background image

P

®

TROUBLESHOOTING

DÉPANNAGE

STÖRUNGSBEHEBUNG

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE

DEI PROBLEMI

Symptom/

Cause/

Remedy/

Symptome/

Cause/

Solution/

Symptom/

Grund/

Vorgehensweise/

Síntoma/Sintomi

Causa/Causa

Solución/Rimedi

2. If motor still does not rotate, return for servicing.

Si le moteur ne tourne toujours pas pas renvoyez-le pour entretien.

Falls der Motor sich noch immer nicht dreht, Gerät zur Überprüfung zurückschicken.

Si el motor sigue sin girar, devuélvalo para que se efectúe su servicio.

Se il motore ancora non funziona restituire l’apparecchio per la riparazione.

1. Check the remote cable connector on the rear of the Drive and insert into the inter-

face connector.

Vérifiez le connecteur de câble de Télécommande à l’arrière de l’entraînement et
insérez le connecteur à fond dans la prise.
Den Steckverbinder des Fernbedienungskabels an der Rückseite des Antriebs
 überprüfen und in die Anschlußbuchse einstecken.
Compruebe el conector del cable de control remoto en la parte posterior del
 propulsor e introdúzcalo completamente en el receptáculo de interconexión.
Controllare il connettore del cavo del telecomando sul retro dell’azionamento e
inserirlo nel connettore di interfaccia.

2. If motor still does not rotate, place the MODE SELECT switch in the LOCAL

 position and turn the Speed control clockwise to a setting that provides the desired
flow rate. If the motor rotates, replace the remote control, with a similar unit. If
motor still will not rotate with MODE SELECT switch in REMOTE position, return
Drive for servicing.

Si le moteur ne tourne toujours pas, placez le commutateur SELECTION DE MODE
dans la position INTERNE et tournez la commande de vitesse dans le sens des
 aiguilles d’une montre sur un réglage qui assure le débit désiré. Si le moteur tourne,
remplacez la télécommande par une unité similaire. Si le moteur ne tourne toujours
pas avec le commutateur SELECTION DE MODE en position EXTERNE,
 renvoyez-le pour un entretien.
Falls der Motor sich noch immer nicht dreht, den Schalter MODUSWAHL auf
LOCAL (INTERN) stellen und den Drehzahlregler im Uhrzeigersinn so weit drehen,
bis die gewünschte Fördermenge erreicht ist. Wenn der Motor sich dreht,
Fernbedienung gegen ein ähnliches Gerät ersetzen. Wenn der Motor sich bei
Stellung des Schalters MODUSWAHL auf REMOTE (EXTERN) immer noch nicht
dreht, Gerät zur Überprüfung zurückschicken.
Si el motor sigue sin girar, ponga el interruptor SELECTOR DE MODALIDAD en
la posición LOCAL y gire el control de velocidad hacia la derecha hasta un ajuste
que produzca el caudal deseado. Si el motor gira, reemplace el control remoto por
una unidad similar. Si el motor sigue sin girar con el interruptor SELECTOR DE
MODALIDAD en la posición REMOTO, devuelva el propulsor para que se efectúe
su servicio.
Se il motore ancora non funziona, impostare l’interruttore MODE/SELECT alla
posizione LOCAL e ruotare il regolatore di velocità in senso orario fino ad ottenere
la portata desiderata. Se il motore funziona, sostituire il telecomando. Se non
 funziona anche con l’interruttore MODE SELECT in posizione REMOTE, resti-
tuirlo per la riparazione.

B. CONTINUED

Motor does not rotate,
when POWER/DIREC-
TIONAL SWITCH is
moved to the right or
left. Power indicator
glows. Speed control
setting is greater than 0.

Le moteur ne tourne
pas, lorsque le commu-
tateur d’alimentation et
de direction est déplacé
vers la gauche ou la
droite. L’indicateur
d’alimentation est
allumé. Le réglage de
contrôle de vitesse est
supérieur à 0.

Motor dreht sich nicht,
wenn der EIN/AUS-
UND DREHRICH-
TUNGSSCHALTER
nach rechts oder links
gestellt wird.
Betriebsanzeige
leuchtet.
Drehzahleinstellung ist
höher als 0.

El motor no gira cuando
el interruptor de
 ALIMENTACIÓN/SEN
TIDO DE GIRO se
mueve hacia la derecha
o hacia la izquierda. 
Se enciende el indicador
de alimentación. El
ajuste del control de
velocidad es mayor 
que 0.

Il motore non funziona
quando l’interruttore
POWER/
DIRECTIONAL 
viene spostato a destra o
a sinistra. L’indicatore
di alimentazione è
 illuminato. Il regolatore
di velocità è impostato
ad un valore superiore

B1. MODE SELECT switch not properly set.

Le SELECTEUR DE MODE n’est pas
correctement réglé.

Schalter MODUSWAHL nicht richtig
eingestellt.

El interruptor  SELECTOR DE 
MODALIDAD no está bien colocado.

L’interruttore MODE/ SELECT non è
nella corretta posizione.

B2. Defective remote control.

La télécommande est défectueuse.

Fernbedienung ist defekt.

Control remoto defectuoso.

Telecomando difettoso.

11

Summary of Contents for MasterFlex 850-1000

Page 1: ...BA MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI 850 1000 with Pump Head 955 0000 850 1000 850 1005 850 1500 850 1505 Model No N de mod le Modellnummern Modelo No Modello No A 1299 7020 Edition 03 Thermo Fisher S...

Page 2: ...La s lection du sens de rotation du moteur met la pompe en marche 4 R gler le d bit de la pompe avec la commande de vitesse du potentiom tre 10 tours SICHERHEITSMASSNAHMEN VORSICHT LEBENSGEFAHR Im An...

Page 3: ...le della testa pompante 2 Scegliere la modalit mediante il selettore LOCAL REMOTE 3 Scegliere il senso di rotazione del motore per avviare la pompa 4 Regolare la portata con il comando di regolazione...

Page 4: ...595 35 sur la liste des ACCESSOIRES La commande de marche arr t distance fonctionne par l interm diaire d une fermeture de contacts ouverts ou d un circuit d attaque collecteur ouvert Un signal actif...

Page 5: ...to anche dotato di un interruttore LOCAL REMOTE montato sul quadro comandi posteriore e di un connettore a D con 9 pin vedi ACCESSORI 7595 45 per l ingresso a 2 10V in c c o a 4 20 mA per il regolator...

Page 6: ...P 6 EXTERNAL CONTROL WIRING C BLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG...

Page 7: ...NAL CONTROL WIRING C BLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI ESTERNI 7 CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI E...

Page 8: ...t le fixer au moyen de trois vis de chaque c t 7 Brancher le cordon d alimentation en courant alternatif sur la prise de courant alternatif Fusibles REMARQUE ces entra nements sont prot g s par un fus...

Page 9: ...li interventi di manutenzione e riparazione usare la massima cautela 1 Impostare l interruttore POWER DIREC TIONAL alimentazione senso di rotazione alla posizione Off 2 Scollegare il cavo di alimentaz...

Page 10: ...DIRECTIONAL viene spostato a destra o a sinistra L indicatore di alimentazione illuminato Il regolatore di velocit impostato ad un valore superiore allo 0 1 Check that Drive is plugged into power sour...

Page 11: ...w nschte F rdermenge erreicht ist Wenn der Motor sich dreht Fernbedienung gegen ein hnliches Ger t ersetzen Wenn der Motor sich bei Stellung des Schalters MODUSWAHL auf REMOTE EXTERN immer noch nicht...

Page 12: ...min Description Description Beschreibung Descripci n Descrizione Brushes set of 2 Balais jeu de 2 Kohleb rsten 2 St ck Escobillas juego de 2 Spazzole confezione da 2 Brush cap holder Support de capuch...

Page 13: ...gulation Line 1 Load 2 Speed Drift 10 Enclosure Rating IP23 per IEC529 Humidity non condensing 10 to 90 Altitude Less than 2000 m Display Green LED Dimensions L W H 292 mm 203 mm 184 mm 11 1 2 in 8 in...

Page 14: ...ions et EN61326 directive sur la compatibilit lectromagn tique Degr de pollution Degr 2 utilisation int rieure laboratoire bureau TECHNISCHE DATEN Betriebstemperatur 0 bis 40 C Lagertemperatur 45 bis...

Page 15: ...a de bajo voltaje de la UE y EN61326 directiva EMC de la UE Grado de contaminaci n Grado de contaminaci n 2 uso interior laboratorio oficina SPECIFICHE TECNICHE Temperatura d esercizio da 0 C a 40 C T...

Page 16: ...T LE DISTRIBUTEUR DECLINENT TOUTES AUTRES GARANTIES QU ELLES SOIENT EXPLICITES IMPLICITES OU PRESCRITES PAR LA LOI Y COMPRIS ET SANS S Y LIMITER LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET D ADEQUATION A UN...

Page 17: ...unta acerca del uso de este producto contactar al fabricante o al vendedor autorizado GARANZIA Per garantire le prestazioni ottimali con le pompe MASTERFLEX utilizzare esclusivamente i tubi di precisi...

Page 18: ...P 18 NOTES...

Page 19: ...P 19 NOTES...

Page 20: ...P Printed in U S A Thermo Fisher Scientific 1 800 637 3739 U S and Canada only 11 847 381 7050 Outside U S 847 381 7050 Local www thermoscientific com fluidhandling thermoscientific com 20...

Reviews: