background image

P

®

REMOTE OPERATING 
PROCEDURE

WARNING: Turn off AC power before 

connecting the external remote control
cable.

Description

The model has a 10-turn speed control pot with
turns counting dial, which replaces the single-turn
speed pot. The drive also incorporates a rear panel
mounted LOCAL/REMOTE switch along with a 
9-pin “D” shell connector (see ACCESSORIES,
7595-45) for an external 2–10V DC or 4–20 mA
Speed Control input and Remote Start/Stop 
operation from external contact closures. This 
connector incorporates the following Feature
Controls, (shown below in Figure 1).

Remote Start/Stop Control

The LOCAL/REMOTE selector switch (located on
rear panel) selects the speed control signal from
either the front panel or the Remote Speed Control.
The Remote Start/Stop function is also enabled or
disabled through this selector switch. The
Remote/Local contact closure input is only active in
the external mode of operation, allowing a remote
selection of the speed control command from either
the linear inputs or the front panel speed pot. An
active low enables the front panel speed pot.
(Footswitch available, 77595-35 as listed in the
ACCESSORIES.)

The Remote Start/Stop operates through either an
open contact closure or open collector driver. An
active low causes the motor to run.

The table on page 6 summarizes the remote function
operation.

PROCEDURE DE 
FONCTIONNEMENT À
DISTANCE

ATTENTION : Coupez l’alimentation de

courant alternatif avant de brancher le
câble externe de télécommande.

Description

Le modèle est équipé d’un potentiomètre de réglage
de vitesse à 10 tours à cadran compte-tours au lieu
d’un potentiomètre à un tour. L’entraînement com-
porte  également un sélecteur INTERNE/EXTERNE
monté sur le panneau arrière, ainsi qu’un connecteur
à 9 broches et coquille « D » (voir ACCESSOIRES,
7595-45) pour une entrée externe 2–10 V c.c. ou
4–20 mA de réglage de vitesse et une commande de
marche/arrêt à distance par fermetures de contacts
externes. Ce connecteur incorpore les commandes
de fonctions suivantes (voir la Figure 1 ci-dessous).

Commande de marche/arrêt à 
distance

Le sélecteur INTERNE/EXTERNE (qui se trouve
sur le panneau arrière) permet de choisir le signal de
réglage de vitesse en provenance du panneau avant
ou de la commande de vitesse à distance. La
 fonction de marche/arrêt à distance est également
activée ou désactivée par l’intermédiaire de ce
sélecteur. L’entrée par fermeture de contacts
externe/interne n’est active qu’en mode d’exploita-
tion externe, permettant une sélection à distance de
la commande de réglage de vitesse à partir des
entrées linéaires ou du potentiomètre de vitesse qui
se trouve sur le panneau avant. Un signal actif au
niveau bas active ce potentiomètre. (Interrupteur à
pédale disponible ; voir n° 77595-35 sur la liste des
ACCESSOIRES.)

La commande de marche/arrêt à distance fonctionne
par l’intermédiaire d’une fermeture de contacts
ouverts ou d’un circuit d’attaque à collecteur ouvert.
Un signal actif au niveau bas commande la marche
du moteur.

Le tableau de la page 6 résume le fonctionnement
de la commande à distance. 

EXTERNE STEUERUNG

ACHTUNG: Vor Anschluß des

Fernbedienungskabels Gerät
 ausschalten.

Beschreibung

Das Modell hat einen 10-Gang-Potentiometer mit
einer Zählscheibe für die Umdrehungen, der den 
1-Gang-Drehzahlpotentiometer ersetzt. Der Antrieb
enthält weiterhin einen an der Rückwand montierten
Schalter LOCAL/REMOTE (INTERN/EXTERN)
sowie einen 9-poligen Steckverbinder des
Gehäusetyps „D“ (siehe ZUBEHÖR, 7595-45) für
einen externen 2 – 10 V Gleichstrom oder 4 – 20
mA Drehzahlreglereingang und die Fernsteuerung
von Start/Stop über externe Kontaktschließungen.
Dieser Steckverbinder enthält die folgenden
Funktionssteuerungen (wie unten in Abbildung 1
gezeigt).

Fernsteuerung von Start/Stop

Der Wahlschalter LOCAL/REMOTE
(INTERN/EXTERN) an der Rückwand wählt das
Drehzahlsteuersignal entweder von der Frontplatte
oder der Fernbedienung aus. Die Fernfunktion
START/STOP wird  ebenfalls über diesen
Wahlschalter aktiviert bzw. deaktiviert. Der
Kontaktschlußeingang für Extern/Intern ist nur in
der externen Betriebsart aktiv, so daß eine Fernwahl
des Drehzahlsteuerungsbefehls entweder von den
 linearen Eingängen oder dem
Drehzahlpotentiometer an der Frontplatte erfolgen
kann. Ein aktives Low-Signal aktiviert den
Drehzahl potentiometer an der Frontplatte.
(Fußschalter lieferbar, 77595-35; siehe unter
ZUBEHÖR.)

Die Fernfunktion Start/Stop erfolgt entweder über
einen offenen Kontaktschluß oder einen offenen
Kollektortreiber. Bei aktivem Low-Signal läuft der
Motor.

Die Fernsteuerungsfunktionen sind in der Tabelle
auf Seite 6 zusammengefaßt.

DB9 Pin configuration

Configuration de broche de DB9

Belegung der DB9- Anschlußbuchse

Configuración del conector DB9

Configurazione del connettore DB9

4

PIN #

DESCRIPTION

BROCHE N˚

DESCRIPTION

PIN Nr.

BESCHREIBUNG

CLAVIJA N˚

DESCRIPCIÓN

N˚ PIN

DESCRIZIONE

1

Speed Control Voltage Input (2–10V) (+) input
Tension à l’entrée du réglage de vitesse (2–10 V) 

entrée (+)

Drehzahlregler Spannungseingang (2 – 10 V) 

(+) Eingang

Entrada de voltaje de control de velocidad (2–10 V) 

Entrada (+) 

Ingresso tensione della regolazione della velocità 

(da 2 a 10 V) ingresso (+)

2

Speed Control Current Input (4–20 mA) (+) input
Intensité à l’entrée du réglage de vitesse 

(4–20 mA) entrée (+)

Drehzahlregler Stromeingang (4 – 20 mA) 

(+) Eingang

Entrada de corriente de control de velocidad 

(4–20 mA) Entrada (+)

Ingresso corrente della regolazione della velocità 

(da 4 a 20 mA) ingresso (+)

3

Speed Control Input Reference Common
Référence d’entrée de réglage de vitesse ligne 

commune

Drehzahlregler Eingangsbezugsleiter
Común de referencia de entrada de control de velocidad
Riferimento di ingresso della regolazione della 
velocità comune

Figure 1
Abb. 1
Figura 1

Summary of Contents for MasterFlex 850-1000

Page 1: ...BA MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI 850 1000 with Pump Head 955 0000 850 1000 850 1005 850 1500 850 1505 Model No N de mod le Modellnummern Modelo No Modello No A 1299 7020 Edition 03 Thermo Fisher S...

Page 2: ...La s lection du sens de rotation du moteur met la pompe en marche 4 R gler le d bit de la pompe avec la commande de vitesse du potentiom tre 10 tours SICHERHEITSMASSNAHMEN VORSICHT LEBENSGEFAHR Im An...

Page 3: ...le della testa pompante 2 Scegliere la modalit mediante il selettore LOCAL REMOTE 3 Scegliere il senso di rotazione del motore per avviare la pompa 4 Regolare la portata con il comando di regolazione...

Page 4: ...595 35 sur la liste des ACCESSOIRES La commande de marche arr t distance fonctionne par l interm diaire d une fermeture de contacts ouverts ou d un circuit d attaque collecteur ouvert Un signal actif...

Page 5: ...to anche dotato di un interruttore LOCAL REMOTE montato sul quadro comandi posteriore e di un connettore a D con 9 pin vedi ACCESSORI 7595 45 per l ingresso a 2 10V in c c o a 4 20 mA per il regolator...

Page 6: ...P 6 EXTERNAL CONTROL WIRING C BLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG...

Page 7: ...NAL CONTROL WIRING C BLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI ESTERNI 7 CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI E...

Page 8: ...t le fixer au moyen de trois vis de chaque c t 7 Brancher le cordon d alimentation en courant alternatif sur la prise de courant alternatif Fusibles REMARQUE ces entra nements sont prot g s par un fus...

Page 9: ...li interventi di manutenzione e riparazione usare la massima cautela 1 Impostare l interruttore POWER DIREC TIONAL alimentazione senso di rotazione alla posizione Off 2 Scollegare il cavo di alimentaz...

Page 10: ...DIRECTIONAL viene spostato a destra o a sinistra L indicatore di alimentazione illuminato Il regolatore di velocit impostato ad un valore superiore allo 0 1 Check that Drive is plugged into power sour...

Page 11: ...w nschte F rdermenge erreicht ist Wenn der Motor sich dreht Fernbedienung gegen ein hnliches Ger t ersetzen Wenn der Motor sich bei Stellung des Schalters MODUSWAHL auf REMOTE EXTERN immer noch nicht...

Page 12: ...min Description Description Beschreibung Descripci n Descrizione Brushes set of 2 Balais jeu de 2 Kohleb rsten 2 St ck Escobillas juego de 2 Spazzole confezione da 2 Brush cap holder Support de capuch...

Page 13: ...gulation Line 1 Load 2 Speed Drift 10 Enclosure Rating IP23 per IEC529 Humidity non condensing 10 to 90 Altitude Less than 2000 m Display Green LED Dimensions L W H 292 mm 203 mm 184 mm 11 1 2 in 8 in...

Page 14: ...ions et EN61326 directive sur la compatibilit lectromagn tique Degr de pollution Degr 2 utilisation int rieure laboratoire bureau TECHNISCHE DATEN Betriebstemperatur 0 bis 40 C Lagertemperatur 45 bis...

Page 15: ...a de bajo voltaje de la UE y EN61326 directiva EMC de la UE Grado de contaminaci n Grado de contaminaci n 2 uso interior laboratorio oficina SPECIFICHE TECNICHE Temperatura d esercizio da 0 C a 40 C T...

Page 16: ...T LE DISTRIBUTEUR DECLINENT TOUTES AUTRES GARANTIES QU ELLES SOIENT EXPLICITES IMPLICITES OU PRESCRITES PAR LA LOI Y COMPRIS ET SANS S Y LIMITER LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET D ADEQUATION A UN...

Page 17: ...unta acerca del uso de este producto contactar al fabricante o al vendedor autorizado GARANZIA Per garantire le prestazioni ottimali con le pompe MASTERFLEX utilizzare esclusivamente i tubi di precisi...

Page 18: ...P 18 NOTES...

Page 19: ...P 19 NOTES...

Page 20: ...P Printed in U S A Thermo Fisher Scientific 1 800 637 3739 U S and Canada only 11 847 381 7050 Outside U S 847 381 7050 Local www thermoscientific com fluidhandling thermoscientific com 20...

Reviews: