prescriptions des directives communauta...

Page 21: ...instalaci n es necesario comprobar la integridad de los componentes del producto que el modelo elegido sea adecuado y que el ambiente destinado a la instalaci n sea id neo IMPORTANTE El motorreductor...

Page 22: ...de esta manera no es necesario utilizar los topes de paro y se evita que la hoja al final de la maniobra choque contra stos Toona serie 4 5 24 V ATENCI N En caso de aplicaciones con una puerta dotada...

Page 23: ...na regulaci n que d mejores resulta dos 08 Si se evitan las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de la hoja mediante la limitaci n de la fuerza de impacto se debe efectuar la medici n d...

Page 24: ...624 Toona serie 4 Tipo motorreductor electromec nico para puertas o portones de hojas batientes Alimentaci n 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorci n m xima 1 5 A 1 5 A...

Page 25: ...ico A peso de la hoja 350 Kg ndice de desgaste 10 longitud de la hoja 3 5 m ndice de desgaste 10 no presentes otros elementos de fatiga ndice de desgaste total 20 Duraci n estimada 160 000 ciclos de m...

Page 26: ...que la m quina en la que se ha incorporado el producto haya sido identificada y declarada conforme con la directiva 98 37 CE Adem s el producto es conforme con cuanto previsto por las siguientes dire...

Page 27: ...it einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gew hltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND BESTIMMUNGSZWECK 2 3 1...

Page 28: ...glich sein ist der B gel Mod PLA8 Zubeh r zu verwenden 01 Den Wert des Positionierma es E unter Benutzung der Tabelle 1 be stimmen 02 Die H he bestimmen in der der vordere B gel anzubringen ist dabei...

Page 29: ...durch die Torfl gelbewegung herbeigef hrten Gefahrensituatio nen durch Begrenzung der Aufprallkraft gesch tzt wurden ist Kraftmes sung gem den Vorschriften der Norm EN 12445 vorzunehmen Anmerkung Der...

Page 30: ...gie Elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe f r Fl geltore Speisung 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Bedarfsspitze 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nennaufnahme...

Page 31: ...abelle 2 enthaltenen Posten summieren 02 In Schaubild A vom eben gefundenen Wert eine senkrechte Linie ziehen bis Sie auf die Kurve treffen danach eine waagrechte Linie ziehen bis Sie auf die Linie de...

Page 32: ...g ist bevor die Maschine in die das Produkt eingebaut ist identifiziert und ihre Konformit t mit der Richtlinie 98 37 EG erkl rt ist Ferner entspricht das Produkt den Vorschriften der folgenden Gemein...

Page 33: ...nego i w warunkach innych od przedstawionych w tej instrukcji jest niew a ciwe i zabronione Produkt to motoreduktor elektromechaniczny wyposa ony w silnik na pr d sta y 24 V lub pr d przemienny 230 V...

Page 34: ...io przyspawana do skrzyd a bramy Je eli nie jest to mo liwe u y listwy mod PLA6 dodatkowy 01 Okre li warto wysoko ci E za pomoc Tabeli 1 02 Okre li wysoko na kt rej zostanie umieszczona przednia listw...

Page 35: ...nika kra cowego Je eli wyst pi konieczno spr bowa roz adowa nacisk i znale regulacj kt ra da lepsze rezultaty 08 Je eli niebezpieczne sytuacje powodowane ruchem skrzyd a zosta y wyeli minowane za pomo...

Page 36: ...ych Zasilanie 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc Pob r maksymalny 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A 5 A 5 A Pob r znamionowy 1 A 1 A 0 9 A 2 A 2 5 A 2 5 A Moc maksymalna 340 W 340 W 30...

Page 37: ...ntach znajduj ce si w Tabeli 2 02 W Schemacie A od otrzymanej warto ci zaznaczy pionowa lini a do skrzy owania krzywej z tego punktu zaznaczy lini pionow a do skrzy owania linii cykle manewr w Otrzyma...

Page 38: ...o kt rej jest wbudowany nie uzyska wiadectwa orzekaj cego jej zgodno z wymogami dyrektywy 98 37 WE Produkt jest r wnie zgodny z nast puj cymi dyrektywami wsp lnotowymi tak jak zmienione w Dyrektywie 9...

Page 39: ...en beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verboden beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroo...

Page 40: ...nabijheid van de reductiemotor De label geeft informatie betreffende de manuele blok kering en deblokkering van de reductiemotor 3 6 Afstelling van de mechanische eindloop De mechanische eindloop laa...

Page 41: ...ijke omstandigheden veroorzaakt door de verplaatsing van de vleugel door de beperking van de stootkracht werden beschermd moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de norm EN 124...

Page 42: ...ogie elektromechanische reductiemotor voor hekwerken en poorten met draaivleugels Voeding 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Maximum opname 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nomi...

Page 43: ...e uitgedrukte waarden van de items aanwezig in de Tabel 2 02 In de Grafiek A moet u vanaf de gevonden waarde een verticale lijn trekken tot de kromme wordt gekruist Trek vanuit dit punt een horizontal...

Page 44: ...et is toegelaten tot de machine waarin het product werd ingebouwd ge dentificeerd en conform verklaard werd met de richt lijn 98 37 CE Bovendien is het product conform met wat voorzien wordt door de v...

Page 45: ...EN IT FR ES DE PL NL I EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING...

Page 46: ...this period may vary depending on the intensi ty of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not m...

Page 47: ...t d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di p...

Page 48: ...contr le entretien ou r paration ne doit tre effectu e que par un personnel qualifi M me si estimez tre en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les param tres de programmation et de r...

Page 49: ...la intensidad de uso Cualquier intervenci n de control mantenimiento o reparaci n debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalaci n y...

Page 50: ...and kann je nach der Gebrauchsintensit t variieren Alle Kontroll Wartungs oder Reparatureingriffe d rfen nur von Fachpersonal vorge nommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ndern S...

Page 51: ...stotliwo ci u ycia Jakakolwiek czynno kontrolna konserwacji lub naprawy musi by wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet je eli waszym zdaniem jeste cie w stanie nie zmieniajcie instalacji i para...

Page 52: ...onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de programma en afstellingsparameters van de au...

Page 53: ...EN IT FR ES DE PL NL IX EN Images IT Immagini FR Images ES Im genes DE Bilder PL Zdj cia NL Afbeeldingen...

Page 54: ...ight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del can cello FR Poids maximum du vantail du por tail ES Peso m ximo de la hoja de la puerta DE H chstgewicht des Torfl gels PL Ci ar maksymalny skrzyd...

Page 55: ...MAT 2 NL GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4006 mm A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4005 TO4015 TO4024 TO4605 mm Toona 4 r i l t r i l t r i l recommended installation line not recommended...

Page 56: ...FIEK 2 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5015 TO5605 TO5024 TO5024I TO5624 mm A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5016 mm r i l t Toona 5 r i l t r i l recommended installation line not...

Page 57: ...EN GRAPH 2 IT GRAFICO 2 FR GRAPHIQUE 2 ES GR FICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 Toona 7 A mm C B 95 100 90 95 90 TO7024 r i l t c a b d e a mm r i l recommended installation line not recomm...

Page 58: ...XIV 3 2 Toona 4 Toona 5 Toona 7 115 mm 820 mm 105 mm 115 mm 965 mm 105 mm 128 mm 1200 mm 150 mm 1 1 7 2 2 6 8 4 4 3 3 6...

Page 59: ...XV A mm C B 90 100 100 120 110 120 90 100 100 120 110 120 100 120 150 150 5 4 A E D B C mm r i l not recommended values area...

Page 60: ...XVI 7 6 D E A B C...

Page 61: ...XVII 2 1 9 8 Toona 4 5 F 44 mm Toona 7 F 50 mm F...

Page 62: ...XVIII 1 2 3 10 2 3 1 Toona 4 5 Toona 7...

Page 63: ...XIX 12 11 100 mm max Toona 4 5 Toona 7...

Page 64: ...XX 2 1 14 1 2 13...

Page 65: ...XXI 1 3 2 16 ENC M M AP COM CH 15 Toona 4 5 24 V Toona 7 24 V 24 V 230 V Toona 4 5 230 V...

Page 66: ......

Page 67: ......

Page 68: ...helay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France...

Reviews: