background image

P

®

MOTOR BRUSH
CHECK/REPLACEMENT

NOTE:

Brushes should be checked every 6 months or

3000 operating hours or if erratic operation occurs.

DANGER: High voltages exist and are accessible

in the Console Drive. Use extreme cau-
tion when servicing internal components.

1. Place the POWER/DIRECTIONAL SWITCH 

in the off position.

2. Disconnect the AC power input line cord from

the AC receptacle.

3. Remove the three screws from each side of the

housing and lift off the housing.

4. Carefully unscrew each brush cap. Withdraw 

the brush, and examine it for wear.

NOTE:

Replace both brushes, if either brush is less

than 7.6 mm (0.300 in) long from base to point.

5. Insert brushes and install brush cap.

6. Install housing and secure with the three screws

on each side.

7. Connect the AC power input line cord to the AC

receptacle.

Fuses

NOTE: 

These drives have an External fuse; T3.15A

(115V AC); T1.6A (230V AC). (See
REPLACEMENT PARTS / ACCESSORIES
Section.) 

CAUTION: Do not substitute.

INSPECTION ET 
REMPLACEMENT DES 
BALAIS DU MOTEUR

REMARQUE :

il convient d’examiner les balais

tous les 6 mois ou toutes les 3000 heures
d’utilisation en cas de fonctionnement
irrégulier.

DANGER: des hautes tensions existent et sont

présentes dans la console. Soyez très
 prudent lors de l’entretien des
 composants  internes.

1. Placer le COMMUTATEUR D’ALIMENTA-

TION ET DE DIRECTION sur la position arrêt.

2. Débrancher le cordon d’alimentation en courant

alternatif de la prise de courant alternatif.

3. Retirer les trois vis de chaque côté du boîtier et

soulever ce dernier pour l’enlever.

4. Dévisser soigneusement le capuchon de chaque

balai. Enlever celui-ci et l’examiner pour voir s’il
est usé.

REMARQUE :

remplacer les deux balais, si la

longueur de l’un d’entre eux est inférieure 
à 7,6 mm de la base à la pointe.

5. Insérer les balais et remettre leur capuchon en

place.

6. Remettre le boîtier en place et le fixer au moyen

de trois vis de chaque côté.

7. Brancher le cordon d’alimentation en courant

alternatif sur la prise de courant alternatif.

Fusibles

REMARQUE :

ces entraînements sont protégés

par un fusible externe : T3.15A (115 V
c.a.) ou T1.6A (230 V c.a.) (Voir la section
PIÈCES DE RECHANGE /
 ACCESSOIRES.)

ATTENTION : remplacer les fusibles

 uniquement par des fusibles du 
même type.

ÜBERPRÜFEN UND 
AUSWECHSELN DER
KOHLEBÜRSTEN

HINWEIS:

Die Bürsten sollten alle 6 Monate oder

3000 Betriebsstunden geprüft werden, oder
wenn sich Fehler in der Anwendung
bemerkbar machen.

VORSICHT, LEBENSGEFAHR: Im Antrieb

herrscht Hochspannung, die zugänglich
ist. Äußerste Vorsicht beim Öffnen des
Gehäuses!

1. Den EIN/AUS- UND DREHRICH -

TUNGSSCHALTER auf AUS stellen.

2. Netzstecker ziehen.

3. Die drei Schrauben auf jeder Seite des Gehäuses

entfernen und das Gehäuse öffnen.

4. Vorsichtig die beiden Abdeckkappen der Bürsten

abschrauben. Bürsten herausnehmen und auf
Abnutzungserscheinungen prüfen.

HINWEIS:

Die Bürsten sind zu wechseln, wenn

eine der beiden bis auf weniger als 7,6 mm 
abgenutzt sind.

5.  Bürsten einsetzen und Abdeckkappen wieder

befestigen.

6. Gehäuse aufsetzen und mit den drei Schrauben

auf beiden Seiten befestigen.

7. Netzstecker wieder anschließen.

Sicherungen

HINWEIS:

Diese Antriebe haben eine externe

Sicherung; T3.15 A (115 V~); T1.6 A 
(230 V~). (Siehe Abschnitt
ERSATZTEILE / ZUBEHÖR.)

ACHTUNG: Keinen anderen Ersatz verwenden.

8

CLEANING

Keep the drive enclosure clean with mild detergents.
Never immerse nor use excessive fluid.

NETTOYAGE

Utiliser des détergents peu agressifs lors du
 nettoyage du boîtier. Ne jamais le plonger dans du
liquide ni utiliser trop de solution de nettoyage.

REINIGUNG

Gehäuse mit mildem Reinigungsmittel säubern.
Niemals eintauchen oder zuviel Flüssigkeit
benutzen.

LIMPIEZA

Mantenga limpio el compartimiento del propulsor
con detergentes suaves. No lo sumerja nunca ni use
cantidades excesivas de fluido.

PULIZIA

Per mantenere pulita la custodia dell’azionamento,
usare detersivi leggeri. Non immergerla mai e non
usare fluidi in quantità eccessive.

Summary of Contents for MasterFlex 850-1000

Page 1: ...BA MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI 850 1000 with Pump Head 955 0000 850 1000 850 1005 850 1500 850 1505 Model No N de mod le Modellnummern Modelo No Modello No A 1299 7020 Edition 03 Thermo Fisher S...

Page 2: ...La s lection du sens de rotation du moteur met la pompe en marche 4 R gler le d bit de la pompe avec la commande de vitesse du potentiom tre 10 tours SICHERHEITSMASSNAHMEN VORSICHT LEBENSGEFAHR Im An...

Page 3: ...le della testa pompante 2 Scegliere la modalit mediante il selettore LOCAL REMOTE 3 Scegliere il senso di rotazione del motore per avviare la pompa 4 Regolare la portata con il comando di regolazione...

Page 4: ...595 35 sur la liste des ACCESSOIRES La commande de marche arr t distance fonctionne par l interm diaire d une fermeture de contacts ouverts ou d un circuit d attaque collecteur ouvert Un signal actif...

Page 5: ...to anche dotato di un interruttore LOCAL REMOTE montato sul quadro comandi posteriore e di un connettore a D con 9 pin vedi ACCESSORI 7595 45 per l ingresso a 2 10V in c c o a 4 20 mA per il regolator...

Page 6: ...P 6 EXTERNAL CONTROL WIRING C BLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG...

Page 7: ...NAL CONTROL WIRING C BLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI ESTERNI 7 CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI E...

Page 8: ...t le fixer au moyen de trois vis de chaque c t 7 Brancher le cordon d alimentation en courant alternatif sur la prise de courant alternatif Fusibles REMARQUE ces entra nements sont prot g s par un fus...

Page 9: ...li interventi di manutenzione e riparazione usare la massima cautela 1 Impostare l interruttore POWER DIREC TIONAL alimentazione senso di rotazione alla posizione Off 2 Scollegare il cavo di alimentaz...

Page 10: ...DIRECTIONAL viene spostato a destra o a sinistra L indicatore di alimentazione illuminato Il regolatore di velocit impostato ad un valore superiore allo 0 1 Check that Drive is plugged into power sour...

Page 11: ...w nschte F rdermenge erreicht ist Wenn der Motor sich dreht Fernbedienung gegen ein hnliches Ger t ersetzen Wenn der Motor sich bei Stellung des Schalters MODUSWAHL auf REMOTE EXTERN immer noch nicht...

Page 12: ...min Description Description Beschreibung Descripci n Descrizione Brushes set of 2 Balais jeu de 2 Kohleb rsten 2 St ck Escobillas juego de 2 Spazzole confezione da 2 Brush cap holder Support de capuch...

Page 13: ...gulation Line 1 Load 2 Speed Drift 10 Enclosure Rating IP23 per IEC529 Humidity non condensing 10 to 90 Altitude Less than 2000 m Display Green LED Dimensions L W H 292 mm 203 mm 184 mm 11 1 2 in 8 in...

Page 14: ...ions et EN61326 directive sur la compatibilit lectromagn tique Degr de pollution Degr 2 utilisation int rieure laboratoire bureau TECHNISCHE DATEN Betriebstemperatur 0 bis 40 C Lagertemperatur 45 bis...

Page 15: ...a de bajo voltaje de la UE y EN61326 directiva EMC de la UE Grado de contaminaci n Grado de contaminaci n 2 uso interior laboratorio oficina SPECIFICHE TECNICHE Temperatura d esercizio da 0 C a 40 C T...

Page 16: ...T LE DISTRIBUTEUR DECLINENT TOUTES AUTRES GARANTIES QU ELLES SOIENT EXPLICITES IMPLICITES OU PRESCRITES PAR LA LOI Y COMPRIS ET SANS S Y LIMITER LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET D ADEQUATION A UN...

Page 17: ...unta acerca del uso de este producto contactar al fabricante o al vendedor autorizado GARANZIA Per garantire le prestazioni ottimali con le pompe MASTERFLEX utilizzare esclusivamente i tubi di precisi...

Page 18: ...P 18 NOTES...

Page 19: ...P 19 NOTES...

Page 20: ...P Printed in U S A Thermo Fisher Scientific 1 800 637 3739 U S and Canada only 11 847 381 7050 Outside U S 847 381 7050 Local www thermoscientific com fluidhandling thermoscientific com 20...

Reviews: