background image

[ Ajuste preciso da hora dupla ]
1) Puxe a coroa até ao segundo clique (VD33)/primeiro clique (VD34) quando o segundo ponteiro
estiver na posição das 12 horas.
2) Ajuste a hora premindo o botão A ou B.
Botão A : -1 minutos/premir o
Botão B : +1 minutos/premir o
3) Coloque a coroa na posição normal de acordo com o sinal das horas.

Nota : O ponteiro dos minutos do segundo fuso horário roda uma rotação a cada quarto de hora
(15 minutos). Não é um problema, é uma função típica do movimento.

AJUSTE DA DATA (apenas VD33)
* Antes de ajustar a data, certifique-se de que ajusta a hora.
1) Puxe a coroa até ao primeiro clique.
2) Rode a coroa para a direita até a data pretendida ser exibida.

3) Coloque a coroa na posição normal.

Nota :
* Não ajuste a data entre as 9:00 P.M. e as 1:00 A.M. Caso contrário, a data pode não ser alterada
corretamente. Se for necessário ajustar a data durante esse período, primeiro altere a hora para
qualquer momento diferente, ajuste a data e depois reponha a hora correta.

表示とリューズ/ボタンの操作

デュアルタイム時針

(12時間)

秒針

デュアルタイム分針

日付窓

24時針

分針

第2引出し位置

第1引出し位置

リューズの通常位置

Aボタン

Bボタン

時針

VD33

デュアルタイム時針

(12時間)

秒針

デュアルタイム分針

24時針

分針

第1引出し位置

リューズの通常位置

Aボタン

Bボタン

時針

VD34

デュアルタイム針位置の調整

* 電池の交換後、時刻あわせの前には、デュアルタイム時針とデュアルタイム分針が「0」

(12時)位置にあ

るか確認します。

* デュアルタイム時針またはデュアルタイム分針のどちらかが「0」位置にないときは、以下の手順に従い

針をリセットしてください。

1) リューズを第2引出し位置(VD33の場合)/第1引出し位置(VD34の場合)まで引き出します。

2) AボタンとBボタンを同時に2秒間以上長押しし、その後でボタンを放します。

* デュアルタイム分針が動いて元の位置に戻ります。

3) AボタンかBボタンを押してデュアルタイム針を「0」位置にリセットします。

* Aボタン:デュアルタイム時針とデュアルタイム分針は、反時計回りに動きます。

  Bボタン:デュアルタイム時針とデュアルタイム分針は、時計回りに動きます。

* デュアルタイム時針は、デュアルタイム分針に対応して動きます。

* デュアルタイム時針とデュアルタイム分針は、各ボタンを長押しすると、早送りできます。

4) リューズを通常位置まで押し戻します。

注:デュアルタイム分針は、15分ごとに1周回転します。これは、この分針の標準機能であり、問題ありま

せん。

現地時刻の設定

1) 秒針が12時の位置にある時に、リューズを第2引出し位置(VD33の場合)/第1引出し位置(VD34の

場合)まで引き出します。

2) リューズを回して時針と分針をあわせます(24時針を正しくあわせてください)。

3) 時報にあわせてリューズを通常位置まで押し戻します。

注:

* 24時針は、時針に対応して動きます。

* 日付が変わるのは真夜中です。時針をあわせる時は、24時針を午前午後の標示として使い、午前/午

後を正しくあわせてください。

デュアルタイムの設定

* タイムゾーンの異なる国や地域へ移動する場合、デュアルタイム時針をその国や地域に調整してくだ

さい。

[デュアルタイムの早合わせ]

1) リューズの位置は通常位置。

2) AかBのボタンを押して時刻を調整します。

Aボタン:1押しでマイナス1時間

Bボタン:1押しでプラス1時間

Summary of Contents for VD33

Page 1: ...VD33 VD34 INSTRUCTION MANUAL and are trademarks of TBL Licensing LLC 2016 TBL Licensing LLC All rights reserved Size 170 x 55mm Color PMS 448c PMS 406c ...

Page 2: ... clockwise Button B dual time hour hand and dual time minute hand move clockwise The dual time hour hand moves correspondingly with the dual time minute hand The dual time hour hand and dual time minute hand move quickly if the respective buttons are kept pressed 4 Push the crown back in the normal position Note The dual time minute hand rotates one revolution at every quarter 15 minutes There is ...

Page 3: ... VD33 primo scatto VD34 2 Mantenere premuti contemporaneamente i tasti A e B per almeno 2 secondi poi rilasciarli La lancetta dei minuti del secondo orario si muoverà e ritornerà nella posizione originaria 3 Premere il tasto A o B per reimpostare le lancette delle ore e dei minuti del secondo orario in posizione 0 Tasto A la lancetta delle ore e quella dei minuti del secondo orario ruotano in sens...

Page 4: ...zweiten Zeitzone auf der 12 Uhrposition befindet setzen Sie beide jeweils zurück indem Sie der unten beschriebenen Vorgehensweise folgen 1 Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus VD33 erster Klick VD34 2 Drücken und halten Sie die beiden Tasten A B gleichzeitig für mehr als 2 Sekunden gedrückt bevor Sie sie loslassen Minutenzeiger der zweiten Zeitzone einstellen und in die Ausgangsposition zurücks...

Page 5: ...eau horaire n est pas sur le 0 réglez la en suivant les instructions indiquées ci dessous 1 Retirez la couronne au second déclic VD33 premier déclic VD34 2 Faites un appui prolongé simultané sur les boutons A B pendant plus de deux secondes ensuite relâchez les boutons L aiguille des minutos du 2nd fuseau horaire tourne et revient à sa position initiale 3 Appuyez sur le bouton A ou B pour réinitia...

Page 6: ... la posición 0 restablézcala las siguiendo los procedimientos que se muestran abajo 1 Extraiga la corona hasta el segundo clic VD33 primer clic VD34 2 Mantenga presionados los botones A y B al mismo tiempo durante más de 2 segundos luego libere los botones Aguja dual de minutos se mueve y retorna a donde estaba 3 Presione el botón A o B para reconfigurar la aguja dual de hora y la aguja dual de mi...

Page 7: ...nte cualquier hora entre las 9 00 P M y la 1 00 A M De lo contrario es posible que la fecha no cambie correctamente De ser necesario configurar la fecha durante dicho período de tiempo primero cambie la hora a cualquier hora fuera del rango antes mencionado configure la fecha y luego reconfigure la hora correcta 时间显示及表冠 按钮操作 VD33 时针 外地时间时针 12小时 秒针 外地时间分针 分针 按钮 A 按钮 B 位置二 位置一 表冠于原位 24小时指针 日历窗 VD34 ...

Page 8: ...o inicial 3 Prima o botão A ou B para repor os ponteiros das horas e dos minutos do segundo fuso horário na posição 0 Botão A os ponteiros das horas e dos minutos do segundo fuso horário rodam para a esquerda Botão B os ponteiros das horas e dos minutos do segundo fuso horário rodam para a direita O ponteiro das horas do segundo fuso horário desloca se de acordo com o ponteiro dos minutos do segun...

Page 9: ...momento diferente ajuste a data e depois reponha a hora correta 表示とリューズ ボタンの操作 デュアルタイム時針 12時間 秒針 デュアルタイム分針 日付窓 24時針 分針 第2引出し位置 第1引出し位置 リューズの通常位置 Aボタン Bボタン 時針 VD33 デュアルタイム時針 12時間 秒針 デュアルタイム分針 24時針 分針 第1引出し位置 リューズの通常位置 Aボタン Bボタン 時針 VD34 デュアルタイム針位置の調整 電池の交換後 時刻あわせの前には デュアルタイム時針とデュアルタイム分針が 0 12時 位置にあ るか確認します デュアルタイム時針またはデュアルタイム分針のどちらかが 0 位置にないときは 以下の手順に従い 針をリセッ トしてください 1 リューズを第2引出し位置 VD33の場合 第1引出し位置 V...

Page 10: ...нопки Минутная стрелка двойного времени начнет передвигаться и вернется в исходное положение 3 Нажмите кнопку A или B для обнуления стрелок двойного времени Кнопка A часовая и минутная стрелки двойного времени будут передвигаться против часовой стрелки Кнопка B часовая и минутная стрелки двойного времени будут передвигаться по часовой стрелке Часовая стрелка двойного времени передвигается синхронн...

Page 11: ...en screw lock crown completely Riposizionare sempre la corona in posisizione normale Stringere completamente la corona a vite Die Krone nach Handhabungen immer auf die Normalposition zurückdrücken und niemals unter Wasser herausziehen Schraubkronen nach jeder Handhabung die Krone unbedingt wieder festschrauben La couronne doit toujours ètre en position normale Serrer à fond la vis de blocage de la...

Page 12: ......

Reviews: